Epic Rap Battles of History/시즌 1 Episode 14

Epic Rap Battles of History 시즌 1
존 레논 VS 빌 오라일리다스 베이더 VS 아돌프 히틀러에이브러햄 링컨 VS 척 노리스세라 페일린 VS 레이디 가가
김정일 VS 헐크 호건저스틴 비버 VS 루트비히 판 베토벤알베르트 아인슈타인 VS 스티븐 호킹칭기즈 칸 VS 부활절 토끼
나폴레옹 보나파르트 VS 나폴레옹 다이너마이트벤저민 프랭클린 VS 빌리 메이스간달프 VS 알버스 덤블도어닥터 수스 VS 윌리엄 셰익스피어
미스터 T VS 미스터 로저스크리스토퍼 콜롬버스 VS 커크 선장두 제작자들
시즌 2시즌 3시즌 4시즌 5

원본 http://youtu.be/xBzoBgfm55w
비하인드 영상 http://youtu.be/hs6NPai9nvE

커크 선장 VS 크리스토퍼 콜럼버스

누가 더 나은 선장인지 가상과 현실의 두 선장이 격돌한다!...
실제로는 걍 콜럼버스의 날에 맞춰서 콜럼버스가 등장한 배틀.
커크 선장 특유의 말투는 짜증나는 말투가 심히 거슬린다(...) 랩을 하는거냐 대본을 읽는거냐

가사

크리스토퍼 콜럼버스:
Arrivederci,
잘있어라, [1]
Imma leave before this battle begins
난 이 배틀이 시작하기 전에 가련다 [2]
Cause we both know in the end which captain's gonna win
왜냐면 우리 둘 다 마지막에 어떤 선장이 이길지 알테니 말야!
I'll show you how a real explorer handles a situation
진정한 탐험가가 상황을 어떻게 해결하는지 보여주지
I'll beat you so bad
널 완전히 발라버릴거야,
they'll feel it in the next generation
네 다음 세대까지 느낄 수 있게끔 말이야 [3]
So bring it on,
그러니 덤벼봐,
I'll whip you like Klingon
클링온처럼 발라주마
My rhymes will burrow in your ears like the wrath of Khan
내 라임은 마치 칸의 분노처럼 네 머릿속을 떠나지 않을거다! [4]
I've got a neck chop for Spock,
스팍에겐 목당수를, [5]
I'll put my sword through Sulu
술루에겐 칼을 꽃아주지 [6]
Check into a priceline hotel
프라이스라인 호텔에 가서 체크인이나 하고 [7]
and watch your fat ass on Hulu!
네 그 뚱뚱한 모습이나 방송에서 보지 그러냐! [8]


커크 선장:
I'm the enterprising Captain James Tiberius Kirk
전, 진취적인 선장, 제임스, 티베리우스 커크입니다 [9][10]
Representing Riverside Iowa,
전, 아이오와주의 리버사이드, [11]
planet... Earth
행성... 지구를 대표하죠
I hear you call yourself an explorer
내가, 듣기론, 네가 자기 자신을 탐험가라, 부른다던데
but I'm just not having it,
아주 어처구니가, 없구만
you discovered a new world that was already inhabited
넌, 사람이 이미, 살고 있던 새로운, 대륙을 찾았잖아
Why don't you boldly go someplace
you've never gone before
대담하게, 누구도 가본 적 없는 곳을, 가보는 게 어때 [12]
like India or any destination
you've actually set sail for
인도 같이, 아님 적어도, 원래 가려던 곳이라면 어디든지, 말야 [13]
You spaghetti eating fuck,
이 스파게티나, 쳐먹는 새끼야,
how's your spice-rack doing?
향신료, 선반은 잘 있니? [14]
I'll be chilling in my spaceship,
난 내, 우주선에서 좀 쉬고 있을테니,
have fun canoeing.
카누질이나 열심히 하세요.


크리스토퍼 콜럼버스:
You know, rapping against you it's not even fun
너랑 배틀하는 거 이젠 재밌지도 않아, 그거 아니?
It's like somebody's set your brains on stun!
마치 누가 네 뇌에다가 스턴을 걸어놓은 것 같아! [15]
I am the fabric of history,
난 역사에 길이 남을 인물이야,
you're a fictional stain!
넌 그저 픽션에 길이 남을 흑역사일 뿐이야!
I'll stick a flag up your ass
깃발을 네 궁뎅이에 꽃아넣은 다음,
and claim you for Spain!
스페인의 것으로 만들어주마! [16]


커크 선장:
Spock,
스팍,
beam me back to 1492
날 1492년으로, 보내주게 [17]
So I can beat this man like it's my job
그래서, 내가 이 인간을, 내 임무마냥 패버리게 말야
We'll see how Isabella likes my captain's log,
이사벨라가, 내 로그를, 좋아할지 두고보자구 [18]
It's Kobayashi for you,
이건 마치, 코바야시 마루 같은거야, [19]
there's no way you could win
네가 이길, 방법 따위는, 없지
When your weak crew sees me approaching,
네, 약해빠진 선원들이, 날 보게 되면
they'll be like "Dammit, it's Jim!"
"젠장, 짐[20]이다!", 이러겠지 [21]
I'll double-fist punch you,
내 양 주먹으로 널 패주마,
you slave-making bitch
이 노예, 만드는 개자식아
Now, take your genocidal ass off of my bridge.

이제, 내 함교에서, 그 대량학살 몸뚱이 그만, 치워라. [22]
  1. Arrivederci는 이탈리어로 작별인사를 뜻한다.
  2. 그리고 노래가 잠시 멈추면서 콜럼버스가 영상에서 사라져버린다 (...)
  3. Next Generation은 스타 트렉의 두번째 시리즈이다. 자세한 건 스타 트렉 참조.
  4. Wrath of Khan은 스타 트렉 오리지널 시리즈의 극장판으로, 영화에서 악당인 칸이 일행들의 귀 안에 외게 벌레를 집어넣는 장면이 있다. 여기서는 머릿속을 떠나지 않을 것이라고 의역.
  5. 스팍 같은 벌칸들의 능력 중 하나인 너브 핀치를 뜻하는 것. 목과 어깨 사이의 어떤 부분을 누르면 상대는 쓰러지게 된다. 자세한 건 벌칸 항목 참조.
  6. 술루는 펜싱에 능했었다. 자세한 건 술루 항목 참조.
  7. 커크를 연기한 윌리엄 샤크너는 프라이스라인 호텔의 대변인으로 일했었다.
  8. Hulu는 여태까지 했던 특정 방송들을 다시 볼 수 있는 인터넷 사이트인데, 샤크너는 스타 트렉 이후에 살이 많이 찌게 되어 훌루에서 볼 수 있는 그의 작품들은 살 찐 그의 모습이 대부분이다.
  9. 그의 전함은 엔터프라이즈 호 였는데, 그러니 그는 '엔터프라이징'한 사람이라는 개드립 (...).
  10. 커크의 대사 중 쉼표가 있는 것은 그가 그렇게 끊어 말하는 것을 표현한 것이다.
  11. 커크는 2233년 3월 22일 아이오와 주 리버사이드라는 도시에서 태어났다.
  12. 스타 트렉의 인트로에서 나오는 to boldly go where no man has gone before (누구도 가본 적이 없는 곳을 대담하게 나아간다)를 비튼 가사.
  13. 콜럼버스의 항해 목적은 인도를 찾아 향신료를 가지고 오는 것이었다. 그러나 그는 대신 실수로 새로운 땅에 도달하게 되고, 그곳이 지금의 아메리카가 된다. 새 발견이 아니더라도 적어도 목적지는 제대로 찾아가보라는 말.
  14. 위와 함께 콜럼버스가 이탈리아인이라는 것을 디스하는 것. 동시에, 향신료 선반은 그가 향신료를 찾으러 항해했다가 실패한 것을 까는 것이다.
  15. 커크를 연기한 샤크너는 말을 뚝뚝 끊어 하기로 유명했는데, 그것을 까는 것.
  16. 콜럼버스는 이탈리아인이였지만 스페인의 여왕 이사벨라 1세에게 인가를 받아 항해를 했다.
  17. 스타 트렉에서 등장한 일종의 물질전송기인 트랜스포터를 사용할때 나온 유행어 Beam me up을 사용한 단어.
  18. 커크 선장은 자신의 임무와 탐험에 관한 일지를 남기는 것으로 유명했다. 하지만 log는 통나무라는 뜻도 되는데... 즉, 여기서의 log는 바로 검열삭제 (...)
  19. 코바야시 마루는 스타 트렉에 등장하는 일종의 트레이닝으로, 이길 방법이 원래 존재하지 않는 시험이다. 물론, 커크는 주인공 보정으로 뚫어버렸지만...
  20. 제임스의 애칭.
  21. 커크의 절친한 친구이자 엔터프라이즈 호의 군의관인 맥코이가 늘 하는 "젠장할, 짐!" 이라는 유행어를 인용.
  22. 콜롬버스도 콩키스타도르였던 만큼 어마어마한 수준의 학살을 저지른 전과(?)가 있다. 자세한건 해당 항목 참조.