- 상위 문서: Epic Rap Battles of History
원본 http://youtu.be/-6G6CZT7h4k
비하인드 영상 http://youtu.be/LQuP6P1rHII
댄스 배틀 http://youtu.be/jyrONsewQW8
be폭력 비폭력 민권 운동가로 유명한 인도의 국부 간디와 흑인의 영웅 킹 목사의 대결. 출연자는 코미디 센트럴의 TV 코미디 쇼인 Key & Peele의 멤버 키건 마이클 키(간디)와 조던 필(킹)이다.[1]
클레오파트라 vs 먼로 이후로 에픽 로이드와 나이스 피터가 랩을 하지 않는 배틀이다. 간디의 인도 억양이 묻어나는 랩이 압권. 정말 맛깔난다.
후반부에 가서는 자신의 지지자들을 끌고 나와서 꼭 끌어안고는(?) 서로 디스를 한다 (...)
가사
마하트마 간디:
You want to battle wits?
재치로 대결하고 싶나?
see who's a better Pacifist
누가 더 나은 평화주의자인지 보자구 [2]
I fought the caste system
난 카스트 제도에 맞서 싸웠지만
But you still cannot touch this
그래도 넌 날 건들 수 없어 [3]
Slumdog Skillionaire
난 빈민가의 구세주야, [4]
first name messiah
그래서 내 이름이 '마하트마'인걸 [5]
raps so hot I spit yoga fire
내 랩은 너무 쩔어줘서 요가 파이어를 뿜어내지 [6]
everything you preach I said it first
네가 연설한 모든 내용은 내가 먼저 말한 거야
You should jot down these words
그러니 지금 내 말씀도 적어두도록 해,
Plagiarize my whole verse!
그리고 나중에 내 랩도 베껴 봐라! [7]
Leave your thoughts on the door like the real Martin Luther
진짜 마르틴 루터처럼 네 주장들을 문에 붙여놓는 건 어때? [8][9]
I'm not thinking you shall overcome this Junior
내가 보기엔 이건 못 이겨낼 거 같다, 꼬맹아! [10][11]
마틴 루터 킹:
I'm the king of civil rights
난 인권 운동의 왕이야 [12]
from the city to suburbia
대도시부터 변두리 동네까지 말이지
No shoes No shirt
넌 신발도, 옷도 없지만
but I'm still gonna serve ya
그래도 난 널 발라버릴거야 [13][14]
make ya swallow your words
네 말들을 네 입에 쑤셔넣어주마
so you can break the fast
그 단식을 그만두게끔 말야 [15][16]
then thank God all mighty you can eat at last
그리고 전능하신 주님 감사합니다, 이 자가 마침내 음식을 먹었나이다! [17]
I admire the way you broke the British power
네가 영국을 쳐바른 방식에 대해서는 존경한다만,
but I have a dream
하지만 내겐 꿈이 있지
that one day you'll take a shower
네가 언젠가는 샤워를 하게 될 거라는 거[18]
Like the H in your name
마치 네 이름의 'H' 마냥
you ought to remain silent
넌 닥치고 있는 게 좋을 거야 [19]
flatten your style like bread
네 스타일을 빵처럼 납작 눌러주마,
Naan violence.
폭력 없이 말이야. [20]
마하트마 간디:
you would know about bread
당연히 넌 빵에 대해서 잘 알겠지
Dr. Birmingham Sandwich
버밍햄 샌드위치 박사님 [21][22]
Boycott those grits
네가 좋아하는 그 죽이랑 보이콧 운동 벌이고 [23]
sit in with some spinach
데모는 시금치랑 같이 앉아서 하지 그래 [24]
with protests and women the same advice goes
시위와 여자, 둘 다 같은 조언을 해줄게
always stay away from the ho's
창녀들을 멀리 해라 [25][26]
마틴 루터 킹:
I've got so much street cred
난 이 골목에서 너무 잘 나가서 [27]
they write my name on the signs
사람들이 내 이름을 거리에 적어두곤 하지 [28]
I'd ring you for tech support
기술 지원 좀 해달라고 너한테 전화하려고 했는데 [29]
but I got a no bell prize
난 노벨평화상을 받았거든 [30][31]
nigga we got more beef than one of your sacred cows
새꺄 우린 네가 소를 숭배하는 마음보다 훨씬 더 서로를 싫어하지만[32]
But I'm about to forgive you so hard right now
하지만 그래도 널 존나게 용서하겠다 [33]
마하트마 간디:
I am passively resisting the fact that you suck
난 네가 랩을 존나 못한다는 것을 비폭력으로 항쟁하고 있어
I am Celibate
난 금욕주의자다.
because I don't give a fuck.
- ↑ 인종 스테레오타입을 소재로한 개그를 자주하는 콤비인데 국내에선 오바마 분노 통역사 스케치로 유명하다(....).
- ↑ 간디와 마틴 루터 킹 둘다 자신의 목표(인도의 해방, 흑인들의 인권)를 비폭력을 이용하여 달성하였다.
- ↑ 인도의 카스트 제도 가장 밑에는 사람 취급도 받지 못하는 불가촉천민들이 존재한다. 불가촉천민(不可觸賤民)이라 불리는 이유는 윗 사람들을 건들(觸) 수도 없는(不可) 더러운 천민(賤民)이기 때문. 비록 간디가 카스트 제도를 없애려 노력했지만 킹 목사는 불가촉천민 급이라는 것. 대중적인 인식과는 달리 간디가 불가촉천민의 대우를 그다지 개선하려 하지 않았던 것을 생각해보면, 킹 목사를 불가촉천민이라고 부르며 까는 것이 오히려 훌륭한 고증이라고 볼 수도 있다.
- ↑ 의역. 2008년에 인도에서 제작된 미국 영화 '슬럼독 밀리어네어' (Slumdog Millionaire)를 비틀어 백만장자(Millionaire) 대신 Skillionaire (스킬이 많은 사람, 즉 쩔어주는 사람)으로 만든 것.
- ↑ 의역. 간디의 원래 이름은 모한다스로, '마하트마'는 그가 사후에 받은 '위대한 영혼' 이라는 뜻의 이름이다. 인도 사람은 간디를 메시아로 보기까지 했으므로, 그걸 인용한 것.
- ↑ 스트리트 파이터 시리즈의 캐릭터 달심은 인도인이다보니 사람들에게 '간디'라고 불리는 경우가 허다하다. 요가 파이어는 달심의 스킬으로, 달심과 간디를 크로스오버한 것.
- ↑ 나에게는 꿈이 있습니다를 포함한 킹 목사의 연설 대부분은 다른 목사나 학생의 표절이었다는 것이 사후에 밝혀졌다. 자세한 건 마틴 루터 킹 참조.
- ↑ 마틴 루터 킹 목사의 이름이 종교개혁을 주장한 마르틴 루터의 이름에서 따온 것을 이용한 언어유희.
- ↑ 동시에 마르틴 루터가 면벌부에 반발해 1517년 교회 문 앞에 유명한 '95개조 반박문'을 내걸었던 것을 인용했다.
- ↑ 60년대 마틴 루터 킹 주니어가 이끈 흑인 인권 운동의 로고송(?) 같은 것이 "We shall overcome(우리는 이겨내리라)"이었다.
- ↑ Junior는 2세라는 뜻으로 이름에 붙기도 하지만 후배, 젊은이, 아이 등의 의미도 있다. 킹 목사의 이름이 마틴 루터 킹 주니어 였던 것을 이용한 언어유희.
- ↑ 자신 이름이 킹 목사라서 인권 운동의 킹 이라는 것(…). 간디가 '마틴 루터'와 '주니어' 모두를 디스했으니 킹밖에 안 남았다(…).
- ↑ 60년대 미국 레스토랑에 붙어있던 'No Shoes, No Shirt, No Service' (신발이나 셔츠가 없으면 서빙해드리지 않습니다) 라는 표어를 이용한 것. 간디는 주로 토가 비슷한 것을 입고 맨발로 다니곤 했다.
- ↑ Serve는 말 그대로 시중을 들다, 레스토랑 등에서 서빙해주다 라는 뜻도 있지만 누군가를 발라버린다는 뜻도 된다. 간디가 신발도 안 신고 옷도 입지 않지만, 그래도 그를 '서빙'해주겠다는 것.
- ↑ 간디는 영국에 대한 항쟁의 방법으로, 또는 힌두교와 이슬람교의 싸움을 그만두게 하기 위한 방법으로 주로 단식을 선택하곤 했다.
- ↑ 킹 목사가 간디의 말을 다시 삼키게 만들어서 단식을 중단시키겠다는 개드립.
- ↑ 킹 목사의 가장 유명한 연설 나에게는 꿈이 있습니다의 마지막 문장인 'Thank God almighty we are free at last'를 비튼 것.
- ↑ 단식과 투쟁 등으로 간디가 위생적으로 그렇게 깨끗하게 지내진 못했던 것을 디스하는 것.
- ↑ 간디(Gandhi)의 H는 묵음으로, 발음하지 않는 알파벳이다. 간디가 자신에게 발렸으므로 이제 이름에 있는 묵음처럼 닥치고 있는 게 좋다는 것.
- ↑ 난은 인도에서 카레 등과 곁들여 먹는 빵의 일종으로, 비폭력이라는 뜻의 Non-violence의 Non과 발음이 비슷한 것과 위 빵 드립을 연결한 이중 드립.
- ↑ 킹 목사는 버밍햄 항쟁 운동 후 그곳의 감옥에 갇혀있었다. 그때 그가 쓴 편지들이 '버밍햄에서의 편지' 라는 이름으로 발간되기도 했다.
- ↑ 버밍햄 샌드위치는 미국의 유명한 샌드위치 가게로, 킹 목사가 버밍햄에 있는동안 샌드위치만 먹으면서 뚱뚱해졌다는 디스.
- ↑ 의역. Grits는 미국 남부에서 먹는 거칠게 간 곡식으로, 킹 목사의 버스 좌석차별 사건에 관한 보이콧 운동을 인용한 몸무게 디스.
- ↑ 킹 목사의 주도로 흑인 운동가들이 백인 전용 좌석 등에 일부러 앉아 데모를 벌이는 'sit-in'을 인용, 남부에서 잘 먹는 시금치를 합쳐 위와 함께 몸무게를 디스하는 것.
- ↑ FBI가 킹 목사의 치부를 찾던 중 그가 불륜을 저지른 것을 알아낸 이야기를 인용한 것이다. 간디는 평생 금욕하며 살아왔으니, 부인과의 관계도 좋게 하고 인권 운동도 제대로 하려면 여자 관계를 먼저 정리하라는 것.
- ↑ 여기서 Ho's는 Hoes(창녀)/Hose(호스) 처럼 들릴 수 있기 때문에, 중의적인 뜻이 될 수가 있다: Hoes들을 멀리하라고 할수도 있지만, 주로 시위 때 사람들이 물대포 등으로 시위를 해산했던 것을 인용, Hose를 멀리하라는 뜻이 될 수도 있는 것.
- ↑ 의역. Street Cred는 주로 흑인들이 서로를 존중하는 것을 뜻하는 것으로, 감옥을 다녀왔거나, 총을 맞거나 등 하면서 서로 자신이 터프하고 그 '골목'을 평정한 존재라는 것등을 서로에게 자랑하는 것을 뜻한다.
- ↑ 미국에서 흑인이 많이 사는 곳 등에 마틴 루터 킹의 이름을 딴 거리가 있는 것을 인용. 또한, Street Cred의 Street이 거리라는 뜻을 이용해서 킹 목사의 Street Cred가 너무 쩔어줘서 사람들이 Street에 그의 이름을 적어둔다는 개드립.
- ↑ 미국인의 입장에서 스테레오타입적인 인도인은 주로 기술 지원 등의 '똑똑한' 일을 하고 있는 사람들인 것을 인용, 간디를 디스하는 것.
- ↑ 노벨상이 죽은 사람에게는 수상되지 않기에 간디는 노벨상을 받지 못했다. 킹 목사는 받았으므로, 그걸 디스하는 것.
- ↑ 위에서 'ring'(전화 걸다)을 언급했는데, Nobel은 마치 No Bell처럼 들리므로, Bell(벨소리)과 ring(울리다)를 이용한 개드립.
- ↑ got beef는 원한이 있다, 사이가 좋지 않다, 싸움을 했다 등의 뜻이다. beef의 원래 뜻인 쇠고기를 이용한 언어유희.
- ↑ 비폭력 인권 운동가이니만큼 간디와 몸싸움을 하지 않고 그를 용서하겠다는 것 (...) 사실 반어적인 표현이다. 용서를 so hard (매우 강하게) 한다는 것이니까....
- ↑ I don't give a fuck은 상관하지 않는다는 뜻의 은어인데, fuck은 성관계를 뜻하기도 한다. 그가 섹스를 하지 않기에(섹스를 '주지 않는다' = I don't give a fuck), 즉 킹 목사가 뭐라 그러든 상관하지 않기에 금욕을 중시한다는 언어유희.