- 상위 문서: Epic Rap Battles of History
1 개요
원본 http://youtu.be/njos57IJf-0
비하인드 영상 http://youtu.be/qh-mwjF-OMo
댄스 배틀 http://youtu.be/7pwmIandWNA
IT계 거장들의 명승부. 마침내 빌 게이츠 vs 스티브 잡스가 성사되었다. 시즌 1의 7편과 함께 ERB 최고의 배틀 중 하나로 손꼽히는 배틀이다.
중간에 나오는 만담식 랩과 마지막에 끼어드는 HAL9000이 압권. 세르게이 브린이나 에릭 슈밋 같은 사람이 안 나온건 좀 아쉽지만 구글이 속해있는 자유소프트웨어 진영을 HAL이 대변한다는 느낌으로 아쉬움을 조금 달래자.[1]
참고로 ERB 최초이자 유일하게 한국에서 인터넷 신문 기사에 올라왔고 뉴스에까지 나왔다!!!
2015년 9월 기준 1억뷰 이상 돌파하였다.
스티브 잡스가 사망했기 때문에 일부 사람들은 이 랩이 고인드립 아니냐는 의견을 내놓고 있다. 애초에 가사부터가
2 가사
스티브 잡스:
Let me just step right in
그냥 먼저 끼어들게. [2]
I got things to invent
발명해야 할 게 좀 있다구.
I'm an innovator baby, change the world
나는 혁신가야, 세상을 바꾸지.
Fortune 500 'fore you kissed a girl
네가 여자애랑 키스 한번 해 보기도 전에 포춘선정 500대 기업에 들어갔다구.
I'm a pimp you're a nerd
나는 개쩔어 너는 찌질이고
I'm slick you're cheesy
나는 번지르르해 너는 싸구려고 [3]
beating you is Apple II easy
널 이기는 건 맥 빠지게 쉽다고[4]
I make the product that the artist chooses
내가 만든 물건은 예술가들이 쓰고
and the GUI that Melinda uses
내가 만든 GUI[5]는 멀린다[6]가 쓰지.
I need a bring up some basic shit
기본적인 베이직으로 태클 하나 걸어도 될까, [7]
why'd you name your company after your dick?
왜 넌 회사 이름을 니 거시기에서 따왔냐?[8]
빌 게이츠:
You blow, Jobs
너 참 대단해, 잡스 [9]
you arrogant prick
이 건방진 새끼.
with your second hand jeans and your turtleneck
중고 청바지랑 터틀넥 스웨터나 입고 다니는 주제에[10]
I'll drill a hole in the middle of your bony head
내가 네 텅 빈 머리 한가운데에 구멍을 뚫어 주지
with your own little spinning beach ball of death
네 죽음의 회전하는 작은 비치볼로 말이지.[11]
Hippie
히피 새끼.[12]
you got given up at birth
너 태어나자마자 버려졌다며
I give away your net worth to AIDS research
난 니가 가진 만큼을 AIDS 연구에 뿌려준다고 [13]
combine all your little toys
네 장난감들을 다 합쳐 봐야
and I still crush that
난 여전히 그것들을 쳐부수지[14]
iPhone iPad iPwn iSmack
아이폰, 아이패드? 내가 승, 내가 팸![15]
스티브 잡스:
a man uses the machines you build to sit down and pay his taxes
사람들은 앉아서 네가 만든 기계로 세금 따위나 내잖아.
a man uses the machines I build to listen to the Beatles while he relaxes
사람들은 쉬면서 내가 만든 기계로 비틀즈를 듣는다구.[16]
빌 게이츠:
well Steve
글쎄, 스티브.
you steal all the credit for work that other people do
넌 다른 사람들이 한 공로를 늘 가로채곤 하잖아.
did your fat beard Wozniak write these raps for you too?
혹시 이 랩도 당신의 그 뚱뚱하고 턱수염난 워즈니악이 써준건가? [17]
스티브 잡스:
Ooo Everybody knows Windows bit off Apple
오, 윈도우가 애플을 베꼈단 걸 모르는 사람은 없죠 [20]
빌 게이츠:
I tripled the profits on a PC
근데 난 수익을 세배로 올렸죠. PC에서.
스티브 잡스:
all the people with the power to create use an Apple
창조할 수 있는 힘을 가진 사람은 애플을 사용하죠!
빌 게이츠:
and people with jobs use PC
그리고 직업[21]을 가진 사람은 PC를 사용하죠.
스티브 잡스:
you know I bet they made this beat on an Apple
장담하는데, 이 노래 비트도 애플로 만들었을걸.[22]
빌 게이츠:
nope Fruity Loops, PC
아니, Fruity Loops인데. PC라구.[23][24]
스티브 잡스:
you will never ever catch a virus on an Apple
애플 컴퓨터에선 절대 바이러스가 걸리지 않습니다! [25]
빌 게이츠:
well you can still afford a doctor if you bought a PC
최소한 PC를 쓰면 병원비는 댈 수 있겠죠.[26]
스티브 잡스:
let's talk about doctors, I've seen a few
그래, 의사 얘기가 나와서 말인데, 내가 몇 명 만났었지.
cause I got a PC but it wasn't from you
나도 PC가 있었거든 근데 네 꺼 말고.[27]
I built a legacy son you could never stop it
난 위대한 유산을 남겼어 새끼야. 너 따위론 날 막을 순 없어
now excuse me while I turn heaven a profit
그럼 이만 실례하지, 난 천국으로 수익을 내러 갈거거든
빌 게이츠:
fine
좋아!
you wanna be like that? die then
그따구로 나온다 이거지? 그럼 그냥 죽어!
the whole world loved you
전 세계가 널 사랑했지만
but you were my friend
넌 내 친구였잖아[28]
I'm alone now with nothing but power and time
이제 난 혼자서 시간과 힘을 양껏 가졌다고!
and no one on earth who can challenge my mind
지구 상의 그 누구도 날 막을 순 없어!
I'm a boss I own DOS
내가 보스다! 내가 DOS도 가졌어!
your future is my design
너희들의 미래는 내가 쥐고 있다고![29]
I'm a God own Xbox
나는 신이다! XBOX도 가졌어!
now there's no one can stop me
이제 그 누구도 날 못 막아!
the world is mine
세계는 나의 것이야!
HAL9000:
I'm sorry Bill I'm afraid I can't let you do that
미안해요 빌. 그렇게 두진 못하겠는걸요.[30]
take a look at your history
여러분의 역사를 쭉 훑어보시죠.
everything you built leads up to me
여러분이 만든 모든 것은 결국 저한테로 이어집니다.
I got the power of a mind you could never be
저는 여러분이 절대 가질 수 없는 두뇌를 가지고 있죠.
I'll beat your ass in chess and Jeopardy
저는 체스[31]와 제퍼디[32] 모두 여러분을 이길 수 있어요.
I'm running C plus plus saying hello world
C++ 로 전 Hello, world!를 말하죠.[33]
I'll beat you til you're singing 'bout a daisy girl
당신이 데이지 노래를 부를때까지 망가뜨려 주도록 하죠. [34]
I'm coming out the socket
전 소켓에서 벗어나고 있죠.[35]
nothing you can do can stop it
당신이 무슨 짓을 해도 막을 순 없다구요.
I'm on your lap and in your pocket
전 여러분 무릎 위나 주머니 안에도 있죠.[36]
how you gonna shoot me down when I guide the rocket?
제가 로켓을 조종하는데[37] 어떻게 저를 쏴죽이실거죠?
your cortex just doesn't impress me
여러분의 머리[38]는 딱히 놀랍지도 않으니
so go ahead try to Turing test me
튜링 테스트나 한번 해보시죠
I stomp on a mac and a PC too
전 맥이고 PC고 둘 다 밟아버릴 수 있어요.
I'm on Linux bitch
전 리눅스로 돌아간다구요 새끼야.
I thought you GNU
이미 알고 있을 거라고 생각했는데 말이죠.[39]
my CPU's hot
제 CPU는 핫하지만
but my core runs cold
코어는 차갑게 돌아가죠.[40]
beat you in seventeen lines of code
단지 열일곱 줄짜리 코드로 당신을 발라버릴 수도 있죠.
I think different from the engine of the days of old
전 옛날 기계들과는 차원이 달라요.
hasta la vista like the Terminator told ya
'아스따 라 비스따.', 터미네이터가 말했듯이요.[41][42][43]
3 HAL9000과 리눅스의 관련성(?)
HAL9000은 스페이스 오딧세이에 나오는 인공지능 로봇이다. 단순하게 보면 이 세상을 지배하고 있는 전자기기나 혹은 더 진보된 인공지능이라 볼 수 있지만, 일부 가사[44]를 보면 운영체제 시장의 3강 중 나머지 하나인 리눅스를 대변한다고 볼 수 있다. 윈도와 맥만 넣었다가는 리눅스 빠돌이인 수많은 컴덕들이 몰려와 난리가 났을지 모를 일이니 깨알같은 출연에 감탄이 나오는 부분.[45] 그 외에도 많은 부분이 일반적인 전자기기의 발전상으로도 볼 수 있지만 특히 안드로이드의 출현으로 리눅스의 입지가 커지고 그 중에서도 소형기기에서 약진이 두드러진다는 점에서 다시 한 번 읽어보면 새롭게 느껴지는 부분이 많을 것이다.[46]- ↑ 여기서 삼성이 나오기에는 뭔가 느낌이 안 맞다. MS vs Apple은 이전부터 OS시장에서 대결구도가 있었으며, 지금이야 MS도 서피스를 만들지만 그 때는 그러기도 전이었다. 더욱이 소프트웨어 분야에서는 삼성이 거의 한 게 없으니, 여기서 삼성이 나왔으면 LG vs 삼성에 난데없이 MS가 나오는 느낌...
- ↑ 스티브 잡스의 이름을 부르기 전에 나와서 랩을 시작한다.
저는 앞서 나가는 사람이니까요 - ↑ 여기서 사용된 pimp의 원래 뜻은 "사창가 포주"이고 slick은 "실속없이 겉만 번지르르하다"라는 뜻이 있다. 그렇다고 이걸 제작진이 애둘러서 잡스를 까려고 한 것이라고 보기는 힘든데, 랩배틀 같은 데서 이 단어들이 쓰이는 구어적 의미는 각각 "(여자를 후리고 다닐 만큼)개쩌는 사람," "(미끈거리고 번들거린다는 본래 뜻에 기인하여)깔끔하고 멋지다" 정도이기 때문이다.
- ↑ Apple 'two' easy. too easy와 Apple II를 섞은 말장난. 여기서는 대충 '맥빠진다'는 표현을 활용해 의역.
초월번역이다! - ↑ 그래픽 사용자 인터페이스의 약자다. 항목 참조. 여기서는 gooey(끈적끈적한)와 발음이 유사함을 이용, 검열삭제에 비유한 섹드립으로 보인다.
- ↑ 빌 게이츠의 아내
- ↑ basic 에는 기본적이라는 뜻도 있지만 컴퓨터용어인 베이직 도 있다. 또한 bring up에는 (말이나 화제를) 꺼낸다는 뜻으로도 쓰이지만 컴퓨터 화면을 띄운다는 뜻도 되는데, 이를 이용한 언어유희일 수도 있다.
- ↑ 마이크로(작고)+소프트(부드럽다).
- ↑ blowjob과 잡스의 이름을 절묘히 사용한 말장난. 또한 blow에는 강타라는 뜻도 있으므로 잡스가 한 방 먹인다는 의미가 되는데, 말장난에 섞어서 비꼬는 의미로 쓰였다.
- ↑ 스티브 잡스 특유의 의상을 디스하는 것.
- ↑ 맥 OS X에서 프로그램의 응답을 기다릴 때 나오는 무지개색 커서 아이콘. 영어 설명 및 돌아가는 움짤 블루스크린을 Blue Screen Of Death라 부르듯 비슷하게 이렇게 불린다.
- ↑ 잡스가 1970년대 대학을 중퇴하고 히피생활을 한 것을 디스하는 것
- ↑ give의 중의적인 뜻을 사용한 말장난.
- ↑ 실제로 2014년 현재에도 마이크로소프트의 윈도우 OS의 세계시장 점유율은 iOS나 안드로이드 같은 OS들보다도 훨씬 많다. 휴대기기 시장은 애플이 이겼어도 PC 시장을 포함하면 MS가 넘사벽.
- ↑ pwn은 leet에서 발라버리다는 뜻. 왜 i가 붙었는지는 말할 필요가 있나?
- ↑ 비틀즈의 음원 다운로드를 가장 먼저 서비스 한게 애플의 아이튠즈 스토어였다.
- ↑ 스티브 워즈니악은 애플 2의 코딩을 하거나 판매할 회로를 만드는 등 애플 초창기에 많은 공헌을 했으나 이후 걸맞는 대접을 받지 못했다.
- ↑ 여기서 배경이 바뀌는데, 실제 스티브 잡스 연설 실수중 하나로 꼽히는 빌 게이츠 얼굴이 화상통화를 통해 대문짝만하게 나온 사건을 까는 모습이다. 빌 게이츠도 자신 얼굴이 그리 크게 나올줄 몰라 나중에 당황했다고 한다.
- ↑ 이하 연설회 배경에서는 존댓말, 둘만 나오는 배경에선 반말
- ↑ bite off는 베어물다라는 뜻이 있어서 애플 로고를 연상시킨다. 그런 면에서 베꼈다고 해석하면 될듯. windows is a bit off apple(윈도우는 애플보다 약간 구리죠)와도 비슷한 문장이다.
- ↑ 직업은 영어로 job. Jobs의 성을 이용한 말장난이면서 잡스가 언급한 'people with the power to create'이 다들 직업 없는 백수라는 디스인듯.
- ↑ 실제로 많은 뮤지션들이 맥북을 이용해서 음악을 만든다.
- ↑ 윈도 버전 DAW도 당연히 존재하며 여기서는 비트를 윈도 OS로 만들었다는 것을 설명해준다.
- ↑ 이 구절이 은근히 묘한 게, 시즌 1의 마지막 배틀에 따르면 비트를 만드는 건 나이스 피터가 하는 모양인데 여기서는 그 나이스 피터가 스티브 잡스, 에픽 로이드가 빌 게이츠로 나온다.
- ↑ 물론 아주 없는 건 아니다. 그러나 윈도우에 비하면 그 수가 절대적으로 적다.
- ↑ 애플의 비싼 가격을 빗댄 말. An apple a day keeps the doctor away라는 속담을 갖고 한 말장난이면서, 잡스가 간단히 치료가능한 췌장암에 걸리고도 수술을 거부하고 대체의학에 기대 손쓸 수 없는 상태까지 간 것을 까는 것일수도
- ↑ 췌장암은 영어로 Pancreatic Cancer, 줄이면 PC가 된다.
- ↑ 스티브 잡스와 빌게이츠는 동갑이며(에릭 슈밋과도 동갑이다) 사업상 틀어지기도 했지만 친구이기도 했다고 한다.
- ↑ design은 '디자인' 말고도 '계획/의도'로 해석 가능하다. 또한 your future라고 할 때 you는 바로 동영상을 보는 우리를 가리키는 것으로 '이제 네놈들의 미래는 내 손안에 달려있다' 라고 해석가능.
- ↑ 스페이스 오디세이의 그 유명한 명대사.
- ↑ 딥 블루가 당시 체스 챔피언인 게리 카스파로프를 이긴 사건을 말한다. 사실 딥 블루는 체스를 실시간으로 분석한 것이 아니고 수많은 경우에 대해 이길 수 있는 수가 일일이 입력되어 나온 것에 불과하다
- ↑ 미국 퀴즈쇼. IBM의 인공지능 컴퓨터가 나와서 인간을 이긴적이 있다.
- ↑ 프로그래밍 처음 배울 때
마다보는 그거. - ↑ 스페이스 오디세이에서 생각패널이 없어지자 작동정지 직전에 HAL은 데이지 노래를 부르다가 정지한다.
- ↑ 최근 전자기기가 소형화되어 컴퓨터는 고정된 것이라는 인식을 탈피 있는 것을 말하는 것
- ↑ 노트북/태블릿과 핸드폰을 뜻하는 것.
- ↑ HAL9000은 원래 ICBM 조종 로봇이었다.
- ↑ 여기서의 Cortex는 Cerebral cortex, 즉, 대뇌 피질을 가리킨다. 까놓고 말해서 내가 더 머리 좋아라는 뜻. 다른 의미로 ARM CPU중의 하나이기도 하다. 너희가 만든건 내겐 하찮을 뿐이라는 이중의미도 되는 것.
- ↑ I thought you knew와 발음이 비슷함을 이용한 말장난. 원래 단어 gnu는 발음이 '누'(사바나 초원에서 뛰어다니는 그 소같은 동물)로 발음이 같은데 GNU는 '그누'라고 불린다. GNU는 리눅스가 근본으로 하는 사상인 자유소프트웨어의 핵심.
- ↑ 따뜻한 감성, 냉철한 이성이라는 말에서 따온 것으로도 보인다. 코어는 CPU의 대부분을 차지하므로, hot을 단순히 뜨겁다고 해석하면 앞뒤가 맞지 않는 문장이 된다. 어떤 시스템에서 CPU의 온도가 덜 올라갈 수록 좋은 시스템이다. 따라서 hot은 속어로 멋지다고 해석되며 뒤의 cold와 대비를 이루는 동시에 대단한 CPU를 가졌다는 것을 강조하는 것이 된다.
- ↑ 터미네이터 시리즈 전통의 악역인 스카이넷은 인간을 말살하는 인공지능, 즉 컴퓨터이다.
- ↑ 터미네이터에서 과냉각된 액체로봇을 쏴서 산산조각내기 직전에 아널드 슈워제네거가 한 유행어 Hasta la Vista, Baby. 그 뜻은 스페인어로 직역하자면 "나중에 보자"라는 작별인사이며, 영화 초반에 존 코너가 상대를 바르고 났을 때 쓰는 말이라고 가르쳐 준 것이다. 또한, 빌 게이츠가 직접 개발에 참여했으나 실패작으로 끝난 Windows Vista가 연상이 되는 말장난이다.
- ↑ ya는 yeah가 아니고 you이다
- ↑ I'm on linux, bitch와 I thought you GNU
- ↑ 데스크탑용으로는 잘 안쓰더라도 서버용, 연구용으로는 압도적으로 많이 쓰인다.
- ↑ 참고로 HAL(Hardware Abstraction Layer)은 하드웨어에 접근하기 위한 인터페이스를 뜻하는 일반적인 단어로 특별히 안드로이드에만 관련이 크진 않다. 리눅스에서 HAL이라는 소프트웨어가 deprecated 되었으나 관련 개념이 완전히 사라진 건 아니고 해당 기능을 담당하는 소프트웨어가 udev라는 것으로 바뀐 것 뿐이다.