Epic Rap Battles of History/시즌 2 Episode 11

Epic Rap Battles of History 시즌 2
다스 베이더 VS 아돌프 히틀러레오니다스 VS 마스터 치프라이트 형제 VS마리오 형제엘비스 프레슬리 VS 마이클 잭슨
클레오 파트라 VS 마릴린 먼로스티브 잡스 VS 빌 게이츠프랭크 시나트라 VS 프레디 머큐리밋 롬니 VS 버락 오바마
닥터 브라운 VS 닥터 후이소룡 VS 클린트 이스트우드배트맨 VS 셜록 홈즈모세 VS 산타클로스
아담 VS 이브마하트마 간디 VS 마틴 루터 킹토머스 에디슨 VS 니콜라 테슬라베이브 루스 VS 랜스 암스트롱
스크릴렉스 VS 볼프강 아마데우스 모차르트그리고리 라스푸틴 VS 이오시프 스탈린
시즌1시즌3시즌4시즌5

원본 http://youtu.be/17CLlZuiBkQ
비하인드 영상 http://youtu.be/19ULUOvKOZg

셜록 홈즈 & 존 왓슨 VS 배트맨 & 로빈

18편 이후로 다시금 등장한 듀오 배틀으로, 명탐정 두명[1]과 그들의 사이드킥의 강렬한 랩 배틀이다.
소설에서 하는 것처럼 대화 형식으로 배트맨과 맞서는 홈즈의 연기가 일품.

가사

배트맨:
Nice hat, dork
멋진 모자구만, 밥통아
you look like a duck
오리처럼 생겨먹었군
I had Alfred read your books,
알프레드에게 네 책 읽어보라고 했는데,
he told me they suck
그가 말하길 재미 더럽게 없다더군
I'll crush your British nuts
네 영국 부랄을 몸소 부숴주마,
until they're Bangers and mash
소시지와 으깬 감자만 남을때 까지 말이야 [2]
I've seen better detective work in Tango & Cash
차라리 탱고와 캐시가 너보단 탐정짓을 더 잘할걸 [3]
You chump,
이 멍청아,
I kick punks like you off the streets
난 너같은 얼간이들을 거리에서 쫓아내지
While you and Velma here
네가 저기 저 벨마랑 [4]
are solving Scooby Doo mysteries
스쿠비 두에 나오는 것 같은 미스터리나 풀고 있을때 말야 [5]
Nothing makes me laugh,
그 어떤 것도 날 웃게할 순 없지,
but I bet your raps can
하지만 니 랩만큼은 빼고 말이야
So bring it on, bitch,
그러니 덤벼봐, 겁쟁아,
I'm Batman!
난 배트맨이다!


셜록 홈즈:
I once met a rich fellow who smelled of guano and pain
난 예전에 고통과 박쥐똥 냄새로 찌든 부자 한명을 만난 적이 있지

존 왓슨:
Holmes, explain
설명해주게나, 홈즈.

셜록 홈즈:
I deduce this deuce stain as Bruce Wayne
내가 추리하기엔 이 재수없는 자식의 정체는 바로 브루스 웨인이로군 [6]

존 왓슨:
The billionaire?
그 억만장자?

셜록 홈즈:
Yes, his wealth would allow this adversary of ours
그래, 웨인 가의 그 돈이라면 우리의 이 적이
to afford the toys he needs
그의 장난감들을 사는데 충분할 테니까 [7]

존 왓슨:
Since he has no superpowers!
제대로 된 능력 하나 없으니까 그렇겠지! [8]

셜록 홈즈:
You want to battle, bat? Bring it then
배틀을 원한다고, 박쥐놈아? 그럼 어디 덤벼보시지.

존 왓슨:
I heard he has a British butler
듣기로는 영국 집사를 하나 데리고 있다던데 말야

셜록 홈즈:
Good!
좋아!
Then he'll be used to getting served by Englishmen!
그렇다면 영국인한테 당하는 게 어떤 느낌일지 잘 알겠군! [9]
You're a wack vigilante black pantied spud with no skill
넌 검은 쫄쫄이나 입고 다니는, 능력없는 호구 자경단일 뿐이야
My sidekick's a doctor
사이드킥은 의사라고, [10]

존 왓슨:
Because his flows are so ill!
왜냐하면 홈즈의 라임은 사람들을 죽일수도 있으니까 말야! [11]


배트맨:
Shut up, nerds,
닥쳐, 이 찐따들아
I serve justice, so eat it
난 정의를 실현한다, 죽빵 한번 맞아볼래 [12]
My sidekick only comes around
사이드킥은 맨날 내 옆에 붙어있지 않아,

로빈:
When he's needed!
그가 원할 때만 나타나지!
Boy wonder make ya wonder
난 네가 궁금해 하게끔 만들어, [13]
how your ass got killed
어떻게 네가 쳐발렸는지 말야
bite harder than those hounds down in Baskerville
바스커빌의 개들보다 더 쎄게 깨물어줄 테니까 말이지 [14]
I'll blast you with that Bat-wack-rap repellent
너희같은 벌레를 제거하는데는 배트킬러가 딱이지! [15]
Rappel a buildin', snatch a villain,
난 빌딩에 고공낙하해서 쳐들어간다음 범인을 잡고 나서도
and by dinner be chillin'
집에 저녁까지 들어가서 쉴 수 있지
Got a secret about your homegirl Irene Adler
난 네 짝사랑 아이린 애들러의 비밀을 알고 있어
Took her back to my nest,
내 본부로 그녈 데려가서
up to bam pow kersplat her
쿵, 쾅, 찍! 하고 재밌게 놀았지 [16]
I'll shatter that fiddle with a chop of the hand!
네 그 바보같은 바이올린따위는 내 한 주먹감이라고!
Holy Conan Doyle,
이런 코난 도일이시여, [17]
let's get 'em!
저놈들을 발라버리자고!
Aw god damn!
아, 젠장할. [18]

배트맨:
You're not smart,
넌 똑똑하지도 않고,
you're selfish,
이기적일 뿐이야
you endanger everyone's lives
다른 사람들의 목숨까지 위협하잖아
Why don't you let your boyfriend here
네 옆에 있는 그 남자친구를 좀 보내주지 그래,
go home to his wife?
걔 부인한테 말이야? [19]
Nobody likes you,
누구도 널 좋아하지 않아,
not your brother, not your partner, not Scotland Yard!
네 형도 널 싫어하고, 네 파트너도 널 싫어하고, 심지어 스코틀랜드 야드도 널 싫어해 [20]
You'll die alone with no friends
넌 친구 하나 없이 혼자 쓸쓸하게 죽게 될거야,
except that needle in your arm!
네 팔의 그 주삿바늘 빼고 말이지! [21]


셜록 홈즈:
This mustn't register on an emotional level...
라임이 지나치게 감정적이 되어서는 안 돼...
First, exploit childhood tragedy...
먼저, 놈의 어릴적 비극적인 사건을 이용한 다음...
then gesture with pipe...
내 파이프로 손짓을 날려주고...
Watson finishes punchline...
왓슨이 펀치라인을 끝낸다음...
next, acknowledge compliment.
칭찬을 받은 것을 인정하고.
Conclude with killer catchphrase....
내 캐치프레이즈로 끝내버려야지... [22]
I believe your parent's homicide
내가 추리하기엔 내 부모님의 죽음 때문에
is why you mask your face
네가 그 마스크로 네 얼굴을 가리는거 같구만
You're shamed and traumatized
넌 아직도 충격받아있고 네 자신을 탓하고 있어
and haunted by the vast disgrace
거기다가 엄청난 수치감에 시달리고 있군,
of watching like a passive waste as momma died
and daddy was dispatched with haste!
네 어머니가 죽고 네 아버지가 순식간에 살해당할때
네가 쓰레기마냥 아무것도 안하고 앉아있었다는 바로 그 사실 때문에 말이야! [23][24]

존 왓슨:
Holmes, you've cracked the case!
홈즈, 이번에도 사건을 해결했군!

셜록 홈즈:
You're a batshit crazy basket case!
넌 그냥 미친 박쥐똥 노답 병신이야!

존 왓슨:
Bloody good rhymes!
죽이는 라임인걸!

셜록 홈즈:
I've got tonnes!
난 아직도 많다고!
Dissing these dynamic douchebags was
이 다이나믹 병신들을 디스하는 건 말이지, [25]
elementary, my dear Watson

너무 쉬운 일이었네, 왓슨. [26]
  1. 배트맨의 시작은 탐정역이였다
  2. Bangers and Mash는 쉽게 말해서 소시지와 으깬감자뿐인 영국 요리로, Nuts(불알)을 으깬감자 모양새로 만들어 주겠다는 말 그래도 소시지(...)는 남는다
  3. 1989년 작 경찰 영화. 실베스터 스탤론이 나온 영화로 유명하다.
  4. 벨마 딩클리는 스쿠비 두 시리즈의 주연으로, 약간의 너드끼를 가지고 있다. 동영상에선 왓슨을 벨마에 비유하여 디스하는 것.
  5. 스쿠비 두는 아동용 탐정물로, 추리보다는 간단한 이야기와 운으로 사건을 해결하는 경우가 많다. 홈즈를 스쿠비 두에 비유하며 디스하는 것.
  6. 배트맨의 정체는 웬만해서는 잘 밝혀지지 않는다. 홈즈가 명탐정이고 추리에 능하다는 것을 이용해 배트맨이 브루스 웨인임을 밝혀낸것을 보여주는 라인.
  7. 배터랭, 배트모빌, 거기다가 배트윙까지... 브루스 웨인이 부자가 아니었으면 배트맨의 그 모든 것들은 불가능했다고 봐도 과언이 아니다.
  8. 슈퍼맨, 그린 랜턴 등과 다르게 배트맨은 날아다닐 수도, 뭘 소환할 수도 없다. 즉 특출난 능력이 없다는 것. 물론, 육체적 능력이나 지능 등은 이미 인간을 뛰어넘은 것 같지만.
  9. 의역. Serve는 시중을 들다 라는 뜻도 되지만 누군가를 이기다 라는 뜻도 된다. 일종의 언어유희.
  10. 존 왓슨은 영국-아프가니스탄 전쟁에서 상이 군인으로 전역하기 전까지 군의관으로 일했었다. 그 이전엔 성 바솔로뮤 병원에서 근무하기도 했는데, 당시에 같은 병원에서 일하던 스탬포드가 하숙비 문제로 고민하던 왓슨에게 홈즈를 소개시켜준 것이 두 사람이 만나는 계기가 된다.
  11. 의역. ill은 아프게 한다 라는 뜻도 되지만 엄청나게 쩔어준다라는 뜻도 된다. 홈즈의 라임은 엄청 쩔어주니 (아프게 하니) 그걸 고치기 위해 의사인 왓슨이 대기하고 있다는 개드립.
  12. 의역. 위에서 설명한 serve 드립을 재사용한것.
  13. 의역. Boy wonder는 로빈의 이명 중 하나다.
  14. 바스커빌 가의 개는 셜록 홈즈 시리즈 중 하나로, 당주 찰스 바스커빌 경의 사체 옆에 큰 개의 발자국이 있었던 것으로부터 시작하는 단편 소설이다.
  15. 의역. Bat-wack-rap repllent는 애덤 웨스트 주역 배트맨 영화에서 나온 상어 퇴치용 배트 스프레이를 패러디한 것이다. 여기서는 repellent가 살충제라는 뜻도 있음을 이용하여 배트맨 + 에프킬러로 의역.
  16. 코믹북에 나오는 의성어(Bam! Pow! 등)를 이용한 섹드립.
  17. 셜록 홈즈를 만들어낸 소설가. Holy ~!는 무언가에 놀랐거나 할 때 쓰는 감탄사인데, 서양 사람들은 욕이 들어가있는 원본 Holy Shit을 대신해 Holy 다음에 어감이 좋은 다른 단어를 넣어 쓰곤 한다. 코난 도일도 그 중 하나로 들어간 것. 동시에, 애덤 웨스트판 TV 시리즈 배트맨에서 로빈의 말버릇이 Holy ~!이다.
  18. 정황상 로빈이 배트맨에게 같이 홈즈를 쓰러뜨리자고 했으나 배트맨이 혼자 연막탄 던지고 가버려서 열받아서 그러는 것 (...)
  19. 왓슨이 결혼하고 나서 홈즈를 잠깐 떠났던 것을 인용.
  20. 스코틀랜드 야드는 런던에 소재한 런던 경찰국 또는 그 본부를 뜻한다. 홈즈가 늘 스코틀랜드 야드의 감찰관 등을 골려먹고 하다 보니 그쪽에서도 자연히 그를 좋아하지 않는 편이 되었다. 그걸 디스하는 것.
  21. 네 개의 서명 사건 때 홈즈가 사건이 없자 심심해서 코카인을 주사하는 (...) 장면이 나왔던 것을 디스. 뭐, 나중에 끊기는 했지만, 담배는 그래도 끝까지 계속 폈다.
  22. 로버트 다우니 주니어가 주연한 영화 셜록 홈즈를 패러디 한 것, 그 영화에서는 홈즈가 싸우기 전 순간적인 몇 초 만에 저런 대사를 머리속으로 읊으면서 어떻게 타격할지 생각해내는 장면이 있다.
  23. 브루스 웨인의 부모는 그가 어렸을 때 무장강도에 의해 살해당했다.
  24. 이 추리하는 장면은 홈즈가 범인을 잡아낼 때 누가 그랬는지 증거를 꼼꼼히 살피며 설명하는 것을 패러디한 부분.
  25. 배트맨과 로빈에게는 Dynamic Duo라는 별명이 있었다. 요즘은 잘 안쓰이는 듯.
  26. Elementary, my dear Watson.은 원전에는 없고 영상화된(특히 미드엘리멘트리)홈즈의 캐치프레이즈다.