- 상위 문서: Epic Rap Battles of History
역사 속의 위대한 명장, 율리우스 카이사르와 샤카 줄루가 대결을 펼친다.
Nicepeter가 카이사르를 연기하며, 샤카 역은 미스터 T와 카녜 웨스트를 연기한 DeStorm Power가 맡게 되었다. 마지막의 로고 드립에서, 로고들이 각자 샤카의 진형과 카이사르의 진형을 구현하는 것이 일품이다.
가사
샤카 줄루:
Iwisa, Meet Caesar
이위사, 카이사르에게 인사해[1]
he's a commander who thinks he can dance with Conan in the Savannah!
이 자식은 자기가 사바나의 코난과 함께 춤출 수 있는 지휘관인줄 알거든! [2]
But when I hand to hand with you,[3] I go hammer!
허나 너랑 내가 맨손으로 싸우면,[4]난 망치처럼 널 후려칠거야![5]
Knock off his dome, wrap it up in his own banner!
네놈의 대가리를 후려쳐서, 네 놈의 국기로 포장해주지![6]
Send it back to Rome with a message from the Zulu!
그 대가리를 줄루에게서 온 이 메세지와 함께 로마에 다시 보내겠다![7][8]
If you battle Shaka, this will happen to you!
네가 샤카에게 덤비면, 이런 일이 일어날 테다![9]
If you cross that equator, you'll head straight into a massacre,
네가 그 적도를 건너면 즉시 도살장으로 끌려갈거다.[10]
And get fucked by more than just Cleopatra in Africa!
그리곤 아프리카에서 클레오파트라보더 더 심하게 따먹힐꺼다![11]
율리우스 카이사르:
You talk a lot of shit for a man wearing a diaper.
다 큰 놈이 기저귀 찬 주제에 말 정말 많이하네.[12]
I heard you had poison spit, where was it in this cypher?
네놈이 독을 내뿜는다고 들었는데, 이 랩에 그런 게 대체 어딨었냐?[13]
Cause all I hear is threats from a brute with no discipline.
왜냐면 내게 지금 들리는 건 규율없는 짐승의 위협뿐이거든!
And I'm ruling over you like a boot full of my citizens!
난 장화 가득 채우는 시민들처럼 너를 다스릴 것이다! [14]
You should take your cow skin shield and hide under it.
그리고 넌 네 소가죽 방패나 들고 그 밑에 숨어나 봐.
You're fucking with the most triumphant third of the triumvirate!
넌 지금 삼두정치의 가장 성공한 놈한테 덤비는거야![15]
I'm first of the empire and the last of the republicans!
내가 제국의 처음이자 공화정의 마지막이다![16]
And hunting you accompanied by legions of my countrymen!
그리고 나의 군단과 함께 너를 뒤쫓고 있다고
(Ooh!) Ask my kidnappers if I'm just a shit talker,
내 납치범들에게 내가 그냥 개소리나 지껄이는지 물어봐봐! [17]
Doc-J dunk on ya like Boom shaka laka!
제이덩크가 네 머리를 마치 붐 샤카라카처럼 내던지지! [18]
So don't go rattling your sticks at me,
그러니까 네 막대기를 내 앞에서 흔들어 대지마
If I wanted to Shake Speares, I' d waggle my biography!
내가 창을 휘두르고 싶을때는 난 내 일대기를 흔든다고! [19]
샤카 줄루:
Right, I' ve heard of your play, tell me how does it end?
맞다, 네 연극에 대해 들었어, 그게 어떻게 끝나더라?
Oh yes, you get stabbed many times by your friends!
아 맞다. 네가 친구들에게 칼빵 맞으면서 끝나지? [20]
So, whatcha gonna do with your Roman swords?
그래서, 그 로마식 검 가지고 어떻게 할거야?
When the lines of your legions get gored by the horns of the (Zulu!) warriors trained on thorns!
당신의 군대의 라인이 가시 전법에 익숙한 (줄루의!) 전사의 뿔에 들이받힐때 말야![21]
To dismember any emperor's pasty white hordes![22]
어느 황제의 새하얀 무리를 사지절단하기위해 말야![23]
I got the strength of a lion and the speed of cheetah!
나는 사자의 힘과 치타의 스피드를 가졌어
And everyone knows you're just a chicken, Caesar!
그리고 모두 네가 그냥 겁쟁이 닭대가리인걸 알고 있지, 카이사르![24][25]
율리우스 카이사르:
Oooh can I be a hyena? Cause I'm going to laugh!
내가 하이에나를 해도 될까? 지금 비웃을 거거든![26]
I'll pave roads with the bones of your goat-herding ass!
난 네놈의 염소나 키우는 엉덩이 뼈로 도로를 만든다고![27][28]
First my front lines will drop back and spank you in the chest
먼저 내 첫번째 라인은 물러났다가 너의 가슴을 뚫을꺼야.[29]
Then I'll decimate your horns, you can't outflank the best!
그러고 나서 너의 뿔을 학살할거야, 넌 절대 허를 찌르지 못할꺼야![30]
Let your reserves come at me, my ballista's cocked and ready!
어디 한번 니 군대를 끌고 와봐, 내 발리스타는 발사 준비됐어!
When I take aim, I always keep my whole crew steady!
난 내 목표를 겨냥할때, 언제나 내 병사들을 일사분란하게 다루지![31][32]
Because there's no use in murdering you and your heathen.
왜냐면 너와 너의 이방인들같은건 살해할 필요가 없기 때문이지.[33]
You can grow my wheat for me after you're beaten.
나한테 쳐맞고 내 곡물이나 길러서, 공물로 바쳐라!- ↑ 이위사는 아프리카의 무기로, 창처럼 던지는 무기로 줄루가 이위사로 카이사르를 공격할 것이라는 소리.
- ↑ 여기서 코난은 코난 더 바바리안을 의미한다.
명탐정 코난도 아니고 코난 오브라이언도 아니고, 미래소년 코난도 아니다.줄루가 자기 자신을 코난에 비유한 것. - ↑ 노래 부분에는 I와 hand사이에 go라는 가사가 들어가지만 자막에는 나오지 않았다.
- ↑ 줄루 족은 일대일전투의 고수이다.
- ↑ 'go ham'이라는 구절은 ' go hard as motherfucker'와 같은말또는 더욱 강렬한 뜻으로 사용될 수 있다.
- ↑ 샤카가 로마의 판테온을 부시겠다는 의미도 있지만, dome은 머리라는 뜻도 가지고 있다. 샤카가 카이사르의 머리를 부수고 국기로 말아버리겠다는 뜻.
- ↑ 폼페이가 암살당한 뒤, 그의 머리가 카이사르에게 보내진것처럼 카이사르를 이긴 뒤, 그의 머리를 로마로 보내겠다는 것.
- ↑ 또한 메세지에 관해서는 카이사르는 원로원으로부터 지휘권을 반납한 뒤 민간인 신분으로 집정관에 입후보하라는 명령을 받자 그는 전령을 로마로 돌려보내고 원로원 세력과 내전을 치렀다.
- ↑ 이 부분을 말할때 줄루의 군대가 화면을 가득 채운다
- ↑ 줄루는 남아프리카 지역에서 세를 떨쳤던 부족이다. 그리고 로마 제국은 아프리카북부를 점령했지만 적도아래로는 영토를 가진적이없다
- ↑ 카이사르는 클레오파트라와 관계를 가지는 사이었다. 이집트가 아프리카 대륙 위에 놓여있음을 이용해 친 디스.
- ↑ talking shit는 쓸떼없는 말을 한다는 얘기도 있으나 shit은 똥이라는 뜻도 된다. 기저귀가 받아주는 똥이랑 연관지은 것.
- ↑ 줄루족은 전투전에 미리 독초를 씹은뒤 적군의 눈에 뱉어 눈을 멀게하는 전술을 즐겨썼다고 한다.
- ↑ 로마의 배경인 이탈리아 반도가 장화 모양을 닮은 걸 boot full이라고 표현했다.
- ↑ 카이사르는 삼두정치의 제안자였고 그들끼리의 싸움 끝에 최종적으로 권력을 움켜쥔 것이 카이사르였다.
- ↑ 공화정의 마지막이라는 가사를 뱉을때 카이사르가 여기서 엄지손가락을 아래로 내리는데 이것은 고대 로마 결투장에서 검투사들을 죽이라고 명할떄 엄지손가락을 아래로 내리던것에서 따왔다.
- ↑ 카이사르는 젊은 시절 해적들에게 납치된적이 있다. 그때 카이사르는 겁먹기는 커녕 오히려 그들에게 오만하게 굴고 함께 즐겼다. 그가 해적들에게 너희들을 교수형을 시키겠다고 하자 해적들을 개소리로 알아듣고 웃고 넘어갔지만 후에 해적들을 체포하자 정말로 교수형을 시켰다고 한다.
- ↑ 슬램덩크로 유명한 전설적인 농구 선수, 줄리어스 어빙의 이름이 자신의 이름과 같다는 걸 끌고 왔다. Doc-J는 어빙의 별명. 여기에서 환호성인 '붐 샤카라카'에서 줄루의 이름인 '샤카'가 들어간 걸 꼬았다.
모 아이돌 그룹의 노래가 아니다 - ↑ Shake spears가 창을 흔들다의 뜻이지만 셰익스피어의 영어 표기와 비슷하기도 함을 이용한 언어유희.
- ↑ 카이사르는 자신의 반대파들에게 칼에 찔리며 암살당한다.
- ↑ 샤카의 군대는 주로 물소 뿔 모양의 진형을 만들어 전투에 임했다. 또 위의 가시 전법이란 카이사르의 군을 말하는데 카이사르의 군대는 주로 가시 모양의 진형을 애용했다.
- ↑ 영상에 적힌 가사는 hoard지만 원래 가사는 horde라고 한다.
- ↑ 새하얗다는 묘사는 당연히 줄루족의 흑인과 대비되는 로마의 백인을 얘기하는 것. 참고로 샤카는 대영제국과 네덜란드, 즉 새하얀 무리들의 제국들을 물리쳤었다. 영국의 황제도, 네덜란드의 황제도 물리쳤으니 로마의 황제도 물리칠 수 있다닌 얘기. 사실 영국이나 네덜란드의 군주는 황제라고 불린 적이 없고, 율리우스 카이사르 역시 한번도 황제를 해보지 못했다.
- ↑ 양상추와 크루통을 재료로 해 만드는 대중적인 샐러드 요리인 시저 샐러드에 흔히 닭고기를 곁들여 먹곤 하는 것에 대한 은유.
- ↑ 외국에서는 팔다리를 모은 손질된 닭의 모습이 마치 겁을 먹어 움츠려있는것같다며 겁쟁이를 chicken이라고 부른다.
- ↑ 하이에나들은 울음소리가 비웃는듯한 소리처럼 들린다. 카이사르가 샤카의 랩을 비웃겠다는 것.
- ↑ 로마는 도로와 교량을 만드는 토목 기술이 매우 발달했던 것으로 유명하다.
- ↑ 로마에서 제일 유명하다는 아피아 가도는 로마의 적들의 뼈로 만들어졌다고 한다. 줄루 족은 평원에서 염소들을 방목하며 살았는데 거기에서 따온 디스.
- ↑ 이 장면에서 카이사르의 군대가 방패로 가리면서 물러났다가 방어 태세를 풀면서 칼을 찌른다.
- ↑ 위에서 말한 물소 뿔 진형으로, 뿔 진형을 박살냄으로써 군대를 찌르지 못하게 할 것이라는 말.
- ↑ 여기서 steady는 이중의 의미를 가지고있다. 자신의 군대를 일사분란하게 움직이게 한다는 의미와 군대에게 잠시 대기하라고 명령하는 의미가 있다.
- ↑ 앞에서 ready, aim 그리고 Steady를 말할 때, 전투에서 명령을 내릴때의 구호 목소리 톤이 덧입혀지며, 배경에 있는 군단병들이 그에 따라 행동한다.. 로마 군대들이 전투를 치를때, 명령에 따라 움직이기로 유명해서 넣은 듯하다.
- ↑ 이 가사는 앞의 가사에 있는 steady의 두번째 의미에 따른 가사이다. 줄루 족을 죽일 가치도 없다고 디스한 것.