1 '뒷면, 뒤'를 뜻하는 일본어
うら
한자로는 裏, 한국에서는 속 리(혹은 이)[1]라고 읽는다. 이 글자가 쓰이는 대표적 사자성어는 표리부동(表裏不同, 겉과 속이 다르다.)
반대되는 단어인 '앞,앞면'은 '오모테' (한자로는 表, 한국에서는 겉 표)라고 읽는다.
케츠이에서 처음으로 선보인 독특한 2주차 시스템인 오모테/우라 시스템이 바로 여기서 따온 명칭이다. 케츠이에서 처음 선보인 이 시스템은 훗날 돈파치 시리즈의 5번째에 해당하는 작품인 도돈파치 다이훗카츠로 계승된다.
2차창작물을 다루는 팬사이트 등에서는 (주료 동인녀나 부녀자들의) 흐뭇한 창작물이 올라오는 페이지기도 한다. 영어로는 주로 Under로 표기되며 주로 숨겨져 있거나 주소를 요청해야 되는 경우도 있지만 그냥 대놓고 버젓이 우라란이 있는 경우도 있다. 물론 그냥 대놓고 19금자료가 올라와 있는 경우도 많지만...
게임, 특히 대전액션게임에서는 특별한 커맨드나 스타트버튼과 함께 눌러서 선택하는 어나더 캐릭터를 일본말로 '우라 캐릭터'라고 하기도 한다. 대표적인 예가 KOF에 등장하는 크리스의 각성 버전인 '불꽃의 운명의 크리스'. 한국에서는 각성 크리스라 부르고 일본에서는 우라크리스라고 부른다.
일본어로 숨겨진 비기를 우라와자(裏技)로 쓰는데 대사치나 팔주배를 보면 알 수 있고 파이널 판타지 9의 주인공 지탄 트라이벌이 트랜스 상태가 되면 커맨드 어빌리티인 비기가 裏技로 바뀌면서 평상시보다 강력한 공격을 가한다.
리듬 게임인 태고의 달인의 경우 숨겨진 난이도에 裏 마크가 붙어있으며 국내에서는 우라, 뒷 보면 혹은 하즈레 난이도라 부른다.
일본마작에서 뒷도라가 일본어로 '우라도라'라고 한다. 그래서 뒷도라로 난 판 수를 셀 때 '우라 몇 판'이라고 부르기도 한다.
여담으로 겐키社 GRP 프로젝트의 일환으로 만들어진 카이도 배틀 시리즈에서 우라 롯코(裏六甲)와 오모테 롯코(表六甲) 코스가 등장하기도 한다.
옷의 안쪽에 덧대는 안감 또는 양면 코트 등의 안쪽 부분을 '우라'라고 부르기도 한다.
당구에서 쓰리쿠션 기술인 뒤돌려치기를 흔히 우라라고 부른다.
2 러시아어의 감탄사 우라(Ура)
이 문단은 Ура · ура(으)로 검색해도 들어올 수 있습니다.
한글로 번역하자면 대략 별 다른 의미를 담지 않은 기쁨의 환호로 사용되는 만세! 혹은 와아!정도의 함성이다. 보통 문법적으로는 부정적인 의미는 담고 있지 않은 긍정감탄사이다. 우리와는 상관 없다. 흔히 러시아인들의 전투 함성(....)으로 여겨지는 경우가 많다.
실제로도, Za rodinu! Za stalina! vperjod! ypa!!!!!!!! 하는식으로 전투함성으로 많이들 쓰였다. 원래 여러 가지 뜻이 있으나 워크라이 패턴으로 굳어진다는 점에서 Warhammer/Warhammer 40,000의 오크 & 고블린/오크들이 쓰는 WAAAGH!!와 비슷한 맥락이기도 하다.
이런식으로.
- 다른 러시아어 감탄사인 'Ах!', 'Ой!' 등등은 부정의 의미를 포괄할 수 있다.
아니, 원래 부정적으로 더 많이 쓰인다.와! 씨발 이랑 오! 씨발정도 차이다와!! 씨발 이라고도 할수 있잖아?야! 신난다~씨발!!!
단 러시아어에서 함성소리는 우라로 표현된다. 와아! 우리팀 이겨라! 등의 함성도 러시아어에서는 우라이다. 즉 우라돌격에서 우라는 만세라기 보단 '와아아!' 하는 고함이라 보는 것이 타당하다. 그리고 '우라'는 물론 러시아어이나 세 철자 모두 알파벳에 비슷한 모양이 있어 영미권에선 알파벳으로 'Ypa'로 적는 경우도 있기는있는 듯. 그렇다고 "이파" 라고 읽는건 아니고
소련군스러운 북대륙의 기상이 느껴지는 용례를 보고 싶다면 승리의 날 퍼레이드 영상을 찾아보자. 승리의 날 열병식에서는 소련/러시아의 지도자가 기념연설 마무리에 짧게 우라! 한 뒤에 광장에 도열한 수만의 러시아군이 일제히 우라아아아!!!하고 3회 외치는 것을 들을 수 있다.# 만세삼창이 아닌 우라삼창
안중근 의사가 하얼빈역에서 이토 히로부미를 저격하면서 "꺄레야 우라!(Корея Ура!)"라고 외쳤다고 한다. 참고로 당시 하얼빈은 러시아의 세력권으로 다수의 러시아인들이 거주하고 있었다.기사
'영원 무궁하라!'라는 뜻을 지닌 진정한 의미의 만세(라틴어 - Vivat, 영어 - Long live)는 러시아어에서 우라로 표현하지 않으며, '다 즈드라스트부엣(Да здравствует) + 명사'[3]로 쓴다. 이것이 '안녕하세요'를 말하는 'Здравствуйте!'와 유사하여[4] 번역할 때 단순 인사로 번역하는 경우가 매우 흔한 편인데, 이 문장은 문어적이기 때문에 평소 잘 쓰이지 않으며 쓰일 수 있는 대상도 한정되어 있기 때문에 어지간해서 보기 힘들다. 보통은 국가, 황제, 국왕 등등 뭔가 좀 큼지막한 것에 들러붙기 때문이며 보통의 사람이름, 일반명사하고는 거의 쓰이지 않는다[5]. 이는 번역시 좀 까다로운 부분으로 다가오는데 'Ура Россия!' 와 'Да здравствует Россия!' 는 둘 다 러시아 만세! 정도가 되지만 실제적으로 가오의미 차이는 매우 크다.
이 둘을 비교하자면, '대~한민국!' 과 '영원하라 반만년 오랜역사의 대한민국이어!' 정도의 차이가 있으니 어디가서 러시아 응원할때는 러시아 우라정도만 하자.
3 뱀부 블레이드의 등장인물
- 사카키 우라 문서 참조
4 백수전대 가오레인저의 등장 하이네스 듀크 오르그
- 우라(백수전대 가오렌쟈) 문서 참조