타잔(디즈니 애니메이션)

타잔 (Tarzan)
디즈니 장편 애니메이션
뮬란타잔환타지아 2000
감독크리스 벅, 케빈 리마
상영 시간88분
미국 개봉일1999.06.19
한국 개봉일1999.07.17
성우토니 골드윈, 미니 드라이버 등
총 관객수726,542명
국내등급전체관람가

1 개요

Two worlds, One family[1]

1999년 6월 18일에 개봉한, 소설 타잔을 원작삼은 디즈니의 37번째 장편 애니메이션 영화. 가족애의 의미를 되새겨 주는 작품.
라푼젤등장 전까지는 디즈니의 마지막 르네상스로 평가받았다.

승승장구하던 디즈니의 극장용 2D 애니메이션의 계보를 잇는 작품 답게 작화의 질은 엄청나다. 특히 '딥 캔버스' 기법을 등을 사용하여 배경의 역동적인 움직임까지 보여주고 있다. 타잔이 나무 사이를 자유자재로 돌아다니는 모습을 보면... 사보와 싸우는 장면이나 제인이 비비들에게 쫒기는 장면 등도 압권. 타잔은 당시 디즈니에서 가장 많은 인원이 동원되었고 라이온 킹의 전설을 다시 세우려는 시도도 여럿 있었다.

그러나 비슷한 시기에 나온 3D 애니메이션 토이스토리보다 흥행성적이 좋지 못했다.[2] 비교대상이 넘사벽, 같은 회사 작품이라는게 어디야 그리고 이 때부터 디즈니의 극장용 2D 애니메이션은 내리막길을 걷게 되었다. 그래도 타잔 자체는 흥행에는 성공하고 평은 나름대로 좋았기에 속편이 2개가 나왔다. 다만 2편은 그럭저럭 볼만하지만 "타잔과 제인"이란 작품은 더 이상의 자세한 설명은 생략한다. 그 밖에 TV 스핀오프도 나온 듯하다.

고증도 나름대로 좋은 편이다. 대장 고릴라인 커책의 등을 은색으로 묘사했고[3], 고릴라가 가슴을 두드릴 때 손바닥으로 두드리며[4] 사보는 역대 그 어느 애니메이션의 표범보다 뛰어난 퀄리티를 자랑한다.[5][6]

성인 시청자들에게는 곤란하게도 치타가 등장하지 않는다. 원작에서 등장하지 않기 때문. 대신 터크가 그 역할을 대신한다.

영화에서 제인과 그의 아버지가 타잔에게 말을 가르치는 장면이 꽤 그럴싸하게 보이지만, 사실 지금까지 학계에서 발표된 내용 중에 이건 거의 불가능하다는 설도 있다. '결정적 시기설'[7]에 따르면, 사람이 기본적으로 언어를 배울 수 있는 시기는 한정되어 있기 때문에 이 시기를 놓치면 언어를 흡수하기 힘들다는 내용이다.[8][9] 우리 나라에서 어린 나이에 영어 학습열이 높은 이유도 이 때문. 물론 이 시기에는 언어를 습득하기도 쉽지만 잃기도 쉽다. 또한 해당 가설에서의 언어 습득이란 제1언어, 즉 모국어를 경유한 사고 체계 구성과 사회성 습득 측면에서 유년기를 언급하는 것이었으나, 2000년을 전후로 제2언어 습득에 대한 부분도 아우르는 내용이 되었다.

동물이 주요 캐릭터로 등장하기 때문에 라이온 킹과 은근히 잘 엮인다.

2 등장인물

칼라커책의 친자이며 초반에 등장했다가 사보에게 살해당한다. 이 때문에 실의했던 칼라가 마찬가지로 사보에게 가족을 잃어버린 타잔을 입양하게 된다. 타잔에게는 어찌보면 또다른 형제같은 존재. 다만 칼라는 이런 아들이 있었다는 사실을 작중에서 타잔에게 알려주지 않는다.
  • 우토와 카고
군다의 아들들이며 둘이 자주 싸운다(...). 덩치가 커책 저리가라 할 정도로 크고 작중에서 커책과 드림매치를 벌일 뻔한 적이 있었으나 타잔의 방해로 실패한다.

3 주제가

필 콜린스는 타잔의 주제가를 영어, 이탈리아어, 프랑스어, 독일어, 스페인어혼자서 다 불렀다.[10] 다만 영국인이다 보니 독일어 발음은 약간 어색하다는 흠이 있다.[11] 또한 스페인어 버전은 멕시코를 의식해서인지 그쪽 동네 발음에 가깝게 부른다.


윤도현이 한국어로 번역된 노래를 불렀다. 이름만 같은 어느 골때리는 곡하고는 시기도 가사 내용도 다른 것. 여러 부분이 초월번역 당했다. 같은 사람이 그 노랠 불렀다는 걸 생각하면...

일본어판은 사카모토 마사유키가 부른다.

동물 농장에서 로고와 함께 나오는 음악이 타잔의 삽입곡이다. 다른 디즈니 작품들에 비해 가요적인 느낌이 강하기 때문에 부르기 편하다. 한 곡 부르는데 3명 필요한 어떤 멸망의 노래에 비하면...

'You'll Be In My Heart'라는 곡이 유명한데, 필 콜린스가 을 위해 만든 노래로 알려져있다.

4 기타

여타 디즈니 애니메이션처럼 디즈니 애니메이션판 타잔은 게임판으로도 나왔으며, PC판과 PS판으로 발매되었다. PC판은 윈도우 7에서도 무난히 돌아가지만 BGM이 CD 음원이라서 윈도우 7에서 CD 음원 게임 실행시 나타나는 공통 문제로 BGM이 반복 재생되지 않는 문제가 있다.
  1. 본작의 표어이자 주제. 고릴라 부모와 인간 아들의 만남으로 두 세상이 합쳐졌다는 의미이다.
  2. 국내외 171,091,819달러 및 448,191,819달러.
  3. '실버백'이라 하며, 고릴라의 우두머리를 의미한다. 보통 동물서열에서 자주 구설수에 오르내리는 녀석이 이 녀석.
  4. 주먹으로 가슴을 두드린다는 것이 상식처럼 되어 있으나, 사실 고릴라는 가슴을 두드릴 때 손바닥으로 두드린다.동물원에 가서 고릴라 우리 앞에서 몇 시간동안 기다리며 관찰해보자.
  5. 근데 실은 이 캐릭터에게 어마어마한 허점이 존재한다. 대장 고릴라인 커책이랑 비교해도 절대 꿀리지 않는 떡대를 자랑하는데, 이 녀석은 암컷이다. 암컷은 성인 남자보다 작은 경우도 있다(...). 다른 건 다 제치고 꼬리 부분의 고증이 엉망인데, 작중 등장하는 사보의 꼬리는 끝부분이 하얗고 줄무늬가 2줄있는데 이거 실은 치타 꼬리다(...). 표범은 그냥 꼬리 끝까지 점박이다. 사실 일반인이 표범 그릴 때도 꼬리를 이렇게 표현하는 경우가 있다.
  6. 더 충격적인 건 원작 소설에서 사보는 표범이 아니라 사자다! 표범은 쉬타 라는 이름으로 따로 등장
  7. Critical period hypothesis, 한국어 명칭은 "결정적 시기 가설"이다. 아직까지 학계의 정설로 받아들여지는 내용은 아니며 어디까지나 가설의 영역을 벗어나지는 못했다. 또한 발음, 어순, 어휘 등의 결정적 시기가 각각 다르다는 주장도 제기되었으며, 최근들어서는 결정적 시기의 존재 자체를 부정하는 주장도 꾸준히 제기되고 있다.#
  8. 한때 말이 많았던 늑대소녀의 경우가 이에 해당한다. 아주 어릴 때부터 늑대 무리에서 살아온 늑대 소녀가 급작스럽게 인간 사회에 끼게 되자 이를 감당하지 못하고 쇼크를 먹은 것.
  9. 하지만 이 영화 한정으로 보면 고릴라도 코끼리도 표범만 빼고 언어를 사용하는 것으로 나오기 때문에 그냥 외국어 배우는 느낌이었을 듯.
  10. You'll Be In My Heart초반부와 후반부, Trashin' the camp는 예외.
  11. R을 영어의 R처럼 발음한다. 한 고등학생이 이 애니 독일어 ost를 독일어 사용자에게 들려줬더니 "그 노래 영국놈이 부른 거냐"라는 핀잔만 들었다는 일화도 있다(...). 근데 그 독일어 사용자는 타잔 애니를 본 적이 없는데도 영국인이 불렀다는 걸 간파했다