(에서 넘어옴)
현대 가나 오십음도
あ단い단う단え단お단
あ행
か행
さ행
た행
な행
は행
ま행
や행
ら행
わ행
기타
あ゙お゙
요음촉음

1 개요


가나 문자의 하나로, ワ행 イ단에 위치하는 문자이다. 현대 표기법에서는 사용되지 않는 문자이다.

2 역사

나라 시대에는 ヰ는 [wi]로 발음되었고 イ는 [i]로 발음되어서 두 발음이 구별되었다. 만요가나에서는 ヰ를 표기하기 위한 만요가나로 井, 位, 為, 猪, 謂, 藍 등을 사용하였다. 헤이안 시대까지도 아직 두 글자는 별개의 발음으로 여겨졌다.

가마쿠라 시대에 들어서 ヰ와 イ의 혼동이 현저해져서 13세기에는 두 발음이 통합되었다. ヰ의 발음이 [wi]에서 [i]로 변하면서 イ에 합류하였다고 여겨진다. 16세기 무로마치 시대 말기에 작성된 기독교 자료에서의 라틴 문자 표기에서는 ヰ와 イ가 i, j, y 등으로 표기되었으며 발음은 둘 다 [i]였다.

1873년에는 게이추의 1873년 게이추의 가나 사용을 기초로 고문헌을 기준으로 한 '역사적 가나 표기법'이 '소학교과서'에 채용되어 그 이후 학교 교육에 보급되면서 일반에 널리 이용되었다. 이 역사적 가나 표기법에 따르면 位, 紅, 田舎 등의 단어에서 [i] 발음을 ヰ로 표기하였다.

그러나 1946년에는 표음식을 기본으로 한 '현대 가나 표기법'이 공포되어 현대의 발음을 반영한 가나 표기법이 채용되었다. 이에 따라 ヰ와 イ의 표기는 어원에 관계없이 イ로 통합되었다. 그 이후 ヰ는 일반적으로 이용되지 않게 되었다. 외래어의 [wi] 발음은 ウィ로 표기한다.

3 현대어에서의 쓰임

현대 일본어에서는 일반적인 목적으로는 전혀 쓰이지 않는 문자이다. 하지만 인명, 지명 등의 고유 명사에는 ヰ가 여전히 쓰이는 경우를 볼 수 있다.

고유 명사로는 닛카 위스키, 이세키 농기(井関農機) 등이 자사의 브랜드 이름을 ニッカウヰスキー, ヰセキ로 적는 등, 오래된 브랜드 명에서 사용되는 경우가 있다. 만화 일상의 작가 아라이 케이이치(あらゐ けいいち)나 개그 콤비인 요이코(よゐこ)도 イ 대신 ヰ를 사용하여 표기한다.

창작물에서는 동방 프로젝트의 등장인물인 이나바 테위(因幡 てゐ)나 히나나위 텐시(比那名居 天子)가 이 글자를 사용한다. 다만 일본에서의 발음은 [wi](위)가 아닌 [i](이)이므로 이 점을 주의하자. 일본에선 동방 프로젝트라고 [wi]라고 발음하는 예외는 아예 없었으며, 처음부터 [i] 발음이었다. 즉 일본에서 이나바 테위와 히나나위 텐시의 정확한 발음은 "이나바 테"(Inaba Tei) , "히나나 텐시"(Hinanai Tenshi)이다.

더이상 쓰이지 않는 글자이기 때문에 빈티지 예스러운 분위기를 낼 때 イ 대신 ヰ를 쓰기도 한다. 한국어로 치면 아래아의 발음이 현대 한국어의 'ㅏ'와 다름에도 불구하고 아래아를 찍어놓고 'ㅏ'로 발음하는 것과 비슷한 것이다.

일본어에 없는 음가가 존재하는 오키나와어를 표기하는 데 사용되기도 한다.

일본어 IME에서는 wyi로 입력 가능한데, 도 마찬가지로 wye로 입력가능하다. 아라이 케이이치(あらゐ けいいち)의 경우 arawyi keiiti로 입력 가능.

바다 건너 어느 도시에서 시 상징으로 쓴다 카더라...

4 한글, 로마자 표기

발음은 イ와 완전히 똑같기 때문에 한글로 표기할 때도 '이'로 적는다. 역사적 발음을 살리면 '위'라고 적을 수 있지만 일반적으로 쓰이는 표기법은 아니다.

로마자 표기로도 무조건 i. 현대 일본인이라면 ゐ와 같이 현재 없는 발음에 대해서는 あ행으로 대체해서 읽으라고 고등학교 정규 과정에서 배운다. 때문에 일본 쪽 지식인 관련 사이트나 2ch에서 "ゐ를 うぃ([wi])라고 읽나요?"라는 질문을 하면 "고등학교 안 나왔냐"(…)라는 답변을 들을 수 있다.

한국에서는 동방 프로젝트의 영향으로 ゐ를 '위'로 표기하고 [wi]로 발음하는 경우가 많다. 다만 일본에선 아무도 ゐ를 [wi]로 발음하지 않으며, 일본 동방 프로젝트 팬덤들 또한 예외 없이 [wi]가 아닌 [i]로 발음하므로 본토에서 사용할 일이 있다면 이 사항을 주의하자.