/ Hiragana
한자문화권의 문자(漢字文化圈의 文字) | ||||||||
대한민국 | 중화민국 | 홍콩 마카오 | 중국 | 일본 | 베트남 | |||
한글 | 한자 | 가나 | 쯔꾸옥응으 | |||||
정체자 | 간화자 | 신자체 | 히라가나 | 가타카나 | ||||
오늘날 쓰이지 않는 문자 | ||||||||
옛한글 | 구결자 | 측천문자 서하 문자 | 만요가나 헨타이가나 | 쯔놈 |
1 개요
일본어에서 사용하는 두 가나 중 하나. 외래어를 제외한 모든 일본어를 표기할 수 있는 문자로 일본어의 기본적인 문자다. 그리고 가타카나에 비해 모양이 비슷해도 긋는 방향만 미묘하게 다르지 않기 때문에[1] 고유명사를 제외하면 히라가나로 많이 쓰인다.
히라가나(平仮名)란 명칭 자체는 일반적으로 한자를 마나(真名), 즉 진짜 글이라고 이라고 부르는 것에 대하여 가나(仮名) 즉 임시 글, 가짜 글이라는 뜻으로 부르는 것이며 平 자를 더하여 평범한 보통의 글이라는 뜻으로 부르는 것인데 우리나라에서 한글에 대하여 한자를 진서(眞書)라고 부르던 것과 같다.
흘려 쓴 한자의 초서를 약간 변형시켜 만든 것이다. 예를 들면 '安'자의 초서체를 변형시킨 것이 바로 'あ'이다. 아래 표에서 상중하로 각각 히라가나, 원래 한자, 그 원래 한자의 초서체를 비교해 볼 수 있다.
주로 일본에서는 히라가나를 여류 문인들이 사용했고 문자의 모양이 부드럽다. 그래서 제2차 세계대전 이전에는 여성적이고 약한 느낌이 드는 문자로 인식해 가타카나와는 달리 공문서에는 쓰이지 않았지만, 전후에는 히라가나를 공문서에 주로 사용하게 되었다.
가타카나와 비교하면 문자가 동글동글하고 부드러운 것이 특징인데, 초학자의 경우 가타카나는 암기 문제를 떠나 어느 정도 획이 일정해서 쉽게 표기할 수 있는 데 반해 히라가나는 경우는 다소 불규칙한 모양을 띄어 직접 쓰는데 어려움을 낳기도 한다.
2 용법
다음과 같은 경우에 쓰인다.
- 동사의 활용어미, 조사, 조동사: 일본어는 띄어쓰기가 없기 때문에 처음 배울 때 어디서 어떻게 끊어 읽어야 할지 어려움을 느끼는 사람들이 많은데, 이 때는 히라가나로 쓰인 조사/조동사가 있는 곳까지 끊어서 읽으면 대강 들어맞는 경우가 많다.
- 일본 고유어로서 해당되는 한자가 없는 경우[2]
- 해당되는 한자가 있으나, 잘 쓰이지 않는 어려운 글자인 경우: 사실 어떤 한자가 어려운 한자고 어떤 한자가 쉬운 한자인가에 대한 언중의 명백한 합의가 있는 것은 아니다. 상용한자로 된 단어라도 히라가나로 주로 쓰는 경우도 있고[3], 상용한자의 범위 밖에 있는 한자라도 그냥 한자로 쓰는 경우도 있다. 예컨대 소문이라는 뜻의 일본어 단어는 うわさ로 쓰기도 하고 噂로 쓰기도 한다. 그래서 어떤 단어는 한자로 쓰고 어떤 단어는 히라가나로 쓰는가에 대한 명시적인 제한은 존재하지 않는다. 중급 이상의 일본어를 공부하는 사람들이 귀찮아하는 문제 중 하나.
- 히라가나를 포함해서 지어진 일본식 이름
- 한자로 된 일본식 이름이라도 귀여운 느낌을 주고 싶을 때: 특히 어린이는 방송에서 성과 이름 모두 히라가나로 쓰는 경우가 종종 있으며, 젊은 여자의 경우에도 SNS를 비롯한 인터넷에서 자신의 이름을 히라가나로만 표기해서 귀여움을 어필하기도 한다.
남자가 쓴거 본 적 있는데...일본은 한자읽는 방법이 여러가지니 외국인을 배려한거라 생각하자.한자로 표기할 때보다 덜 딱딱해 보이기 때문. - 한자를 잘 모르는 유아 및 어린이에게 일본어를 가르칠 때: 일본은 중학교 때까지 상용한자를 배우고 고등학교 때 한자 실력을 완성하는 교육과정을 채택하고 있다. 따라서 한자를 잘 모르는 일본의 소학교, 중학교 학생들은 완벽히 한자로 일본어를 배우는 대신 히라가나를 섞어서 배우는 것이 일반적이다.
- 창작물 등에서 어린이가 구사하는 일본어의 뉘앙스를 주고 싶을 때: 이유는 바로 위 항목에 잘 설명되어 있다. 따라서 일본어를 공부하는 사람이 한자 공부가 힘들거나 귀찮다고 히라가나로만 일본어를 쓴다면, 가독성이 떨어지는 것은 둘째치고 어린이가 쓴 일본어처럼 보이므로 주의해야 한다. 일례로 만화 요츠바랑!에서 아버지인 코이와이 씨의 대사는 한자가 적당히 섞인 일반적인 일본어이지만, 미취학 아동인 코이와이 요츠바의 대사는 거의 전부 히라가나로 표기되어 있다.
- 외국인에게 입문 과정의 일본어를 가르칠 때: 한자문화권인 한국, 중국, 대만 등의 성인 일본어 학습자들은 처음부터 한자 공부를 병행하는 것이 보통이지만, 한자와 관계없는 언어를 모어로 삼는 일본어 학습자들은 처음부터 한자를 배우는 것이 워낙 어려우므로 히라가나로 일본어를 공부하게 된다.[4] 또한 한자문화권 국가에서도 학생들을 상대로 일본어를 가르칠 때는 한자를 거의 쓰지 않거나 조금만 써서 가르침으로써 학생들의 일본어에 대한 체감 난이도를 낮추는 경우가 많다. 한국의 경우 중학교 생활일본어 교과서에서는 一, 二, 三 등 정말 유치원 수준의 한자 이외에는 한자를 쓰지 않고 있으며, 고등학교 일본어 교과서에서도 한자의 사용 빈도는 성인용 교재에 비하면 훨씬 낮다. 자세한 내용은 일본어(교과) 항목 참고.
- 서예를 할 때
- 일본 공포물에서 공포감을 고조시키는 연출로 의도적으로 히라가나나 가타가나로만 구성된 문장을 사용하는 경우가 있다. 아무리 무서운 문장이라도 한자가 포함되면 정상적이고 평범한 문장으로 보이는 반면, 고급 어휘를 쓰는데도 히라가나로만 구성된 문장은 특유의 평범하지 않은 느낌이 불길한 분위기를 배가시키기 때문.[5]
3 히라가나 글자 일람
히라가나 오십음도 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
\ | あ단 | い단 | う단 | え단 | お단 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
あ행 | あa | いi | うu | えe | おo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
か행 | かka | きki | くku | けke | こko | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
さ행 | さsa | しshi | すsu | せse | そso | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
た행 | たta | ちchi | つtsu | てte | とto | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
な행 | なna | にni | ぬnu | ねne | のno | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
は행 | はha | ひhi | ふfu | へhe | ほho | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ま행 | まma | みmi | むmu | めme | もmo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
や행 | やya | yi | ゆyu | ye | よyo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ら행 | らra | りri | るru | れre | ろro | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
わ행 | わwa | ゐi | wu | ゑe | をo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
んn |
히라가나 탁음 및 반탁음 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
\ | あ단 | い단 | う단 | え단 | お단 | 비고 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
が행 | がga | ぎgi | ぐgu | げge | ごgo | か행 문자에 탁음 g발음 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ざ행 | ざza | じji | ずzu | ぜze | ぞzo | さ행 문자에 탁음 z발음 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
だ행 | だda | ぢji | づzu | でde | どdo | た행 문자에 탁음 d발음[6] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ば행 | ばba | びbi | ぶbu | べbe | ぼbo | は행 문자에 탁음 b발음 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ぱ행 | ぱpa | ぴpi | ぷpu | ぺpe | ぽpo | は행 문자에 반탁음 p발음 |
요음 | 촉음 | ||
ゃ | ゅ | ょ | っ |
노란색 칸에 있는 글자는 현대에 와서 거의 쓰이지 않거나, 아예 쓰이지 않는 글자다.
가나 위에 윗첨자로 쓰인 알파벳은 해당 문자의 발음이다.
'ぇ', 'ゐ', 'ゑ'는 원래 고대 일본어에는 있던 발음인데 시대가 흐르면서 사라졌다. ゐ와 ゑ는 각각 /wi/(위)와 /we/(웨)로 사용되었다고 추정된다. ye의 경우 11c경에, 그리고 ゐ,ゑ는 15c경 음가가 사라졌다. 위의 표에 있는 ye의 글자(𛀁)는 11c전에 쓰이던 ye의 문자로 江자에서 비롯된 히라가나다. 지금은 헨타이가나로 사용중. 'ゐ'나 'ゑ'는 오늘날까지도 'い'와 'え'의 이체자로서 가끔 사용된다. 그러나 일단 실생활에서는 거의 폐기되었으며 인명, 지명 등을 나타낼 때에만 사용한다.
を는 과거 /wo/로 발음·사용되었을 것으로 추정되나, 현재는 /o/로 발음된다. 그러나 ゐ, ゑ와는 달리 이 글자는 격조사로 사용되므로 폐기되지 않았다.
'yi'나 'wu'는 아예 일본어에 없는 발음이다. 메이지 시대에 학자들이 억지로 이체자를 가지고 칸을 채워넣었지만 너무 억지스러운 조치였기 때문에 현대에 와서 사라졌다고 한다. 현재 유니코드에서도 지원이 되지 않는다.
ぢ, づ는 각각 ji, zu로 읽으나, 키보드에 쓸 때는 di, du로 써야 한다. 그렇지 않으면 じ, ず가 적혀 나오기 때문이다.
4 발음
한국어에 있는 발음도 있지만, 표기할 수 없는 발음도 있다. 한국어에서 사용되는 발음과 다른 발음을 사용하는 글자들은 일본어 항목의 '한글과의 표기 호환성'과 한글로 표기할 수 없는 발음 참고.
5 관련 문서
- ↑ 특히 ソ,ン 와 シ,ツ 이 가나들의 발음은 완전히 다르다. 왼쪽에서부터 소, 응(정확히는 한국어의 ㄴ 받침이나 ㅇ 받침의 소리에 해당. 콧소리가 섞이는 경우도 있다), 시, 츠(혹은 쯔)로 읽는다.
- ↑ 대개는 고유어라도 억지로 한자를 배당해놓았지만 일본인들도 잘 모른다. 그러니 히라가나로 쓴다.
- ↑ 오사카에 있는 난바역이 이런 경우. 이 쪽은 難波가 난바, 나니와 2가지로 읽혀서 혼동을 야기할 수 있기 때문에 역명 자체를 なんば라는 히라가나로 적은 것이다. 다만, 긴테츠나 JR 노선에서는 難波라는 한자를 쓴다. 케이한 철도의 나니와바시역도 마찬가지라서 아예 なにわ橋라고 쓴다.
- ↑ 이는 중국어의 경우도 비슷해서, 한국이나 일본의 중국어 학습자들은 처음부터 한자로 중국어를 공부하지만, 서구의 중국어 학습자들은 입문 단계에서는 한어병음만으로 중국어를 공부하는 경우가 많다. 물론 중국어는 한자 그 자체로 이루어진 언어이므로 초급만 가도 한자를 공부하지 않고서는 배길 수 없지만.
- ↑ 한 위키러가 스피치 대회 때 발음 및 악센트 교정을 위해 원고를 히라가나로만 써서 연습을 했는데 그걸 보던 원어민이 다 읽으면 뭔가 소환될 거 같다라고 평가했다는걸 보면(...)
- ↑ 단, ぢ와 づ는 じ와 ず의 발음과 거의 동일하다.