- 상위항목 : 데모맨(팀 포트리스 2)
- ----
250px 팀 포트리스 2 병과 및 하위문서 | ||||||||||
분류 | 공격 | 수비 | 지원 | 병과 공통 | ||||||
병과 | 스카웃 | 솔저 | 파이로 | 데모맨 | 헤비 | 엔지니어 | 메딕 | 스나이퍼 | 스파이 | 병과 공용 |
무기 목록 | 무기 | 무기 | 무기 | 무기 | 무기 | 무기 | 무기 | 무기 | 무기 | 무기 |
장식 | 장식 | 장식 | 장식 | 장식 | 장식 | 장식 | 장식 | 장식 | 장식 | 장식 |
도발 | 도발 | 도발 | 도발 | 도발 | 도발 | 도발 | 도발 | 도발 | 도발 | 도발 |
도전 과제 | 도전 과제 | 도전 과제 | 도전 과제 | 도전 과제 | 도전 과제 | 도전 과제 | 도전 과제 | 도전 과제 | 도전 과제 | 도전 과제 |
대사 | 대사 | 대사 | 대사 | 대사 | 대사 | 대사 | 대사 | 대사 | 대사 | - |
험악하며 때에 따라 사투리를 쓰는 데모맨의 말투에 맞게 번역해주시길 바랍니다 |
목차
- 1 음성 명령
- 1.1 1번 메뉴
- 1.1.1 메딕!(Z→1)
- 1.1.2 고맙다! (Z→2)
- 1.1.3 처치 혹은 처치 도움 후
- 1.1.4 돌격 돌격 돌격! (Z→3)
- 1.1.5 이동하라! (Z→4)
- 1.1.6 왼쪽으로! (Z→5)
- 1.1.7 오른쪽으로! (Z→6)
- 1.1.8 그래 (Z→7)
- 1.1.9 아니 (Z→8)
- 1.1.10 적이다! (X→1)
- 1.1.11 스파이다! (X→2)
- 1.1.12 전방에 센트리! (X→3)
- 1.1.13 여기에 텔레포터가 필요하다! (X→4)
- 1.1.14 여기에 디스펜서가 필요하다! (X→5)
- 1.1.15 여기에 센트리가 필요하다! (X→6)
- 1.1.16 우버 차지를 발동하라! (Z→7)
- 1.2 3번 메뉴
- 1.1 1번 메뉴
- 2 응답
- 3 제압 관련
- 4 복수 처치
- 5 결투 관련
- 6 상황 관련
- 7 무기 관련
- 8 임무 관련
- 9 Mann 대 기계 모드
- 10 할로윈/만월
- 11 Helltower
- 12 아이템 관련
1 음성 명령
1.1 1번 메뉴
1.1.1 메딕!(Z→1)
- "Medic!"(메딕!)
- "MEDIC"(메딕!)
- "MEEEEDIIIC!""메에에디이익!"
1.1.2 고맙다! (Z→2)
- "Thanks, mate!"(고마우이, 친구!)
- "Aye, thanks."(어이, 고마우이.)
1.1.3 처치 혹은 처치 도움 후
- "We did it, mate!"(우리가 해냈다이, 친구야!)
- "I didn't need yer help, ya know"(거, 도움 필요 없었다 마.)
1.1.4 돌격 돌격 돌격! (Z→3)
- "GO!"(가자!)
- "Move it, lads!"(가자, 야들아!")[1]
- "Get going!""어여 가자고!"
1.1.5 이동하라! (Z→4)
- "Move the gear up, lads!"(빨랑 움직이자, 아그들아!)
- "Moooooove that gear up!"(빨랑 움직이자이!)
- "Move that kit up!"(움직이자!)
1.1.6 왼쪽으로! (Z→5)
- "Head left!"(왼쪽으로!)
- "Go left!"(왼쪽으로 가!)
- "To the left!"(왼쪽으로!)
1.1.7 오른쪽으로! (Z→6)
- "Head right!"(오른쪽으로!)
- "Go right!"(오른쪽으로 가!)
- "To the right!"(오른쪽으로!)
1.1.8 그래 (Z→7)
- "Aye!" (그래!)
- "Yah!" (그려!)
- "Yes!" (그래!)
1.1.9 아니 (Z→8)
- "NO!" (아니!)
- "Nah."(아녀)
- "Ah,nooooo"(어, 아아아아아니다이.)할수있 음성 메뉴 2 ==
1.1.10 적이다! (X→1)
"Incoming."
"Incoming!"
"Iincoomiing!"1.1.11 스파이다! (X→2)
"Bloody spy!" (망할놈의 스파이!)
"Spy around here!" (스파이가 요 근처에 있다이!)
"Spy!" (스파이다!)
1.1.11.1 플레이어를 향한 채로
"That Scout's a bloody spy!" (저 스카웃이 망할놈의 스파이여!)
"That Soldier's a bloody spy!" (저 솔저가 망할놈의 스파이여!)
"That Pyro's a bloody spy!" (저 파이로가 망할놈의 스파이여!)
"That Heavy's a bloody spy!" (저 헤비가 망할놈의 스파이여!)
"That Medic's a bloody spy!" (저 메딕이 망할놈의 스파이여!)
"That Sniper's a bloody spy!" (저 스나이퍼가 망할놈의 스파이여!)
"The Engineer's a bloody spy!" (저 엔지니어가 망할놈의 스파이여!)
"That Demo's a bloody spy!" (저 데모맨이 망할놈의 스파이여!)
"That Spy's a bloody traitor!" (저 스파이가 망할놈의 배신자여!)
그놈에 망할놈1.1.12 전방에 센트리! (X→3)
1.1.13 여기에 텔레포터가 필요하다! (X→4)
"Need a Teleporter here!" (여기 텔레포터가 필요하당께!)
1.1.14 여기에 디스펜서가 필요하다! (X→5)
"Need a Dispenser here!" (여기 디스펜서가 필요하당께!)
1.1.15 여기에 센트리가 필요하다! (X→6)
"Need a Sentry here!" (여기 센트리가 필요하당께!)
1.1.16 우버 차지를 발동하라! (Z→7)
"Hit it, doc!" "써뿌래이, 으사양반!"
"Charge it, doc!" "발동해래이, 으사양반!"
"Go on then, doc!" "갑시데이, 으사양반!"
1.2 3번 메뉴
1.2.1 도와줘! (C→1)
"Help!" "도와줘!"
"Help me!" "내 좀 도와도!"
"Aye, give us a help." "여보쇼, 우덜 좀 도와달랑께!"
1.2.1.1 아군 점령 지점에서
"GET OVER HERE AND HELP ME DEFFEND, YA IDIOT!"
"여그로 와서 내캉 좀 막는거좀 도와라, 이 문디자슥아!""I can't hold them off alone heeere!" "내 혼자서는 못 버티겠데이!"
"I need some help holdin' them off!" "내랑 같이 여그서 막을 사람이 필요하데이!"
1.2.1.2 적군 점령 지점에서
"Help me capture this bloody thing!" "내 도와서 이 육시럴 것 좀 점령하재이!"
"Come here lad help me capture this!" "아그야 일로 와가꼬 이거 점령하는거좀 도와래이!"
1.2.2 함성 (C→2)
"Freeeedooooom!" (자유드아아아아아!!)[2]
"Kill 'em alll!" (다 죽여버리자아아!)
"Leeeeeet's do iiiiiiit!" (해보자고오오오!)
"Get 'am, Boyos!" (다아아 족쳐라, 아그들아!)
"Have at 'em, lads!"
"Aigheaght's the way to do it!"
"Come on!" "후딱 와!"
1.2.2.1 근접무기로 적을 조준한 채로
"I'm gonna stick me thumbs in yer eyes and hang on 'till yer deid!" "내 니들 눈깔을 손가락으로 니들 죽어부랄 때까지 뚫을 거래이!"
"Ohh, I'm gonna beat ya so hard, you'll have a twitch!" "내가 겁나 세게 물 것이여, 깨나 욱신거리겠제!"
"I'm gonna strangle you with mah bare hands!"
"니들을 확 맨손으로 목 졸라 죽일 것이여!"1.2.3 격려 (C→3)
"We... did it." (우리가.. 해냈당께.)
"I love... every... single... one of ye... not you." (난.. 느그덜 전부.. 다.. 좋아한다이.. 너 빼고.)
"Imagine if I hadn't been drunk!" (내가 안취했으면 어떻게 됐을지 상상해봐라잉!)
"We did it, hehah!" (우덜이 해냈다, 마! 헤헤!)
"See? I told ye they were a buncha' wee lasses!"(봤제? 내가 말했길 그들은 계집애들 모임이라꼬!)
"I don't think they saw that one comin'!"
"If I wasn' the man I was I'd kiss ye!" (내가 남자만 아니었어도 너한테 키스했을거시여!)
"It's a fine thing, lads, heheh." (이게 더 좋은거야 야들아, 해햏)1.2.4 야유 (C→4)
"Boooooooo!" (우우우우!)
"Hsssssss!"
"I'm drunk - you don't have an excuse!" [Slurred] (난 취하기라도 했는디 느그들은 핑곗거리도 없잔여?)
"I feel like every bone in me body's broke!" (내 몸안의 뼈들이 전부 나간거같구마잉!)
"I did what I could!" (난 할수있는건 다 했당께!)
"Ooooh, I've realllly hit rock bottom." [Slurred] (으으으으으, 겁내 세게 부딪쳐부렀네.)
"Thankfully I already don't remember this." [Slurred] "다행히 이기 기억하지 않았음 좋겠구마이."
"Bloody Hell!" (이런 썩을!)
"Buck up, lads! We'll get 'em next time."
"I almost joined their bloody team!" (난 저 망할 상대팀으로 가려 했는디!!)
"We're a sorry buncha' losers!" (부끄러운 패배자들이구마이!)1.2.5 긍정적 (C→5)
"Bloody brilliant!" (끝내주는구만!)
"Well, alright!" (음, 좋아!)
"That's the spirit!" (바로 그거다 마!)
"Ah that's the stuff!" (아 이게 물건 이제!)
"THAT'S THE WAY YA DO IT!" (이것이 할수있는!)
Short laugh (짧은 웃음)
Short laugh 2 (짧은 웃음2)
Short laugh 3 (짧은 웃음3)1.2.6 부정적 (C→6)
"Oh, me mother Tilly."
"Eh." (에..)
"ACH!" (아!)
"Bloody hell!" (썩을!)
"AW CRIPE!" (아오 망할!)
"BAW!"1.2.7 멋진 사격이군! (C→7)
"Good shot, lad!" (좋은 사격이구마,젊은양반!)
"Good shot, man!" (좋은 사격이구마,형씨!)
"Nice shot, man!" (잘쐈어 형씨!)1.2.8 잘했어! (C→8)
"Cheers, mate!" (건배 하세나 친구!)
"You're doing good, lad!" (잘했어 젊은이!)2 응답
2.1 20초 이내에 2명 이상의 적을 보조 무기로 사살 시
"How's that feel, ya blockhead?" 어때? 돌대가리?
"Ya great lactating wet nurse!" 이 우유나 질질 흘리는 간호사 시키!
"Don't fret, boyo. I'll be gentle!" 두려워 말드라고, 아그야. 친절히 상대해줄텡게!
"Oh, they're goin' ta have to glue you back together...IN HELL!" 오. 느그덜 조각나뿐 몸들을 짜맞추는건... 지옥에서나 해라이!2.2 근접무기, 돌격 방패 또는 경이로운 차폐막으로 사살 시
2.3 솔저 사살
"(Unintelligible Muttering)...I love you man..." ((알아듣기힘든 투덜거림)...좋아하네 친구...)[3]
"Gonna kill you and I'll keep killin' you and I'll never, cause you're 'onna be dead and then I'm gonna kill you."(난 너를 또 죽일것이고 또 죽일것이며 다음엔 안죽일것이여, 왜냐면 니가 죽었응께 그리고 또 난 너를 죽일것이여.)
"Just bought two tickets to the gunshow, and I'm not givin' 'em to ya; I'm goin' with your tickets! (laughs, falls asleep) Wha-?"(사격쇼 티켓 두장을 샀는디 내 니한테는 안 줄끼다. 내는 니 티켓으로 갈것이야!(웃음, 잠들어버림) 뭐-?)2.4 건물 파괴
"Ka-boooom!"콰-과아아아아앙!
"Kablooie!"3 제압 관련
3.1 공용 제압 대사
Short laugh (짧게 웃음)
Short laugh 2 (짧게 웃음 2)
Evil laugh (사악한 웃음)
Evil laugh 2 (사악한 웃음 2)
Evil laugh 3 (사악한 웃음 3)
Evil laugh 4 (사악한 웃음 4)
Evil laugh 5 (사악한 웃음 5)
"See! I told ya they were a bunch o' wee lasses!"(봤제! 순 쬐까난 아가씨들이라니께!)
Long laugh (긴 웃음)
Long laugh 2 (긴 웃음)
Happy laugh (즐겁게 웃음)"It is the dominatening!" "이런 기 바로 제압하는거제!"
"Welcome to the dominatening!" "제압당한 걸 환영한데이!"
"Thus begin my thousand year reign of blood!"
"따라서! 나으 천년 간의 피의 통치가 시작된데이!"3.2 스카웃 제압
"DOMINATED, twinkle-toes!" "제압이다, 이 날랜 쥐새끼야!"
"Dominated, ya wee scamperin' windbag!" "제압이다, 쪼그맣고 날랜 계집애야!"
"Dominated, tiny man!" "제압이다, 쪼그만 놈아!"
"Don't come wide with me, ye pint-sized mutt!" "나한테 가까이 붙지 마, 이 1파인트(영국의 액량-건량 단위)짜리 얼간아!"
"Yer like a little bunny... scurryin' around, eatin' up yer lettuce and berries!" "조그만 토끼 같은 녀석...깡총깡총 뛰어다니고, 상추랑 나무열매나 먹어치우는 주제에!"
"Yer so bloody TINY! Yer like a toy-sized version of a man!" "니눔 말이야, 빌어먹게 작다이! 뭔 인형도 아니고!"
"Grow some hair on yer face, and come and try me again, lad." "네 얼굴에 수염이나 기르고 다시 덤벼보라이, 아그야."
"Oh, you're a wee little miss, you are!" "오, 넌 작은 숙녀분이로구만 그래, 작은 숙녀분이야!"3.3 솔저 제압
"DOMINATED! Ha ha ha ha ha ha!" "제압이다! [웃음]"
"I'll notify yer next o' kin... that ya sucked!" "네 친족에게 이 사실은 꼭 알려야 겠구마잉...넌 엿같다는 거 말이여!"
"Hey, Private Haircut, I might've taken a bit too much off... yer head!" "이봐, 군인 머리 이병, 너무 많이 자른 거 같아... 니 대갈통 말이여!"
"Mother o' mercy! Now that is a bloody domination!" "자비의 어머니시여! 바로 이런 게 빌어먹을 제압이제!"
"Lot o' good that Soldier trainin' did ya! I'm drunk!" "그 군사훈련인지 뭐시기가 도움 참 많이 됐구나! 난 취했다고!"3.4 파이로 제압
"You've brought shame on yer people, ya mumblin' devil." "넌 너희 팀한테 수치심을 줬어, 이 웅얼거리는 악마놈아."
"Go home, lassie; men are fightin' here!" "숙녀분은 집으로 돌아가시죠. 여긴 남자들이 싸우는 곳이랍니다!"[4]
"Go to hell and tell the devil I'm comin' for him next!" "지옥에나 떨어져라이! 그리고 악마한테 다음 차례는 그 놈이라고 전하고!"
"Burn! In! HELL!" "지옥에서나! 불타라!"3.5 데모맨 제압
"Thus begins my thousand year reign of blood!" "이리 해서 내 피비린내 나는 통치가 시작되는거제!"
"DOMINATED! I feel everything! I know everything!" "제압이다! 난 모든 것을 느끼지! 난 모든 것을 안다고!"
"It is the Dominatening!" "이게 제압이라는 거다이!"
"Welcome to the Dominatening!" "제압의 세계에 온 걸 환영한다!"3.6 헤비 제압
"Dominated! ya grease-drippin' pork pie!" (제압이다!이 기름덩어리 돼지고기 파이야!)
"Ohhh... there's a new gravy-filled angel in heaven." (오.... 저기 육즙으로 가득 찬 돼지 천사가 보이는군.)
"Dominated! ya blubbery Bolshevik!" (제압이다! 이 살찐 볼세비키야!)[5]
"Awww.... there's a new angel in heaven... IN HELL!" (어우우우...저기 새로운 천사가 천국에 있구마잉...아니 지옥에!) (무거워서 천국에서 지옥으로 떨어진다고 조롱중)
"Little too much caber-tossin' pie down yer own throat, eh, chubby?"(네 목구멍에 파이를 좀 많이 쑤셔넣었나, 에, 뚱뚱아?)[6]
3.7 엔지니어 제압
"Don't hide behind yer toys, lad!" "네 장난감 뒤에 숨지 말더라고 친구!"
"You're weak. I'm strong. and I win, toymaker!" "넌 약해. 그리고 나는 세지. 그리고 내가 이겼다고, 장난감 장이놈아!"
"That's a right pretty bra-washer ya built, ya big ugly girl!" "거, 니가 지은 브레지어 세탁기가 보이네, 이 못생기고 커다란 지지배야!"
"You come wide at me again, boy, I'll stick that wrench right up yer arse!" "친구, 또 나한테 가까이 붙으면 내가 그 렌치를 니 똥꾸멍에 쳐박아주마!"
"Go on and build more o' yer little guns. I'll shove every one of them up yer arse!" "어서 조그만 장난감 총이나 더 지어 보려무나. 내가 그 장난감들을 전부 다 니 똥꾸멍에 쑤셔박아 줄 테니!"
"If you were huntin' trouble, lad, ya found it." "골칫거리를 찾고 있으면, 친구, 방금 하나 찾은거 같은데 말이지."3.8 메딕 제압
"Dominated, ya Teutonic nursemai-(belches) Ahh... hah." "제압이다! 이 게르만인 간호ㅅ...-(트림) 아...하."
"How's that doin' no harm workin' out for ya, then?" "그 "해를 끼치지 말라"는 잘 실천 중인가? 응?"[7]
"Dominated! ...And I've been shaggin' yer wife! Hah "제압이다! 그리고 난 니 와이프랑 바람폈지! 하하!"
"I dominate ya, Sawbones!" "내 니 제압했다이, 돌팔이 의사양반!"3.9 스나이퍼 제압
"Perfect bloody domination, ya campy weasel!" "끝내주게 완벽한 제압이다. 이 캠핑하는 족제비야!"
"Dominated, ya headshottin' Judas!" "제압이다, 이 헤드샷하는 배신자야!"
"I hate you campers; everybody bloody hates you!" "난 느그 캠퍼들이 싫다아. 3살짜리 아도 니눔을 빌어먹을 만큼 싫어한다고!"
"It's lads like you that give war a bad name!" "너희 같은 놈들이 항상 전쟁에 오명을 남기지!"3.10 스파이 제압
"Dominated, ya alley-skulkin' backstabber!" "제압이다! 이 뒷골목에 숨어다니는 얍삽이 자슥!"
"Yer a back-pokin' snake, and by God you'll die like one!" "이 등짝 찌르고 다니는 비암시키 같으니, 하느님께 천벌받아 죽겠제!"
"I hope I didn't scare you with my face-to-face man fightin!" "니가 내 마주보고 싸우는 남자들의 싸움에 겁먹지 않았기를 바란데이!"4 복수 처치
"Cheers, mate!" "건배!"
"They're goin' ta bury what's left of ye in a soup can!" "니네들은 완전 깡통만 남기뿔고 묻혀버릴 거레이!"
"I had me good eye on you the whole time!"
"Well, alright!"5 결투 관련
5.1 결투 시작
"Time to get bluttered!"
"Leeeeet's do iiiiit!" (한판 해보자아아!)
"Come on!" (덤벼봐!)
[Silently] "Oooohhh, I'm goin' ta liquefy ya!" ([조용히] 우우우,난 너거를 녹여버릴 거시여!)
"I'm goin' ta strangle you with me bare hands!" (난 맨손으로 너거를 목을졸라 죽일거시여!)
[Slurred] "...yer arses ass and I'm the grass man, punk yeah ya havin' heathen."(네놈들 궁디랑 응디랑 확...)
[Slurred] "Any of you think yer better 'n me you're gon' have another thing..."(느그들 중에 내보다 낫다고생각하는 놈들은 콱 그냥...)
[Slurred] "Gonna kill you and I'm keep killin' you and I never, cause you're be dead and then I'm gonna kill you."(네놈을 조지고 또 조지고, 고 담엔 안 조지고, 거 뒈졌으니꺼, 어쨌든 또 조져뿔끼다.)
[Slurred] "It's on! It's on like [falls asleep, then wakes up] wha--?"
[Slurred] "...gonna take down to the pain train station in train town..."(네놈을 고통행 열차에 태워 보내버링 끼다...)5.2 결투 수락
"I'm gonna stick me thumbs in yer eyes and hang on 'till yer deid!"(난 네놈의 눈꾸멍에 엄지를 박을거여. 그리고 넌 곧 뒈질것이지!)
"Ohh, I'm gonna beat ya so hard, you'll have a twitch!"(오, 난 널 계속 팰거야,그리고 니눔은 곧 몸이 뒤틀려지겠제!)
"Yah!"5.3 결투 거절됨
"Boooooooo!"
"Hsssssss!"
"Oh, you're a wee little miss, you are!" (오,이런 쪼그만 겁쟁이새끼같으니라고!)6 상황 관련
6.1 라운드 시작
"Freeeedooooom!"
"Hae at 'em, lads!"
"Get 'am, Boyos!"
"Kill 'em aall!" "전부다 족쳐부리라!.
"Leeeeet's do iiiiit!"
"Aigheaght's the way to do it!"
"Come on!"6.2 서든 데스 시작
"Boooooooo!"
"Hsssssss!"
[Slurred] "I'm drunk- you don't have an excuse!"
"I feel like every bone in me body's broke!"
"I did what I could!"
[Slurred] "Ooooh, I've reeallly hit rock bottom."
[Slurred] "Thankfully I already don't remember this."
"Bloody Hell!"
"Buck up, lads! We'll get 'em next time."
"I almost joined their bloody team!"
"We're a sorry buncha' losers6.3 무승부
"That wasn't supposed ta' happen!" "그거 절때로 일어나지 말아야 하지 말았을 거라텐데이!"
"Aye, what just happened?" "아잇, 뭐가 어찌 된 거시여?"
"Ugggghhh..."
"Ya' bleedin' idiots!" "이 멍청한 것뜨라!"6.4 불 붙음
"Fire, fire, fire!"
"Ah'm burnin'!"
"Fiiiireeeeeeeee!"6.5 병수도, 미치광이 우유 계열 무기 피격시
"Ugggghhh..."
"Bloody Hell!" "망할!"
"ACH!"
"AW CRIPE!"6.6 텔레포터 이용
"Thanks, lad!" "고맙데이 아그야!"
"Thanks for the ride!" "태워줘서 고맙심더!"
6.7 메딕에게 치료받음
"Aye, thanks doc!" (에이,고맙수다 의사양반!)
"Thank ye, doctor!" (고맙수 의사양반!)
"Thanks, doc!" (고마우이 의사양반!)6.8 우버차지를 받을 시
6.8.1 유탄 발사기 들고있을 시
"All yah dandies prancin' aboot with ya heads full of eyeballs!" (너거들은 다 대갈통에 눈깔이 꽉들어찬 날뛰는 기집애들이여!)
"You're makin' me very cross!" (너거들이 나를 빡돌게 만들었어!)
"I'm goin' ta blast ya into thin gruel!" (너거들을 아주묵사발내긋어!)
"In your language; 'Eat lead, laddies!" (너거들 말로는 '납덩이나 쳐먹어 아가씨덜!)6.8.2 점착 폭탄 들고있을 시
"I'm gonna be all over ya like shingles!" (난 네놈들을 쇠조가리처럼 만들것이여!)
"Oh, they're gonna find ya all dead in the alley, with cats lickin' at ya!" (오,놈들이 골목길에서 고양이들이 핥아대는 너거들 시체를 찾아낼거구마!)
"Not one of ya's going to survive this!" "아무도 못 살아나갈 거시다이!"6.9 도전과제 달성
"Aye, that's the way ye do it! Hehah!"
"Time to get bluttered!"
"Guts and glory, lads!"6.10 하이 파이브 개시
6.11 하이 파이브 성공
7 무기 관련
7.1 아이랜더 / 말도 없고 머리도 없는 기만병의 머리따개 / 네시의 9번 아이언의 속삭임
7.1.1 공격 성공시
"Head!"
"Head."
"Head!"
"Head!"
"Head..."
"Head..."
"Head!"
"HEAD."
"Head!"
"Head!"7.1.2 평상시
"Heads heads heads..."
"Heaaaaaads...heads heads heads heads"
"Heads...heads heads heads..."
"Heaaaaaaaaads..."
"Heads...heads heads heads..."
"Heads heads heads heads!"
"Heaaaads."
"Heads heads heads heaaaaaads..."
"Heaaaaaaaaaaaads..."
"Heads. Heads. HEADS. Heaaaaaaaads..."
"Heads heads heads."
"Heads heads heads..."
"Heads heads heads..."
"HEADS heads heads..."
"Heads heads heads heads heads heads..."7.2 술병 도발 후 병을 휘두를 시
[Slurred] "...yer arses arse and I'm the grass man, punk yeah ya havin' heathen."
"Any one of you, I..." (belch)" "너네들 중 하나를 내가... (꺼억)
[Slurred] "Any of you that think ye're better 'n me you're gon' have another thing c-..."
[Slurred] "...the BOTH of yeh on you..."
[Weeping, slurred] "...Everyone thinks I'm just a one-eyed bloody monster, God damn it... (sobbing)" "(흐느끼며) 모두들 내를 그저 한 눈 있는 망할 괴물로 볼 거여, 젠장할 놈의..."
..."Everyone thinks I'm...God damn it...(weeping)"
(unintelligible gibberish)
"Any one of you (belches) Everyone, damn it... (sobs)"8 임무 관련
8.1 서류 가방 습득
8.2 서류 가방 탈취
8.3 지점 점령
"Keep it up, lads!"(잘 하고 있다, 야들아!)
"Guts and glory, lads!"
"Now it's our flippin' point, hehah!"8.4 지점에서 서서 공격 시
"Stand on the bloody point, ya half-wit!"
"Stand on the point, ya git!"8.5 점령 가능한 지점에 서서 공격 시
8.6 방어
"That'll teach 'em!" (그걸로 배운게 있을거래이!)
"I don't think they saw that one comin'!" (놈들은 왠놈이 오는걸 보지 못했을거시야!)
"Imagine if I hadn't been drunk!" "내가 안 취한 게 상상해보래이!"
Happy laugh
"That was my point you were standin' on!" "니가 밟은 포인트 그거 내 꺼래이!"
"Bloody brilliant!"(겁내 천재네이!)
"That's the spirit!"
"Ah, that's the stuff!"(완전 물건이네이!)
Short laugh
"That's the way ya' do it!"(
"Next time you'll bloody ask before you stand on my point."8.7 공격 중 수레가 전진 시
"Go! Push!" (어여 밀그래이!)
"Put yer backs into it lads!" (뒤에서 밀어라 아그들아!)
"Push!" (밀어라!)
"Push lads!" (밀어 아그들아!)
"Mush lads!" (가자 아그들아!)8.8 공격 중 수레가 후진 시
"The cart moving back!" (수레가 돌아가잖여!)
"It's rolling bloody back!" (이런 썩을 도로 돌아간다!)
"Mind the cart lads!" (수레 지켜라 아그들아!)
"The cart's moving back lads!" (수레가 도로 오잖어 아그들아!)8.9 수비 중 수레가 전진 시
"Stop that bloody cart!" (저 망헐 수레를 멈춰세워!)
"Stop that cart lads!" (수레좀 멈추게 하그라!)8.10 수비 중 수레가 후진 시
"Roll back to Hell ya bloody cart!" (지옥으로 꺼지그라 망할 수레야!)
"Back ya bloody go!" (꺼져삐리!)
"It's rolling back!" (도로 돌아간다!)8.11 수레에 접근한 상태에서 공격 시
"Get to the cart!" (수레 잡그라!)
"Stay close to that bloody cart!" (망헐 수레에 가까이 있어라!)
"Lads! Get to the cart!" (아그들아! 수레 잡아라!)8.12 수비 중 수레가 정지 시
9 Mann 대 기계 모드
9.1 메딕에 의해 소생함
"I'm back!" "내 돌아왔대이!"
"What did I miss?" "내 뭘 놓쳤노?"
"Back from the bloody grave!" "그 썩을 무덤에서 돌아왔다이!"
"Good on ya, Medic!" "잘 했구마, 으사양반!"
"I'll rest when I'm dead!" "내 죽으면 그 때 쉴 거래이!"
"FREEDOM!" "자유다아!"
"HA HA!" "하하!"
"Oh, I need a drink!" "오, 한잔 해야겄다이!"
"Wuhbluhbluhbluh!" "흐부루르르르-" (머리를 빠르게 내저을 때 입술로 내는 소리)
"Ha! I'm back!" "하! 나 돌아왔다 마!"
"I'm back lads!" "나 돌아왔다 아그들아!"9.1.1 Mannhattan 전용
9.1.1.1 로봇이 게이트 점령 중
"Clankers at the gate, lads!" "깡통들이 게이트에 있다이, 아그들아!"
"Robots at the gate!" "로봇들이 게이트에 있다!"
"Robots are taking the gate, lads!" "로봇들이 게이트를 점령하고 있다이, 아그들아!"9.1.1.2 로봇이 게이트 점령함
"Argh! The robots took the gate!" "아 씨! 로봇들이 게이트를 점령했다이!"
"The tin cans have the gate, lads!" "깡통로봇들이 게이트를 점령했다이, 아그들아!"9.1.2 보상 획득
- 일반 보상
"Oh, brilliant!" "오, 대단하군!"
"Oh, now would ya look at that!" "오, 이것 좀 봐봐!"
"Aye! T'is nice!" "그래, 이건 좋은 거야!"
"Aye! That'll do!" "그래, 이거면 돼!"- 희귀 보상
"Pure dead brilliant!" "겁나 순수하게 대단해!"
"Oh what's your name ya pretty lit'le thing!" "오 네 이름이 뭐니 이쁜아!"- 매우 희귀한 보상 [8]
"(laughs) Ab-so-bloody-lootly!" (웃음) "겁나 천만에!"
10 할로윈/만월
10.1 운명의 수레바퀴
10.1.1 긍정적인 효과
"What manner of witchcraft is this?" "대체 이 마법의 태도는 뭐지?"
10.1.2 부정적인 효과
"Yer a devil! A devil!" "넌 악마야! 악마라고!"
"Yer wicked! And you'll burn fer it Merasmus!" "사악한 놈! 그리고 넌 그로 인해 불타버릴 거다 메라스무스!"
"Oh! This is not good." "오! 이거 좋지 않군."
"Wot is happenin'?" "뭔 일이여?"
"Wot's this now?" "지금 이거 뭐야?"
"Wot the bloody hell?" "시방 뭐여?"
"Wot magic is this?" "이건 뭔 마법이여?"10.1.3 큰 머리 카드
"Ahhh! Me head!" "아아! 내 머리!"
"Ach! Me noggin is huge!" "아악! 내 맥주잔이 되게 커!"10.1.4 작은 머리 카드
"Ohhh! Me wee head!" "오오! 내 콩알만한 머리!"
"Ahhh! Me head! It's wee. It's a wee head..." (fades) "아아! 내 머리! 땅딸막해. 콩알만한 머리라고..."10.2 Ghost Fort 또는 Helltower의 구덩이에 떨어짐
(long scream) (긴 비명)
11 Helltower
11.1 라운드 시작
"Freedom! To roll a wheelchair to Hell!" "자유다! 휠체어를 지옥으로 굴리러!"
"Let's send that old man to Hell!!" "저 늙은이를 지옥으로 보내자!"11.1.1 Witching Hour: 다리 출현
"The bridge! The bridge!" "다리다! 다리다!"
"We can get to the island! Go, go!" "우리 섬으로 갈 수 있어! 가자, 가자!"
"It's the Witching Hour!" "Witching Hour다!"
"It's midnight, lads!" "자정이야, 아그들아!"11.2 일반 주문 획득
"Oh, that's nice." "오, 그거 좋네."
"Oh, that's magic." "오, 마법이다."
"Now that's quality." "이 정도는 되어야지."11.3 희귀 주문 획득
"Oh, bloody epic!" "오, 겁나 끝내줘!"
"Ha-ha-ha-ha!" "하-하-하-하!"
"Guts and glory!" "도전과 영광을!"
"Oh, I'm full of bombs and magic!" "오, 난 폭탄과 마법으로 가득해!"
"Magic and mayhem!" "마법과 대혼란이다!"11.4 희귀 주문에 반응
"Too much magic!" (screams) "마법이 너무 강해!" (비명)
"It's the devil's work!" "악마의 작업이다!"11.5 주문 시전
"Caputus crepitus!" "카푸투스 크레피투스!"
"Pactum diabolus!" "팍툼 디아볼루스!"
"Seismela stremoro!" "사이스멜라 스트레모로!"
"Barpo kabalto!" "바포 케발토!"
"Barpo invisium!" "바포 인비지움!"
"Imputum fulmenus!" "임퓨텀 풀미누스!"
"Invokum monoculus!" "인보컴 모노큘루스!"
"Amplus tripudio!" "암플루스 트라이푸디오!"
"Paidum celeris!" "페이둠 셀레리스!"
"Ipsum instantarium!" "입썸 인스턴테리움!"
"Deus invictus!" " "데우스 인빅투스!"
"Mortis animataris!" "몰티스 애니머테리스!"12 아이템 관련
12.1 나의 작은 용병: 전투는 마법 착용 시
12.1.1 라운드 시작
"Freedom! For unicorns!" 유니콘에게 자유를!!
"I've got pink hair!" 난 분홍색 머리카락을 가졌다!
"Unicorn brothers! tonight! we pony prance In HELL!" 유니콘 전우들이여! 오늘 밤! 우리 조랑말 행진이 지옥에 갈것이여!12.1.2 제압
"Who's laughin' at me pink wig now?!" (누가 내 분홍 가발을보고 쪼겠지?!)
"That's unicorn bloody justice!" (이게바로 망할 유니콘식 정의다!)
"Domination is bloody magic!" (지배는 망헐 마법이여!)
"Dominated! Ya wee unicorn-hatin' piece o' crap!" (지배했다!너거들 쪼그만 그지같은 유니콘 혐오물들아!)
"Dominated! Accordin' to unicorn law, yer me bloody wife now." (지배했다!유니콘의 법에 따르면 너거들은 이제 나의 망할 아내다!)12.1.3 지점 점령
12.1.4 서류가방 탈취
12.1.5 불 붙음
(screams) "Me beautiful horn!" ((비명)내 아름다운 뿔이!)
"The pink hair, it burns!" (분홍색 머리카락이 불타고있다!)12.1.6 우버차지 발동
"I'm a unicorn from Hell, and I'm comin' for ya!" (난 지옥에서온 유니콘이다,네놈에게 간다!)
"I'm bearin' a message of peace!" (난 평화의 메세지를 피워낼것이여!)
"You cannot stop the magic!" (너거는 마법을 막지 못할것이여!)- ↑ lads는 젊은 남자를 뜻한다.
- ↑ 영화 하이랜더 패러디다.
- ↑ WAR! 업데이트 코믹스를 보면 알 수 있듯 솔저와 데모맨은 과거 친구였으나 관리자의 이간질로인해 적이 되었다.그러나 정작 솔저를 처치하고나니 씁쓸한듯.
- ↑ 파이로의 성별논란을 이용한 유머인듯.
- ↑ 볼세비키는 구소련의 공산당의 별칭이다. 즉 헤비가 살찐것과 공산당이라는걸 까는 중
- ↑ chubby는 살찐이라는 뜻이다. 즉 파이를 많이(...)먹어서 살쪘다라는 뜻
- ↑ 메딕의 근접무기중 엄숙한 맹세에 적혀있는 Do No Harm(해를 끼치지 말라)을 이용한 유머.
- ↑ 황금 프라이팬같은 오스트레일리움 무기 같은 것.
- 1 음성 명령