스나이퍼(팀 포트리스 2)/대사


250px
팀 포트리스 2 병과 및 하위문서
분류공격수비지원병과 공통
병과Leaderboard_class_scout.png
스카웃
Leaderboard_class_soldier.png
솔저
Leaderboard_class_pyro.png
파이로
Leaderboard_class_demoman.png
데모맨
Leaderboard_class_heavy.png
헤비
Leaderboard_class_engineer.png
엔지니어
Leaderboard_class_medic.png
메딕
Leaderboard_class_sniper.png
스나이퍼
Leaderboard_class_spy.png
스파이
60px-Team_Fortress_2_style_logo.svg.png
병과 공용
무기 목록무기무기무기무기무기무기무기무기무기무기
장식장식장식장식장식장식장식장식장식장식장식
도발도발도발도발도발도발도발도발도발도발도발
도전 과제도전 과제도전 과제도전 과제도전 과제도전 과제도전 과제도전 과제도전 과제도전 과제도전 과제
대사대사대사대사대사대사대사대사대사대사-
자신의 직업에 자부심을 가지고 있고 자신의 에 은근한 자신감을 내비치는 스나이퍼의 성격과, 심한 호주 억양을 쓴다는 점을 반영하여 번역해주시길 바랍니다.

목차

1 음성 명령

1.1 1번 메뉴

1.1.1 메딕! (Z→1)

"Medic!" "메딕!"
"Medic" "메딕"

1.1.1.1 메딕을 향한 채로

"Follow me, Doctor!" "따라와, 의사양반!"
"You're with me, Doctor!" "나와 있자구, 의사양반!"
"This way, Doc!" "이쪽이야, 의사!"
"Come on Doctor, follow me!" "빨리 의사양반, 따라와!"
"Stay with me, Doc!" "함께 있자구, 의사!"

1.1.2 고맙다! (Z→2)

"Thanks, mate!" "고맙네, 친구!"
"'Preciate it!" "고맙다!"

1.1.2.1 처치 혹은 처치 도움 후

"Thanks, mate!" "고맙군, 친구!"
"Appreciate it, mate!" "고맙다 친구!"

1.1.3 돌격 돌격 돌격! (Z→3)

"Get bloody going!" "빌어먹을 좀 가자고!"
"Let's go, mates!" "가자고, 친구들!"
"Go go go!" "돌격 돌격 돌격!"

1.1.4 이동하라! (Z→4)

"Right up, right up!" "가자구, 가자구!"
"Move that gear up!" "더 빨리 움직여!"

1.1.5 왼쪽으로! (Z→5)

"Go left!" "왼쪽으로 가!"
"Left, left!" "왼쪽, 왼쪽!"
"To the left!" "왼쪽으로!"

1.1.6 오른쪽으로! (Z→6)

"Right, right!" "오른쪽, 오른쪽!"
"Go right!" "오른쪽으로 가!"
"To the right!" "오른쪽으로!"

1.1.7 그래 (Z→7)

"Yeah!" "그래!"
"Ok!" "알겠다!"
"Ok, mate!" "알았어, 친구!"

1.1.8 아니 (Z→8)

"No!" "아니!"
"Nah!" (1) "아니"
"Nah!" (2) "아니"
"Nah!" (3) "아니"

1.2 2번 메뉴

1.2.1 적이다! (X→1)

"Incoming!" (short) "적이다!"
"Incomiiinnng!" (long 1) "적이다아아!"
"Incomiiinnng!" (long 2) "적이다아아!"
"Incoming" (quiet) "적이다."

1.2.2 스파이다! (X→2)

"Spy!" "스파이다!"
"Spy 'round here!" "근처에 스파이가 있어!"
"Spy here!" "여기 스파이가 있다!"

1.2.2.1 플레이어를 향한 채로

"The Scout is a Spy!" "저 스카웃은 스파이야!"
"The Soldier is a Spy!" "저 솔저는 스파이야!"
"The Pyro is a Spy!" "저 파이로는 스파이야!"
"The Demoman is a Spy!" "저 데모맨은 스파이야!"
"The Heavy is a Spy!" "저 헤비는 스파이야!"
"The Engineer is a Spy!" "저 엔지니어는 스파이야!"
"The Medic is a Spy!" "저 메딕은 스파이야!"
"The Sniper is a Spy!" "저 스나이퍼는 스파이야!"
"That Spy's an enemy!" "저 스파이는 적이다!"

1.2.3 전방에 센트리! (X→3)

"Sentry ahead!" "전방에 센트리!"

1.2.4 여기 텔레포터가 필요하다! (X→4)

"Need a Teleporter here!" "여기 텔레포터가 필요해!"

1.2.5 여기 디스펜서가 필요하다! (X→5)

"Need a Dispenser here!" "여기 디스펜서가 필요해!"

1.2.6 여기 센트리가 필요하다! (X→6)

"Need a Sentry here!" "여기 센트리가 필요해!"

1.2.7 우버 차지를 발동하라! (X→7)

"Hit that charge, Doctor!" "우버를 써 의사양반!"
"Charge me, Doctor!" "나한테 차지해 의사양반!"
"Now, Doctor, now!" (loudly) "지금이야 의사양반 지금!"
"Now, Doctor, now..." (quietly) "지금이야 의사양반 지금..."

1.3 3번 메뉴

1.3.1 도와줘! (C→1)

"Help!" "도와줘!"
"Help me!" "나 좀 도와줘!"
"Need some help here!" "여기 도움이 필요다구!"

1.3.1.1 아군 점령 지점에서

"Come here defend!" "여기로 와서 막아!"
"I need a hand defending here!" "여기를 막아줄 일손이 필요해!"
"Get over here ya yobbos and help me defend!" "여기로 와서 방어하는거 도와줘 초짜들아!"

1.3.1.2 적군 점령 지점에서

"Help me pin this down!" "여기 점령하는걸 도와줘!"
"Help me capture this bloody thing!" "이 망할 것을 점령하는 것 좀 도와줘!"
"Get over here and help me capture!" 여기 와서 나 점령하는 거 도와줘!"
"Get on the point, wanker!" "지점 위에 서 등신아!"
"Come stand on the point, ya bloody wuss!" "여기 와서 지점에 서 이 망할 놈아!"

1.3.2 함성 (C→2)

"Let's have a go at it." "한번 해보자."
"Get to it!" "해보자고!"
"Yaaaagh!" "야아아앜!"
"Go on then, mates!" "계속 하자구 친구들!
"God save the queen!" "신이시여 여왕을 지켜주소서!" [1]
"Give 'em a gob full!" "저들에게 한 방 먹여!"

1.3.2.1 이름 붙이고/혹은 설명 붙은 기본 주 무기, 또는 기본 주무기가 아닌 무기를 착용하고 있을경우

"Ahh, she's a beaut." "아아, 그녀는 아름답군."
"Hmmm, have a gander at this little beauty." "흐으음, 이게 얼마나 아름다운지 한 번 보라구."
"Take a butcher's at this." [2] "이걸 한 번 좀 보라구."
"Hmmm, I reckon this'll come in handy." "흐으음, 이게 곧 손 안으로 들어올거라 생각되는군."
"Now this is a nice weapon." "지금 이건 좋은 무기야."
"This thing looks bloody useful." "이 것은 빌어먹게도 유용하군."
"*laughs* It's like Christmas morning." "(웃음)이건 크리스마스 아침 같군."
"Take a gander at this, little princess." "이걸 좀 보라구, 작은 공주님."

1.3.2.2 근접무기로 적을 조준한 채로

"Now this is a knife!" "이게 진짜 나이프다!"
"Let's have a go, ya mug!" "한번 해보자, 멍청아!"
"Ready to meet sharpy?!" "뾰족이를 만날 준비는 끝났나?!"
"I'm gonna carve you a new cake hole!" "입을 하나 더 새겨주마!"
"Let's see how much blood's in ya!" "네 몸에 피가 얼마나 들었는지 한번 보자구!"
"Come on!" "해보자구!"
"Stabbin' time!" "찌를 시간이다!"
"Stab, stab, stab!" "찌르자, 찌르자, 찌르자!"
"I'm gonna cut a smile into ya!" "웃는 얼굴을 새겨주마!" 조커?

1.3.3 격려 (C→3)

"Yah!" "예아!"
"Wicked!" "좋았어!"
"Aces..." "좋아... "
"Good on ya mates!" "잘했어 친구들!"
"All right!" "좋았어!"
"We gave 'em a bloody drubbin'!" "놈들을 쉽게 발라 버렸어!"
"Beauty!" "아름다워!"
"Bloody beaut!" "지랄맞게도 아름답네!"

1.3.4 야유 (C→4)

"Ahh, that was rubbish!" "아아, 정말 쓰레기같구만!"
"That's some shonky business right there!" [3] "그것 정말 위태롭게 하는구만!"
"Crikey!" "젠장!"
"Dodgy!" "빌어먹을!"
"Well that was a real BLOODY rootin'!" "뭐 저건 정말 썩었네!"
"Nice goin', ya bludgers! "잘들 한다 등신들아!"
"Should've saved a bullet for some of you, blokes!" "니들 머리에 박을 총알도 남겨뒀어야 하는데!
"Gaaahhhh!" "가앟아아아아아!"

1.3.5 긍정적 (C→5)

"No worries!" "괜찮구만!"
"No worries." "괜찮구만"
"There ya go!" "간다!"
"'Ere ya go." "간다!"
"Piece of piss!" "식은 죽 먹기지!"
"Piece of piss." "식은 죽 먹기지!"
"Holy dooley!!" "잘 될거야!!"
"Holy dooley!" "잘 될거야!"
"Ripper you little!" "훌륭해 이 작은 놈아!"
"Ripper you little.""훌륭해 이 작은 놈아."
Evil Laughter "하 하 하 하 하"
Short laugh 1 "흠하하"
Short laugh 2 "헤헤헤"
Short laugh 3 "흐흐흐"
Short laugh 4 "흐흐흐흠"
Short laugh 5 "ㅎㅎ"

1.3.6 부정적 (C→6)

"Crikey!" "젠장할!"
"Crikey." "젠장할."
"Bugger!" "망할 새끼!"
"Bugger." "망할 새끼."
"Ah... Piss!" "아... 젠장!"
"Ah, piss." "아, 젠장."
"Argh..." "에아..."
"Nrgh, Arrggghh..." "느...으르릉..."
"Nrrgghh." "으르르."

1.3.7 멋진 사격이군! (C→7)

"Nice shot!" "좋은 사격이야!"
"Fine shot, mate!" "괜찮은 사격이었어, 친구!"
"Good shot, mate!" "잘 쐈어, 친구!"

1.3.8 잘했어! (C→8)

"Good on ya!" "잘했어!"
"Good one, mate!" "한건했네 친구!"
"Spot on!" "잘했어!"

2 반응

2.1 처치 관련

2.1.1 20초 이내에 연속 처치할 경우

2.1.1.1 20초 이내에 주무기로 1명 이상 처치

Evil Laughter 1 (악마같은 웃음소리1)
Evil Laughter 2 (악마같은 웃음소리2)
Harsh, Happy Laughter 1 (매우 행복한 웃음1)
Harsh, Happy Laughter 2 (매우 행복한 웃음2)
Long Laughter 1 (긴 웃음 1)
Long laughter 2 (긴 웃음 2)
"G'day!" "좋은 하루!"
"Wave goodbye to your head, wanker." "네 머리에 작별인사나 해라 이놈아!"
"Thanks fer standin' still, wanker!" "가만히 있어서 고맙다 이놈아!"

2.1.1.2 20초 이내에 주무기로 3명 이상 처치

"You'll be needin' another use for that neck." "넌 다른 곳에다 목을 쓰는게 나을 것 같다."
"You'd best keep lyin' down!" "계속 누워있는게 나을 거야!"
"Bloody piker!" "빌어먹을 등신!"
"You big head wankers!" "이 대두 얼간이들아!"
"You prancin' show ponies!"
"Do they make those shirts for men!?" "머스마한테 저런 옷을 만들어 입히다니!?"
"I'm gonna plant one right between your eyes, ya punter!" "네 눈 사이에 한 발 박아주마,
"Keep yubbin' that big mouth, while it's still attached to your bloody neck!" "네 목에 입이 붙어있는 동안이라도 나불거리라고!"

2.1.2 일반 처치

"You'll be needin' another use for that neck." "넌 다른 유용한 목이 필요할거야!"
"You'd best keep lyin' down!" "고개 숙이고 있는게 좋을거야!"
"Bloody piker!" "망할놈!"
"You big head wankers!" "이 머리만 큰놈!"
"You prancin' show ponies!"
"Do they make those shirts for men!?"
"I'm gonna plant one right between your eyes, ya punter!" "미간에 한방 박아주마 손놈아!"
"Keep yubbin' that big mouth, while it's still attached to your bloody neck!"

2.1.2.1 공용 처치 대사

"Mongrel!" "잡종!"
"Bloody bogan!" "망할 개자식!"
"Your bloody pikers!" "이 망할놈!"
"You're all a bunch of no-hopers!" "네놈들 모두 답없는 놈들이구나!"
"All your heads look bloody twelve feet tall." "니들의 머리는 다 망할 12피트[4]크기로 보이는군!"
"I'm gonna blow the inside of ya head all over four counties!" "네 놈의 뇌수를 4구 전역에 흩뿌려 주마!"
"I'm gunnin' for ya, you mongrels!" "너를 위해 쏘고 있다, 잡종 새끼야!"
"This is gonna be a real piece of piss, you bloody fruit shop owners!" "진짜 식은 죽 먹기 중에 식은 죽 먹기군, 빌어먹을 과일 가게 주인새끼야."
"I'm gonna turn ya into colored rain!" "널 색칠된 빗방울로 만들어주마!"
"Everything above your neck is going to be a fine red mist!" "네 놈 목 위의 모든것을 시뻘건 안개로 만들어주마!"
"Hold still!" "얌전히 있어라!"

(조준중)
"Now that was a proper bloody rootin'" (whispering) "네 놈에게 어울리는 묘자리로군."
"Bloody bogan." (whispering) "빌어먹을 개차반 새끼."
"You big-head wankers." (whispering) "대가리 큰 겁쟁이들."
"You prancin' show ponies." (whispering) "나대는 관심 병자 새끼들."
"D'they make them shirts for men?" (whispering) "저 따위 새끼들한테 남자 옷을 입히다니?"
"You bloody pikers." (whispering) "빌어먹을 구두쇠 새끼."
"You're all a bunch of no-hopers." (whispering) "너넨 전부 답이 없는 놈들이로군."
"Piss off, you mongrels." (whispering) "꺼져, 잡종 새끼."
"Piss off, you bloody pikers." (whispering) "꺼져, 빌어먹을 구두쇠 새끼."
"This is gonna be a real piece of piss, you bloody fruit shop owners." (whispering) "진짜 식은 죽 먹기 중에 식은 죽 먹기군, 빌어먹을 과일 가게 주인새끼야."

2.1.2.2 솔저 처치

"Ah, I'm sorry, mate." "어,미안하네 친구."
"Standin' around like a bloody idiot!" "완전 멍청이처럼 서있는군!"
"That helmet ain't gonna save ya." 그 헬멧은 널 보호해주지 못하는군."
"That helmet's going to make a nice bowl for ya brains!" "그 헬멧은 너의 뇌를 담기에 정말 좋은 그릇이 되겠군 그래!"

(헤드샷시) "Psst! (laughs quietly)
"Standin' around like a bloody idiot." (whispering) "완전 멍청이처럼 서있는군."
"That helmet ain't gonna save ya." (whispering) "그 헬멧은 널 보호해주지 못하는군."
"That helmet's going to make a nice bowl for ya brains." (whispering) " 그 헬멧은 너의 뇌를 담기에 정말 좋은 그릇이 되겠군."

2.1.2.3 헤비 처치

"Piss off, big-head!" "꺼져 대두놈!"

(헤드샷시)"Piss off, big-head." (whispering)

2.1.2.4 스파이 처치

"That funeral ain't gonna be open casket!"
"Stupid bloody spies!" "바보같은 망할 스파이!"
"Spies, bloody useless." "쓸모없는 스파이들!"
"Spy that, ya fancy bloody wuss!" "그거나 염탐해라, 이 화려하기만 한 등신아!"

(헤드샷시)
"Wuss." (whispering)
"Stupid bloody spies." (whispering) "바보같은 망할 스파이" (속삭이며)
"Spies, bloody useless." (whispering)
"I see ya." (whispering) "난 널 봤어." (속삭이며)
"Spy that ya fancy bloody wuss" (whispering)

2.1.3 복수 처치

2.1.3.1 공용 복수 대사

"All right!" "좋았어!"
"Piece of piss!" "식은 죽 먹기지!"
"I'm a dinkum Aussie, not some bloody cartoon!" "난 진짜 호주인이야, 빌어먹을 혼혈이 아니라!" 근데 진짜 호주인이 아니었다..
"I've slept in the corpse of water buffalo tougher than you!" "난 너보다 더 끈질긴 물소 시체 속에서도 자 봤어!"
"Piss off, you mongrels!" "꺼져, 잡종 새끼들!"
"Piss off, you bloody pikers!" "꺼져, 빌어먹을 구두쇠 새끼들!"
"No worries!" "문제 없군!"
"Spot on!" "정확하군."

2.1.3.2 조준 중 공용 복수 대사

"I'm a dinkum Aussie, not some bloody cartoon." (whispering) "난 진짜 호주인이야, 빌어먹을 혼혈이 아니라."
"I've slept in the corpse of a water buffalo tougher than you." (whispering) "난 너보다 더 끈질긴 물소 시체 속에서도 자 봤어."

2.1.3.3 스카웃 복수

"Ya had a good run, ya mongrel." "그래 참 잘도 달리는구나. 이 잡종아."
"I'm great. You're dead. I think we're done here." "난 좋아. 네가 죽었으니까. 우린 여기서 끝난거같군."
"How do you like that, ya snotty little mongrel?" "그건 어때, 콧물 범벅인 작은 잡종?

2.1.3.4 솔저 복수

"How's that bullet feel? Feel good? Huh? Huh?" "그 총알맛은 어떠냐? 기분좋든? 어? 어?"
"Here's a touchin' story. Once upon a time you died, and I lived happily ever after. The end." "감동적인 이야기를 하지. 어느날, 네가 죽었어. 그리고 난 그 뒤로 오래오래 행복하게 잘 살았지. 끝이야."

2.1.3.5 파이로 복수

"Thanks for the warm-up, sister." "연습시켜줘서 고맙다 이년아" [5]
"You know what you and Jane Austen have in common? You're both dead women." "너랑 제인 오스틴이 같은 게 뭔지 알아? 너희 둘다 죽은 여자란거야."
"Oooh, got ya right in the ovary."

2.1.3.6 데모맨 복수

"Not so smug now, are ya?" "이제 우쭐하지 않지, 그렇지?"
"Look 'ere, pumpkin head. Yer all done." "여기봐 호박머리 너는끝났어."

2.1.3.7 헤비 복수

"I suspect you'll keep yer big mouth shut now." "네 큰 주둥아리를 닥치고 있을까 의문스럽군."
"You want to hear something funny? You're dead." "웃긴 말을 듣고싶나? 넌 죽었어"

2.1.3.8 엔지니어 복수

"Take that, ya mongrel." "그것도 고쳐봐 잡종 녀석아"

2.1.3.9 메딕 복수

"Hate to break it to ya, but your own team paid me to do that." "말하기 쫌 그렇지만, 니 팀중 누가 널 죽이라고 돈을 주더라."

2.1.3.10 스나이퍼 복수

"Go to hell, wanka." "지옥에나 가라고, 뒤떨어지는 놈.
"You. Are. A. Bloody. Disgrace." "넌 망할 수치야."
"Nothing personal, mate, I'm just better." "개인적인 감정은 없어 친구. 단지 내가 네 위인 것 뿐이야."
"Here's some advice: Next time, shoot first." "충고 하나 하지. 다음번엔 먼저 쏘라고"

2.1.3.11 스파이 복수

"Skill always beats luck, ya weasel."
"What goes around comes around, ya snotty little nance."
"Take that, ya greasy weasel."
"Cheatin' only gets ya so far."
"Ah my God, you've been shot. Did you get a look at the handsome rogue who did it?"

2.2 처치 도움

"Thanks, mate!" "고맙네, 친구!"
"Appreciate it, mate!" "감사하네, 친구!"

2.3 제압관련

2.3.1 공동 제압 대사

"You shouldn't have even gotten outta bed." "아침에 일어나지도 말았어야지."
"You're gonna keep finding yourself belly up." "그래봤자 계속 배가 위를 향한체로 있을꺼야."
"This is getting too easy, mate." "이거 진짜 쉬워지잖아, 친구."
"I'm running outta places to put holes in ya." "이제 니 몸에 더이상 뚫을 곳도 없구만."
"How's about ya call it a day?" "하루 쉬는게 어때?"
"Fightin' men might not be your thing, lad." "남자들이랑 싸우는건 니가 할 일이 아닌것같아 꼬마야."
"If your strategy is to build me confidence, it's working." "니 전략이 내 자존심을 세워주는거면, 아주 성공적인데."
"This is getting embarrassing." "보는 사람이 다 쪽팔리는구먼"
"How many times have you died? I'm actually getting impressed." "얼마나 많이 뒈진거야? 이거 감명깊네"
"It's only gonna get worse, mate." 그래봤자 상황이 나빠질 뿐이야 친구."
"This is as good as you're gonna do." "너 이제 할만큼 한거야."
"Bloody hell, you're awful." "젠장할, 끔찍한 녀석"
"You got a forehead on ya like a coffee table." "커피 테이블같은 마빡을 가졌구만."
"Now I gotta make a necklace outta your teeth, bushman's rules." "이제 네 이빨로 목걸이를 만들어야지, 오지의 법칙이라구."
"Where'd I get you that time? The liver? The kidney? I'm losing track." "내가 어딜 맞첬지? 간? 신장? 잘 모르겠네."
"You're making this so easy, I'm actually getting worse." "네가 하도 쉽게 만드니까 내가 점점 못하고 있잖아."
"I'm not done yet, mate, not by a long shot." "아직 끝나지 않았어 친구, 절대 아니고말고."
"Let's do this again." "이제 이걸 다시 해보자."
"This is just getting started." "이제 시작한거야."
"I'm just getting warmed up." "이건 그저 몸풀기야."
"Kill ya again soon, mate." "곧 다시 죽여주지, 친구."
"I reckon you're gonna get real used to lookin' up at me." "난 네가 내 아래에 있는게 정말 익숙해질거라고 생각해."
"See you in five minutes." 5분 뒤에 만나자구."

2.3.2 스카웃 제압

"Dom-in-ated, ya little ankle-biter!" "제-압이다, 이 쪼끄만 난쟁이 녀석아!"
"That'll slow ya down, ya twitchy hooligan!" " 이제 좀 진정될거다, 이 정신없는 날파리같은 놈아!"
"Dominated, ya miniature delinquent!" "제압이다, 이 쬐끄만 악동아!"
"Couldn't skip around that, could ya? Ya precious little posey!" "그건 그냥 못 넘기겠지, 그렇지? 네 쪼만한 자존심이 말이야!"
"Gotcha, ya spastic little gremlin!" "잡았다, 이 멍청하고 쪼끄만 악동!"

2.3.3 솔저 제압

"I own ya, ya pickle-headed drongo!" "나한테 발렸구먼, 이 피클 새대가리 놈아!"
"All rockets, no brains, eh, mate?!" "로켓만 있고 뇌는 없나보지 친구?"
"Take that, ya rocket-hoppin' simpleton!" "이거나 먹어라, 이 로켓 폴짝 얼간아!"
"Oi, lend us yer shovel, so I can dig yer grave!" "이봐, 네 무덤 파게 그 삽 좀 빌려줘!"
"Dominated, ya ploddin' potatohead!"
"At ease! Ha ha ha ha ha ha ha!" "쉬어! 하하하하하하하"

2.3.4 파이로 제압

"You are a creepy, mute little bugger, ain't ya?" "이런 징그러운 벙어리 새끼 같으니."
"Nobody's gonna miss you, ya mutant!" "아무도 널 그리워하지 않을 거야 이 삐꾸놈아!"
"Gotcha, ya mental defective!" "잡았다, 이 정신병자야!"
"That snuffed yer fire, ya filthy arsonist!" "그게 네 불을 꺼줄거다, 더러운 방화범아!"
"Ya know what 'dominated' means, ya bloody whackjob?!" "제압이란게 뭔지는 아냐, 젠장할 병자야?!"

2.3.5 데모맨 제압

"Take that, ya one-eyed drunk!" "이거나 먹어라, 이 술취한 애꾸눈아!"
"Tagged ya, ya wobblin' Scot!" "잡았구나, 비틀거리는 스코틀랜드 놈!"
"Ace reflexes, ya bomb-chuckin' waste of good scotch!"
"You've been killed by the best, cyclops!" "넌 방금 최고한테 죽었다 애꾸눈!
"Gotcha, ya bomb-lobbin' wanker!"

2.3.6 헤비 제압

"Gotcha, ya pot-bellied lardass!" "잡았다, 이 배불뚝이 비곗덩어리야!"
"Thanks for the target practice, ya plump bloody freakshow!" "좋은 사격연습이 됐어, 이 빌어먹을 뚱땡이 괴물놈아!"
"Dodge that, ya fat jigglin' butterball!" "그것도 피해보시지, 이 출렁대는 버터공 녀석아!"
"Oi! Yer bleedin' gravy,[6] fatso!" "어이! 너 지금 그레이비 질질 흘리리고 있다고, 뚱땡아!"
"Thanks for bein' such a whoppin' big target, mate!" "장난아니게 거대한 과녁이 되줘서 고맙군, 친구!"
"I just bagged the world's fattest man!" "내가 방금 세계에서 가장 뚱뚱한 사람을 잡았지!"
"That gotcha, ya lard-arm simpleton!" "맛이 어떠냐, 이 비곗덩이 머저리야!"

2.3.7 엔지니어 제압

"Dom-in-ated, ya cactus-eatin' egghead!" "제압이다 선인장 먹는 똑똑아!"
"Take that, booksmarts!" "이거나 먹어라 똑똑아!"
"Back to the drawin' board, genius!"
"Not so smart with yer brains outside yer head, are ya?"
"Here's a gadget you should build: one what stops my bullets!"
"You are inventin' loads of new ways to get killed by me!"

2.3.8 메딕 제압

"What's up, Doc?! Heh, heh, heh!" "무슨일이야 의사양반?! 하,하,하!"
"Take that, ya quack!"
"Quit blubberin' and take yer medicine like a man!"
"Too slow, medicine woman!"
(너무느려 간호사양반!)
"Sorry there, nurse, I mistook ya for an actual threat!"

2.3.9 스나이퍼 제압

"The bullets come outta the slim end, mate!" "총알은 소총의 구멍 부분에서 나온다구 친구!"
"Nice try, mate, but I'm the best!" "노력은 가상하지만 내가 최고라구!"
"You call that snipin'?" "그것도 저격질이냐?"
"Dominated, ya blind-eyed bastard!" "제압이다 장님 개자식아!"
"One Sniper to another, mate: Give! Up!" "같은 저격수로서 충고 하나 해주지 친구, 포기! 해!"
"Bloody hell, you're awful." "젠장할 끔찍한 녀석."
"Where'd I get you that time? The liver? The kidney? I'm losing track." "내가 저번에 네 간을 맞췄던가 콩팥을 맞췄던가? 가물가물한데."
"You're making this so easy, I'm actually getting worse." "이거 너무 쉬워서 내 실력이 녹슬잖아."
"I'm not done yet, mate, not by a long shot." "이걸로 끝나지 않아 친구. 절대 아니지."

2.3.10 스파이 제압

"Sneak around that, ya phony scoundrel!"
"Take that, ya two-faced mongrel!"
"Backstab that, ya snake!" "백스텝? 뱀같은놈!"
"Aww, did I get blood on your suit?" "어.., 내가 네 양복에 피를 묻혔나?"
"Cloak yer way outta that, ya filthy spook!"
"I, win, ya bloody, backstabbing fraud!"
"I was never on your side either! Wanker!" "나도 언제나 네 주위에 있진않았다 ,바보야!" 스파이퍼?

3 상황 관련

3.1 라운드 시작

"Let's have a go at it." "한 번 해보자고."
"Get to it!" "해보자고!"
"Yaaaagh!" "예에아!"
"Go on then, mates!"
"God Save the Queen!" 곧 쏴입 더 퀴인
"Give 'em a gob full!"

3.2 단판승부

"Ahh, that was rubbish!"
"That's some shonky business right there!"
"Crikey!"
"Dodgy!"
"Well that was a real BLOODY rootin'!"
"Nice goin' ya bludgers!
"Should've saved a bullet for some of you, blokes!"
"Gaaahhhh!"

3.3 무승부

"Gah! Hear me, man? Gah!"
"Now that's downright embarrassing."
(Grumbles)

3.4 불 붙음

"Fire! Grr-fire, fire!" "불이야! 으-불이야! 불!"
"Fire!" "불이야!"
"Grr- on fire!" "불 붙었다!"

3.5 병수도, 미치광이 우유 계열 무기 피격 시

(Grumbles)
"Ah... Piss!"Peace
"Argh..."

(조준중)
"Bugger."
"Nrgh, Arrggghh..."
"Crikey!"

3.6 MvM 모드

3.6.1 준비

"Get bloody goin!"
"Let's go mates!"
"Go go go!"

3.6.1.1 다른 플레이어들이 아직 준비되지 않았을 때

3.6.2 업그레이드를 마쳤을 때

3.6.3 자금을 모을 때

3.6.4 로봇이 폭탄을 떨어뜨릴 때

3.6.4.1 폭탄을 경계 구역에서 떨어뜨릴 때

3.6.5 로봇이 폭탄을 들어올렸을 때

3.6.6 폭탄을 든 로봇이 업그레이드될 때

3.6.7 팀원이 죽었을 때

3.6.8 다른 팀원들이 전부 죽었을 때

3.6.9 메딕에 의해 소생함

"Ah! What the bloody hell just happened?"
"What happened?" "어떻게 된거지?"
"Huhbluhbluhbluhbluhbluh! Bloody hell!"
"You're a miracle worker, doc!"

3.6.10 Mannhattan 전용

3.6.10.1 로봇이 게이트 점령 중

"The robots are poundin' the bloody gate!
"The robots are at the bloody gate!

3.6.10.2 로봇이 게이트 점령함

"The robots took the gate!

3.6.11 보상 획득

3.7 할로윈/만월

3.8 Helltower

3.8.1 라운드 시작

"Let's roll these bones to hell!"
"Let's make some bloody magic!"

3.8.2 수레를 밀 때

3.8.3 Witching Hour: 다리 출현

"Bridge is down, lads!"
"It's the Witchin' Hour!"
"Bridge is down! Let's load up!"
"We can get to the island! Go!"

3.8.4 희귀 주문 획득

"I am the king of Australia!" "난 오스트레일리아의 왕이다!"
"So much bloody power!" "엄청난 망할 힘이야!"
"I'm a bloody god, mate!" "난 망할 신이다, 친구!"
"Fan-bloody-tastic!"

3.8.5 희귀 주문에 반응

(short scream) "Everything's gone bloody crazy!"
(short scream)
"Close your eyes! Keep the magic out!"
"I-It's too much!" (screams)
"The magic's in my bloody head!"
"(quietly) It's only magic... (louder) It's only magic!"
"The magic's all around me!" (screams)

3.8.6 주문 시전

"Caputus crepitus!"
"Pactum diabolus!"
"Seismela tremoro!"
"Barpo kabalto!"
"Barpo invisium!"
"Imputum fulmenus!"
"Invokum monoculus!"
"Amplus tripudio!"
"Paidum celeris!"
"Ipsum instantarium!"
"Deus invictus!"

"Mortis animataris!"
  1. 영국계 나라에서 여왕을 찬양할때 하는 말. 스나이퍼가 호주식 발음을 해 발음이 매우 이상하다. (꼿 사이브 더 퀴인!)
  2. (Butcher's hook - Cockney rhyming slang for "look")
  3. ("shonky" means "dodgy"/of low quality)
  4. 약 366센티미터
  5. 이년(sister)이라고 써있는것은 파이로가 여자일 수도 있다는 설정 덕분인 듯 하다
  6. 그레이비 소스.(gravy sause) 고기 육즙을 넣어서 만든 소스다.