잰말놀이

1 개요

영어 : Tongue twister
일본어 : 早口言葉(はやくちことば)
중국어 : 绕口令(라오커우링;ràokǒulìng)
터키어 : zor tekerleme[1]
스페인어 : Trabalengua
독일어 : Zungenbrecher [2]

언어유희의 일종. 빠른말 놀이라고도 한다. '잰말'은 사전에 등재되어 있지 않은데 빠르다는 의미의 재다(잰)에서 나온 듯하다.

각 단어의 발음이 서로 비슷하여 빨리 발음하기 어려운 문장을 빨리 읽는 놀이이다. 물론 천천히 해도 어려운 문장들도 많이 있다. 빠르게 발음하면서 말을 더듬지 않는 게 관건이라, 아나운서나 성우 등 언어 전달이 정확해야 하는 직업인들에게는 필수적인 통과 코스이기도 하다.

이누이트어나 나바호어처럼 문장 하나하나가 잰말놀이급인 언어도 있다.

코미디에도 자주 사용되어 개그콘서트의 코너였던 씁쓸한 인생, 사랑합니다 형님은 이걸 이용한 개그를 했다. '유상무상무 무상수리무상보상 상가'같은...

스타주니어쇼 붕어빵, 비정상회담에서도 게임식으로 등장한 바 있다.
이 많이 들어가면 ㅅ발음이 안되는 사람을 실컷 놀려먹을수 있다. 숲속을 히 살피는 스미스선생님 그녀석???

2 예시

여기매우 긴 목록을 볼 수 있다. 한국어, 일본어, 중국어, 영어, 아랍어, 러시아어 외에도 인도네시아어, 스와힐리어, 힌디어, 심지어 에스페란토와 버로어[3]도 있다!

2.1 한국어

  • 가가 가가가가?
  • 군수공장 공장장은 간장 공장 공장장은 장 공장장이고 된장 공장 공장장은 강 공장장이다.
  • 경찰청 철창살은 외철창살이고 검찰청 철창살은 쌍철창살이다.
  • 고려고 교복은 고급교복이고 고려고 교복은 고급원단을 사용했다.사실은 구리다
  • 고르고 고른 고르곤이...
  • 고르곤 졸라~ 고르곤 졸라~ 졸라졸라졸라졸라돌라졸라조~
  • 굴뚝벽돌 벽돌굴뚝
  • 그저 우리는 우리를 부리는 무리라 불리는 돌부리를 뚫을 뿌리를 내리는 것 뿐임을
  • 김그림[4]이 그린 기린 그림은 길게 그린 기린 그림도 아니고 김그림이 그린 기린 그림은 짧게 그린 기린 그림도 아니다......라고 김기리가 김그림이 그린 기린 그림을 보고 말하였다.
  • 김기리가 그린 기린 그린 기린그림은 긴 기린 그린 긴 기린그림도 아니고 짧은 기린 그린 긴 기린그림도 아니고 짧은 기린 그린 잘그린 긴 기린 그림이 아니고 긴 기린그린 짧은 기린그림 못 그린 모조기린그림이다 고 김그림이 얘기하자 김기리는 긴 기린그린 짧은 기린그림 못 그린 모조기린그림이 아니고 긴 기린그린 짧은 기린그림이다 며 반박하며 김기리와 김기린이 길이길이 길이토론을 했다.[5]
  • 내가 그린 구름 그림은 새털구름 그린 구름 그림이고, 네가 그린 구름 그림은 깃털구름 그린 구름 그림이다.
  • 내가 그린 기린 그림은 잘 그린 기린 그림이고 네가 그린 기린 그림은 잘못 그린 기린 그림이다.[6]
  • 대우 로얄 뉴로얄
  • 동해바다 철썩 철썩 철찰싹 동해바다 철썩 철썩 철찰싹 동해바다 철썩 철썩 철찰싹
  • 들의 콩깍지는 깐 콩깍지인가 안 깐 콩깍지인가. 깐 콩깍지면 어떻고 안 깐 콩깍지면 어떠냐. 깐 콩깍지나 안 깐 콩깍지나 콩깍지는 다 콩깍지인데. 콩까지마
  • 멍멍이네 꿀꿀이는 멍멍해도 꿀꿀하고, 꿀꿀이네 멍멍이는 꿀꿀해도 멍멍하네.
  • 백 법학박사님 댁 밥은 백발백중 질고 박 법학박사님 댁 밥은 백발백중 되다.
  • 불한당가, 불안감과 억울한 밤 따위 금한다. 따분한 감각들 아까운가? 그맘 다 안다, 그만 간봐. 붉은 물 든 한강과 남산 자락들, 안방같은 서울거리, 놀이판 벌인 불한당, 답을 안단다.[7]
  • 빼빼로나라에 사는 빼빼마른 빼빼로가 아몬드빼빼로나라에 사는 친구 안빼빼마른 빼빼로를 보고 "살빼!" 하니까 안빼빼마른 빼빼로가 빼액빼액 화를 내며 빼빼로나라로 돌아갔대요. 빼액!
  • 뽕나무 숲의 뽕나무는 뽕뽕 방귀낀 뽕나무인가 뽕뽕뽕 방귀뀐 뽕나무인가?
  • 산골 찹쌀 촌 찹쌀 갯골 찹쌀 햇찹쌀
  • 산 사람들과 선 사람 둘과 선사시대 사람들 속에 속해있는 사람들 속에서 선사람 둘을 솎아낼까. 선 사람 둘과 산 사람들과 선사시대 사람들 속에 섞여있는 선 사람들 속에 안 선사람을 더 섞을까. 선사시대 사람들과 산 사람들과 선 사람 둘이 전부 서서 서로가 서로를 서로 솎아내려 할 때 선사시대사람은 선 사람이나 안 선 사람이나 선한 사람이나 안 선 상태로 서로 손을 잡고 3433년 3월 13일 신시와 3시 33분 33초를 서로의 눈을 보며 말하자고 하였다.
  • 상표 붙인 큰 깡통은 깐 깡통인가? 안 깐 깡통인가?
  • 생각이란 생각하면 생각할수록 생각나는 것이 생각이므로 생각하지 않는 생각이 좋은 생각이라 생각한다.
  • 서울특별시 특허허가과 허가과장 허과장
  • 손목시계라는 이름의 수갑은 날 숨 못 쉬게 해. 숨 가쁜 난 슬며시 계속 가슴만 쓸며 신께 숨겨. 쉽게 쓴 결심에 스며 쉰낼 풍기는 무기력증을. [8]
  • 신진 샹송가수의 신춘 샹송쇼
  • 안촉촉한 초코칩 나라에 살던 안촉촉한 초코칩이 촉촉한 초코칩 나라의 촉촉한 초코칩을 보고 촉촉한 초코칩이 되고 싶어서 촉촉한 초코칩 나라에 갔는데 촉촉한 초코칩 나라의 문지기가 "넌 촉촉한 초코칩이 아니고 안촉촉한 초코칩이니까 안촉촉한 초코칩나라에서 살아"라고해서 안촉촉한 초코칩은 촉촉한 초코칩이 되는것을 포기하고 안촉촉한 초코칩 나라로 돌아갔다.
  • 앞 집 팥죽은 붉은 팥 풋팥죽이고 , 뒷집 콩죽은 햇콩단콩 콩죽, 우리집 깨죽은 검은깨 깨죽인데 사람들은 햇콩 단콩 콩죽 깨죽 죽먹기를 싫어하더라.
  • 옆집 팥죽은 붉은 팥죽이고, 뒷집 콩죽은 검은 콩죽이다.
  • 누리누리누리뒤덮였다.
  • 우리집 옆집 앞집 뒷창살은 홑겹창살이고, 우리집 뒷집 앞집 뒷집의 앞집은 우리집 아닌가? 옆창살은 겹홑창살이다.
  • 작년에 온 솥장수는 새 솥장수이고, 금년에 온 솥장수는 헌 솥장수이다.
  • 저 건너 신진사 집 시렁 위에 얹은 청동 청정미가 청차좁쌀이냐 쓿은 청동 청정미 청차좁쌀이냐 아니 쓿은 청동 청정미 청차좁쌀이냐[9]
  • 저기 가는 저 상장사가 새 상 상장사냐 헌 상 상장사냐?
  • 저기 계신 저 분이 박 법학박사이시고, 여기 계신 이분이 백 법학박사이시다. 박초롱벅학 박사라고 한다.
  • 저기 있는 말뚝이 말 맬 말뚝이냐, 말 못 맬 말뚝이냐?
  • 저기 있는 한국 화물 항공기가 출발할 한국 화물 항공기인가, 출발 안할 한국 화물 항공기인가?
  • 저기 저 뜀틀이 내가 뛸 뜀틀인가 내가 안 뛸 뜀틀인가?
  • 중앙청 창살은 쌍창살이고, 시청 창살은 외창살이다.
  • 지향을 지양으로 오기하는 일을 지양하는 언어 습관을 지향해야 한다.
  • 철수 책상 철공상 (3번 연달아서 읽기)
  • 칠월칠일은 평창친구 친정 칠순 잔칫날
  • 코냑을 공약이에게 사오라고 시켰는데 곤약을 사왔는데, 공약이한테 왜 곤약을 사왔냐고 했더니 공약이가 코냑을 곤약으로 알아들었다고 했다.
  • '콩까지마' 거리에서부터 '안 깐 콩깍지'거리 까지 깔은 깐 콩깍지 위에 큰 까만 까마귀와 까만 큰 까마귀가 깍지를 끼고 깐 콩깍지, 안 깐 콩깍지 구분없이 큰 콩만 콕콕 까먹고 있다가 큰 콩을 다 까먹은 후 안 큰 콩의 안 깐 콩깍지가 안 까진 것을 보고 까만 큰 까마귀가 안 깐 콩깍지를 까악까악대면서 부리로 깐 콩깍지로 까고 있더라. 콩까지마ㅠㅠ 이 문서에서만 두 번깠다
  • 한강관광가이드
  • 한국관광공사 곽진광 관광과장
  • (?표에는 몇몇을 제외한 어떤 단어든지 들어갈수 있다.) ?(은)는 ?인데 ?(이)가 ?(이)가 아니면 ?(이)가 ?(이)가 아닌 어떤 ?인가 만약에 ?(이)가 ?(이)가 아닌 다른 ?라 해도 ?(은)는 ?며 ?(은)는 ?니 ?(은)는 ?(이)고 ?(은)는 ?(이)다. 뭔 개소리야 '가'넣어봐봐 마법의 단어 '가'?

2.2 영어

  • Tom threw Tim's three thumbtacks
  • Betty Botter bought a bit of butter. The butter Betty Botter bought was a bit bitter, and made her batter bitter. But a bit of better butter makes batter better. So Betty Botter bought a bit of better butter, making Betty Botter's bitter batter better.
Betty Botter는 버터를 조금 샀다. Betty Botter가 산 그 버터는 약간 썼고, (반죽에 넣자) 그녀의 반죽이 써졌다. 그러나 더 나은 버터 약간이 있으면 반죽은 나아진다. 그래서 Betty Botter는 나은 버터를 약간 사서, Betty Botter의 쓴 반죽을 낫게 했다.영국식 영어로 읽으면 미국식보다 비교적 쉽다
버펄로 시의 들소들이 위협하는 버펄로 시의 들소들이 버펄로 시의 들소들을 위협한다.
  • Can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie?
  • Can you can a can as a canner can can a can?
  • Chester chooses chestnuts, cheddar cheese with chewy chives.
  • Flesh of fresh flying fish
싱싱한 날치
  • Green Glass Grows Globes Greenly.
  • He chews them and he chooses them.
  • He chooses them and he chews them.
  • How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? - A woodchuck would chuck how much a woodchuck could chuck if a woodchuck could chuck wood.[10]
  • I thought a thought, but the thought that I thought was not the thought I thought I thought.
  • Luke Luck likes lakes. Luke's duck likes lakes. Luke Luck licks lakes. Luck's duck licks lakes. Duck takes licks in lakes Luke Luck likes. Luke Luck takes licks in lakes duck likes.
  • Moses, he knowses his toeses aren't roses as Moses supposes his toeses to be.[11]
  • Moses supposes his toeses are roses, but Moses supposes erroneously.
  • Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where's the peck of pickled peppers that Peter Piper picked?
  • She sells sea shells on the seashore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I'm sure she sells seashore shells.
  • Ship shipping ships shipping shipping ships
화물선을 나르는 배 운반선.
  • Sinful Caesar sipped his snifter seized his knees and sneezed.
  • Those chestnuts, cheddar cheese and chives in cheery, charming chunks.


다음은 애니메이션 클라나드 1기 21화 영어더빙에 나오는 내용이다 (앞부분에서 1분 18초까지)

[1]

  • Around the rugged rocks the ragged rascal ran.
바위투성이 주변에 누더기를 걸친 장난꾸러기가 달아납니다.
  • Big black bug bit a big black bear and the big black bear bled black blood.
큰 검은 벌레가 큰 검은 곰을 물었는데, 그 큰 검은 곰이 검은 피를 흘렸습니다.
  • Cedar shingles should be shaved and saved.
삼나무 포진은 잘게 자르고 모아야 합니다.
  • Don't doubt the doorbell, but differ with the doorknob.
초인종을 의심하지 마십시오. 하지만, 손잡이와는 다릅니다.
  • Eight gray geese in a green field grazing.
초록 들판에 방목한 8마리 회색 거위
  • A Flea and a fly flew up in a flue.
벼룩과 파리가 굴뚝 안에서 날아갔습니다.
  • Grab the groundhog from the glazed grass.
벌거숭이 잔디밭 출신의 마멋을 붙잡으세요.
  • High roller, low roller, lower roller.
높은 롤러, 낮은 롤러, 더 낮은 롤러
  • Inexplicably mimicking him hiccupping.
그의 딸꾹질은 설명할 수 없는 흉내(입니다.)
  • Jingle jungle jangle joker.
딸랑 정글 쨍그랑 조커
  • Knit kilts for nasty cold nights.
형편없이 차가운 밤을 위해서 뜨개질 킬트(를 짭니다.)
  • Lucy likes light literature.
루시경문학을 좋아합니다.
  • Monkeys make monopoly monotonous.
원숭이들은 독점을 단조롭게 만듭니다.
  • A Noisy noise annoys an oyster.
시끄러운 소음이 굴을 짜증나게 합니다.
  • Octopi occupy a porcupine's mind.
문어들이 호저의 마음을 차지합니다.
  • Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
피터 피퍼가 절임고추 한 팩을 집었습니다.
  • Queen Catherine wakes the cat, and the cat quietly cries.
캐서린 여왕이 고양이를 깨우자, 고양이가 꽤나 울어댑니다.
  • Rubber Baby Buggy Bumpers!
고무 아기 벌레투성이 범퍼
  • Some shun sunshine. Do you shun sunshine?
얼마(의 사람들이) 햇볕을 피합니다. 당신도 햇볕을 피합니까?
  • Three thick thistle sticks.
세 개의 두꺼운 엉겅퀴 막대기
  • Unique New York, Unique New York, Unique New York.
유일한 뉴욕, 유일한 뉴욕, 유일한 뉴욕
  • Venti, Grande, and then Tall - Very Grand Words for Large, Medium, and Small.
벤티, 그란데, 톨 - 큰 것, 중간 것, 작은 것을 (표현하는) 매우 멋있는 단어
  • Will's wetsuit is round and wet and rough and wide and ready to go on a watery ride.
윌의 수영복은 둥글고 축축하고 거칠고 넓어서, 물기가 많은 놀이기구를 타기에 좋습니다.
  • Yoda met a Yeti on the Plains of Serengeti.
요다는 세링게티의 평원에서 예티(설인)를 만났습니다.
  • Zoologists illogically love to read astrology.
동물학자들이 논리적이지 않게 천문학 읽는 것을 사랑합니다.

이하 출처: 마틸다 더 뮤지컬(Matilda the Musical)의 <School Song>.

(전략)

OLDER STUDENTS:

So you think you're Able(able)
그래서 너는 네가 가능할 거라고 생각하는 모양인데
To survive this mess by Bing(being) a Prince or a Princess
공주나 왕자처럼 살아서 이 난장판에서 살아남는다는 게
You will soon C(see)
너도 곧 알게 될 걸
There's no escaping trageD(tragedy)
이 비극에서 벗어날 길은 없다는 걸
And Even(even)
게다가
If you put in heaps of Fort(effort)
네가 만약 노력을 한다면
You're just wasting ener'G(energy)
너는 그저 에너지를 낭비하는 거지
'Cause your life as you know it is Hent(ancient) history
왜냐하면 네 삶은 고대 역사나 다름없으니까
I(I), have suffered in this Jl(jail)
나는 이 감옥에서 고통받았지
I've been trapped inside this Kge(cage) for ages
나는 오랜 시간 동안 이 철창 속에 갇혀 있었지
This living L(hell[12])
이 생지옥 말이야
But if I try I can reMber(remember)
하지만 나는 기억할 수 있지
Back before my life had Nded(ended)
내 삶이 끝나기 전을
Before my happy days were Over(over)
나의 행복한 날이 끝나기 전에
Before I first heard the Pling(pealing) of the bell
첫 종소리를 듣기 전에
Like you I was Qrious(curious)
너처럼 나도 궁금해 했었지
So innocent I R-sked(asked[13] a thousand questions
그래서 순진했던 나는 수많은 질문들을 던졌지
But unlS(unless) you want to suffer listen up,
하지만 네가 고통받고 싶지 않은 이상 들어봐
And I will Tch(teach) you, a thing or two,
그럼 내가 한두가지 가르쳐 줄 테니까,
U(You) listen here, my dear,
너, 내 말을 들어 봐,
You'll be punished so seVrely(severely) if you step out of line,
줄에서 벗어난다면 엄청나게 너는 혼날 걸
and if you cry, it will be W(double, you) should stay out of trouble,
그리고 만약 네가 운다면, 그 벌은 두 배가 될 테니 말썽에서 벗어나려고 하고
And remember to be Xtremely(extremely) careful
그리고 극도로 조심하는 거 잊지 말고

YOUNG STUDENT:

Y(why)?
왜죠?

OLDER STUDENT:

Why? Why? Did you hear what he said?
왜냐고? 왜냐고? 제가 방금 한 말 들었냐?

(OLDER STUDENTS)

Just you wait for PhyZ(phys-ed[14])!
체육 시간이 되면 저절로 알게 될 걸![15]

(후략)

실제 뮤지컬의 내용과 가사를 대조해보면 싱크로율이 장난 아니다. 실제로 이 뮤지컬의 대표 넘버 중 하나기도 하고.

2.3 독일어

  • Fischers Fritze fischt frische Fische. Frische Fische fischt Fischers Fritze. (피셔스 프릿츠 피시히트 프리셰 피셰. 프리셰 피셰 피시히트 피셔스 프릿츠.)
낚시꾼 프릿츠는 신선한 물고기를 잡는다. 신선한 물고기는 낚시꾼 프릿츠가 잡았다.
  • Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid. (블라우크라우트 블라입트 블라우크라우트 운트 브라우트클라이드 블라입트 브라우트클라이드.)
빨간 양배추는 계속 빨간 양배추고, 웨딩드레스는 계속 웨딩드레스이다.

2.4 스웨덴어

  • Sju sjösjuka sjömän sköttes av sju sköna sjuksköterskor på skeppet Shanghai. (휘 회휘캬 회맨 회테스 아브 휘 회나 휘크회테슈코르 포 훼페트 황하이.)
상하이 호의 일곱 명의 배멀미를 하는 선원들은 일곱 명의 사랑스러운 간호사에게 돌보아지고 있다.

2.5 일본어

  • にゃにゃめ にゃにゃじゅう にゃにゃどの にゃらびで にゃくにゃく いにゃにゃく にゃにゃはん にゃにゃだい にゃんにゃく にゃらべて にゃがにゃがめ (냐냐메 냐냐주 냐냐도노 냐라비데 냐쿠냐쿠 이냐냐쿠 냐냐한 냐냐다이 냔냐쿠 냐라베테 냐가냐가메)
경사 77도로 배열로, 울고 울고 크게 우는 오토바이 7대 무난히 세워놓고 오랫동안 바라보기[16][17]
  • 生麦生米生卵(나마무기 나마고메 나마타마고)
생보리 생쌀 날달걀
자두도 복숭아도 복숭아의 일종
  • 特許許可する東京都特許許可局(톳쿄 쿄카스루 토쿄토 톳쿄 쿄카쿄쿠)
특허 허가하는 도쿄도 특허 허가국[18]
  • 蛙ぴょこぴょ こ三ぴょこぴょこ 合わせてぴょこぴょこ 六ぴょこぴょこ(카에루 뾰코뾰코 미뾰코뾰코 아와세테뾰코뾰코 무뾰코뾰코)
개구리 폴짝폴짝 세번을 폴짝폴짝 모두 합쳐 여섯번 폴짝폴짝
  • 赤巻紙 青巻紙黄巻紙(아카 마키가미 아오 마키가미 키 마키가미)
빨간 두루마리, 파란 두루마리, 노란 두루마리
  • バスガス爆発(바스가스 바쿠하츠)
버스 가스 폭발
  • 新人シャンソン歌手の新春シャンソンショー(신진 샹송 카슈노 신슌 샹송쇼-)
신인 샹송가수의 신춘 샹송쇼
  • フルーツジュース抽出中(후르-츠 쥬-스 츄우슈츠츄우)
후르츠 쥬스 추출중
  • この 竹垣に 竹立てかけたのは 竹立てかけたかったから 竹立てかけた
この たけがきに たけたてかけたのは たけたてかけたかったから たけたてかけた
코노 타케가키니 타케타테카케타노와 타케타테타캇타카라 타케타테카케타
이 대나무 울타리에 대나무를 기대어놓은 것은 대나무를 기대어놓고 싶었기 때문에 대나무를 기대어놓았다

2.6 중국어

  • 妈妈骑马,马慢, 妈妈骂马(마마 치마 마 만 마마 마 마)
어머니가 말을 타셨는데, 말이 너무 느려서 어머니가 말을 혼내셨다.
  • 吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮(츠 푸타오 부투 푸타오 피, 부츠 푸타오 다오 투 푸타오피)
포도를 먹고는 포도 껍데기를 뱉지 않고서는, 포도를 안 먹어서야 도리어 포도 껍데기를 뱉는다.
'시 선생이 사자를 먹은 이야기' 쯤 해석되겠다.
파일:Attachment/잰말놀이/1394939582366.png

잠만 저거 중학교 생활 중국어 교과서 아닌가?

2.7 체코어

  • Strč prst skrz krk.(스트르츠 프르스트 스크르즈 크르크)
목구멍 안에 손가락 쑤셔넣기 딥 스로트 [19]
  • Třistatřicettři stříbrných stříkaček stříkalo přes třistatřicettři stříbrných střech.(트르지스타트르지쩻트르지 스트르지브르니흐 스트르지카체크 스트르지칼로 프르제스 트르지스타트르지쩻트르지 스트르지브르니흐 스트르제흐)
333개의 은이 333개의 지붕 위로 뿜어졌다.

2.8 터키어

  • Dal sarkar kartal kalkar, Kartal kalkar dal sarkar, Dal kalkar kantar tartar.(달 사르카르 카르탈 칼카르, 카르탈 칼카르 달 사르카르, 달 칼카르 칸타르 타르타르)[20]
가지에 올라탄 독수리가 날아오르네, 독수리가 날아올라 가지에 앉네, 가지에 앉은 독수리가 무겁다네
  • Bir berber bir berbere "Bre berber, gel birader, biz beraber Berberistan'da bir berber dükkanı açalım." demiş. (비르 베르베르 비르 벨르베레 "브레 베르베르, 겔 비라데르, 비즈 베라베르 베르베리스탄다 비르 베르베르 듀캬느 아찰름" 데미쉬)
한 이발사가 한 이발사에게 말하길 "이봐 이발사, 와보게 형제여, 우리 함께 이발관나라에서 이발소를 하나 여세나" 라고 말했다.
  • Bu yoğurdu mayalamalı da mı saklamalı, mayalamamalı da mı saklamalı. (부 요우르두 마얄라말르 다 므 사클라말르, 마얄라마말르 다 므 사클라말르)
이 요구르트를 숙성시켜서 보관해야할까, 숙성시키지 말고 보관해야할까)
  • Gül dibi gibi, bülbül dili gibi. Gül dibi bülbül dili. (귤 디비 기비, 뷸뷸 딜리 기비. 귤 디비 뷸뷸 딜리)
장미 아래처럼, 종달새 혓바닥처럼, 장미 아래 종달새 혓바닥
  • Pireli peyniri, perhizli pireler tepelerse, Pireli peynirler de, pır pır pervaz ederler. (피렐리 페이니리 페르히즐리 피렐레르 테페레르세, 피렐리 페이니를레르 데 프르 프르 페르와즈 에데를레르)

2.9 프랑스어

  • Les chaussettes des l'archiduchesse sont-elles sèches ou archisèches?(레 쇼세트 데 라흐쉬뒤쉐스 송텔 세슈 우 아흐쉬세슈)
대공비의 양말은 말라있느냐 아니면 바짝 말라있느냐?
  • Un chasseur sachant chasser sais chasser sans son chien du chasse.(앙 샤쇠흐 사샹 샤세 새 샤세 상 송 시앙 뒤 샤스)
사냥할 줄 아는 사냥꾼은 사냥개 없이 사냥하는 법을 안다.
사냥꾼은 자신의 사냥개없이 사냥을 알고 사냥을 할 수 있습니다

2.10 핀란드어

  • Kokko! Kokookko kokoon koko kokon? Koko kokonko? Koko kokon. (코코! 코코코 코콘 코코 코콘? 코코 코콘코? 코코 코콘.)
코코! 모닥불 모두 모을래? 모든 모닥불? 모든 모닥불.
  • Enenenen, en enenene. (에네네넨, 엔 에네네네.)
난 아마 증가할 것이다, 난 아마 증가하지 않을 것이다. 나는 단수가 아니다
  1. tekerleme는 라임과 발음으로 하는 모든 말장난을 의미한다.
  2. 직역하자면 혀 파괴자라는 후덜덜한 뜻이다.
  3. 빌려오는 사람 (borrower)은 아니고 버로우시키는 언어도 아니고 에스토니아 남동부 지역에서 쓰이는 언어인데 사용자가 안습하게도 7만 5천 명 정도밖에 안 된다.
  4. 이 사람 가수다.
  5. 말이 된다. 맞춤법수정만 하자
  6. 이 말에서 유래된 내가그린 기린그림이라는 게임이 있다.
  7. 불한당가의 피타입 verse 참조.
  8. 이것은 래퍼 화나의 1집 수록곡 Deadline의 가사이다. 노홍철 불러와
  9. 국악 경기 휘모리잡가 '맹꽁이 타령'의 첫구절.
  10. 고전게임 원숭이섬의 비밀 2 : 리척의 복수에서 주인공 가이브러쉬가 NPC와 대화 중에 하는 말장난. 대화 내내 이 드립을 치다가 마지막엔 질린 NPC가 '아, 그냥 좀 닥쳐'(...)라고 반응하는데, 대화 선택지에 따라 가이브러쉬가 먼저 닥치라고 할 수도 있다(...). 아니 이 놈이? 당연히 NPC는 '니가 먼저 시작했잖아'라고 반응한다(...).
  11. 영화 사랑은 비를 타고의 OST 중 하나인 <Moses Supposes>의 가사이다.
  12. 영국 영어에서는 앞에 오는 h를 묵음처리할 때가 많다. 그리고 이 뮤지컬은 원래 영국에서 만들어졌다.
  13. 영국 영어에서는 r 발음이 거의 나지 않으며, ask를 '애스크'가 아니라 '아스크'로 발음한다.
  14. 체육(PHYSical EDucation)의 약자. 미국 영어에서는 Z를 '지(ziː)'라고 발음하지만 영국 영어에서는 '제드(zɛd)'라고 발음한다. 여기서 s는 z 발음이 나므로 's-ed'가 'z-ed'로 들리는 것.
  15. 의역. 직역하면 '그냥 체육시간까지 기다려 봐!' 정도.
  16. '나나한'이 왜 '오토바이'로 번역되냐면, 우리나라의 두돈반과 비슷한 케이스로 일본에서는 750cc 오토바이를 '나나한'(일곱 반)이라고 부르기 때문이다.
  17. 한국 발매판에서는 그분에 의해 '냐랑 너랑 봄냐들이 배냥 매고 봄냐들이 버드냐무 냥창냥창 냠실바람 냠실냠실 개냐리 꽃에 냐비가 하냐 배냥 속에 바냐냐가 하냐'로 번역되었다. 쓸데없이 고퀄리티
  18. 실존하는 기관은 아니다. 만화 같은 데에서 잰말놀이를 할 때 위의 생보리~와 더불어 반드시 등장한다. 일례로 용자특급 마이트가인에서 블랙 가인의 언어능력을 시험하는 데 사용하였다.
  19. 참고로 이 문장은 체코 경찰들이 음주 단속할 때 사용하기도 한다는 증언이 있다.
  20. 실제 들어보면 깔깔깔깔깔~로 들린다. 깔깔마녀? 스타주니어쇼 붕어빵에서 등장한 바 있다.