소닉 컬러즈/에그맨의 안내방송

1 개요

Wii판 소닉 컬러즈에서 나오는 에그맨의 안내방송을 모아 놓은 문서.
Wii판 소닉 컬러즈에서는 스테이지 진행 중 혹은 월드 맵에서 어디로 갈 지 선택할 때 닥터 에그맨이 안내방송을 한다.
외국어가 된다면 닥터 에그맨의 깨알같은 개그성을 엿볼 수 있는 재미가 쏠쏠하다. 달리느라 들을 겨를도 없겠지만
일본판은 에그맨이 괴랄한 내용을 평범한 테마파크처럼 방송하지만 북미판은 약빨고 테마파크가 이상하고 위험하다고 대놓고 광고하고 있다(...).

2 스테이지 진행 중에 나오는 안내방송

2.1 트로피컬 리조트

(일본)"풀장에서는 수영 금지. 어린이의 물놀이도 금지입니다. 다만, 동전을 넣는 것은 OK. 500엔짜리 동전으로 부탁드립니다."

(북미)"Please refrain from throwing coins, trash or small children into the reflecting pools."[1][2]

일본판에서는 동전을 던져도 좋다고 되어있지만 북미판에서는 동전을 던지지 말라고 하고 있다.

(일본)"파크 안에서는 햇볕 화상에 주의해 주십시오. 특별한 선크림을 판매하고 있습니다. '특별'이라고 하는것은 특별히 햇볕 화상에 강하다는 뜻이 아니라, 특별히 비싸다는 뜻이므로 주의해 주십시오."

(북미)"The unfiltered starlight from the lovely constellations above is full of deadly radiation! Help yourself to our complimentary SPF 3000 starblock. And by complimentary, I mean quite expensive."[3]

(일본)"파크 안의 나무들은 모두 남의 별에서 마음대로 가져온 소중한 것들 뿐입니다. 남의 별에는 이제 한 그루도 남아있지 않으므로 꺾거나 베지 마시기 바랍니다."

(북미)"The foliage you see was pilfered from various environmentally fragile planets. Please enjoy them, as they are the last of their kind."

(일본)"파크 위에 보이는 별의 경치를 즐기시기 바랍니다. 저 별은 이제 곧 '에그맨성(星)'이라는 이름으로 바뀝니다."

(북미)"Notice the lovely planet floating in the sky above you. Soon to be the property of Eggman Enterprises."

(일본)"로봇들을 마음대로 박살내시면 안 됩니다. 손 보기도 매우 힘들고 값도 꽤 비쌉니다!"

(북미)"Please refrain from teasing the robots, as they are very sensitive, and require expensive maintenance."

(일본)"울거나 소리치거나 하는 에일리언은 평상시처럼 놀고 있는 것 뿐이므로 걱정하지 마십시오."

(북미)"Please do not be concerned if you encounter any screaming aliens. The screams are how they communicate. Really! I promise."[4]

(일본)"파크에서 살아서 돌아갈 수 있을지 어떨지는 모릅니다. 파란 고슴도치노란 여우는 특히 주의해 주십시오!"

(북미)"Enjoy every moment in the luxurious grounds as they might be your last, especially if you're a meddlesome hedgehog, or his fawning sidekick."[5]

(일본)"현금 등 귀중품은 락커에 넣은 채로 둡시다. 가지고 다니다가 흘리면 절대 돌아오지 않습니다. 가끔 로봇들이 락커를 둘러싸고 귀중품을 노리고 있지만, 아마 빼앗길 일은 없겠지요."

(북미)"Please feel free to leave all valuables in your vehicle during your stay here at Eggman's Incredible Interstellar Amusement Park, as they will be perfectly safe. In no way will roaming bands of robots break into your vehicle."

북미판은 락커가 아닌 차 안에 보관하라고 한다.

(일본)"파크를 지을 때 피해를 입은 에일리언은 없습니다. 피해를 입은 것은 전부 파크가 완공된 후입니다."

(북미)"No aliens were harmed in the creation of this park. They were all harmed AFTER the park was created."

(일본)"파크 안에서 악의 계획을 쳐부수거나, 악당을 해치우는 일은 절대 허용하지 않습니다. 규칙은 지킵시다."

(북미)"Please refrain from foiling evil schemes, plots or plans while inside the park. Foiling is strictly prohibited."

(일본)"만약 차 안에 도둑이 들었다면 프론트 데스크로 오십시오. 자세한 이야기는 듣겠습니다만, 도난당한 물품은 돌아오지 않습니다. 다시 한 번 말씀드립니다. 만약 차 안에 도둑이 들었다면 프론트 데스크로 오십시오. 만약 차 안에 도둑이 들었다...아, 잠깐? 기다려? 너? 잠깐? 뭐 하는 거야?"

(북미)"Would the owner of a white hovercar shaped like an egg please report to the front desk? Your car has been broken into. Repeat, would the owner of a white hovercar shaped like an egg please report to the front desk? Your car has been broken in... Wait a minute, what the heck?!"

안내 방송 도중에 누군가가 에그 모빌을 털고 있는 것 같다. 누구인지는 불명.

(일본)"에그 플래닛 파크는 세계에서 가장 무지막지하게 재밌는 파크를 목표로 하고 있습니다. 파크 안이 엉망진창이라는 의미는 아닙니다. 착각하지 말아 주십시오."[6]

(북미)"We here at Eggman's Incredible Interstellar Amusement Park consider ourselves the universe's first fully green amusement park. Although the green is from all the nausea and vomiting, but still, green is green."

북미판은 에그 플래닛 파크가 완전히 녹색[7]인 놀이동산이라고 자부한다는 내용이다. 그 녹색도 전부 구역질과 구토(...) 때문이지만...

(일본)"파크에서 돌아가기 전에 설문에 답해 주십시오. 재미 없었다거나 시시했다거나 하는 분은 답하지 않으면 됩니다."

(북미)"Please feel free to fill out a brief survey after your visit. Your opinions matter to us. ...Unless you didn't have fun. Then we don't care."

(일본)"소닉 더 헤지혹 님, 사무소로 오시기 바랍니다. 소닉 더 헤지혹 님, 지금 바로 오시기 바랍니다. 소닉 더 헤지혹 님, 에...그러니까 분실물을 맡고 있습니다. 분실하지 않으셨어도 와주시길 바랍니다."

(북미)"Would Sonic the Hedgehog please report to the security office? Sonic the Hedgehog, please report to the security office. We found your... uh... YOUR KEYS! Yes, that's it! We found your keys. No need to be ready for a trap, since we only want to return your keys!"[8]

(일본)"파크 내의 일부 시설은 휴장 중입니다. '가져가기 자유 고카트', '먹튀 OK 레스토랑', '0엔 기념품점'."

(북미)"The following rides are closed for repairs: The "Free Money Ride", "It's An All You Can Eat World", and "Pick A Car, Any Car"."

2.2 스위트 마운틴

(일본)"스위트 마운틴에 오신 것을 환영합니다. 공장 내에는 병원도 있으므로 너무 많이 먹어도 안심하고 배탈 나십시오."

(북미)"Welcome to the Sweet Mountain. Insulin will be provided at a marginal extra cost. And by marginal, we mean enormous."

일본판은 배탈을 염려해 병원이 있다고 방송하는 한편, 북미판은 당뇨병을 염려했는지, 비싼 값에 인슐린을 제공한다는 내용이다(...).

(일본)"놀이기구는 전부 진짜입니다만, 모두의 엉덩이가 올라앉은 과자이므로 먹는 것은 삼가해 주십시오. 신경 안 쓰신다면 마음껏 낼름낼름 해도 상관은 없습니다만, 병 걸렸다고 나중에 가서 항의하는 것은 삼가해 주십시오."

(북미)"We know they look delicious, but please refrain from licking the rides. That would be disgusting. Do you know where those rides have been? People have been sitting on those rides! With their BUTTS! Okay, go ahead and lick them! Don't say we didn't warn you!"[9]

우웩 에그맨의 위생관념을 어느 정도 짐작할 수 있는 안내방송일지도...

(일본)"아무쪼록 멋진 놀이기구를 이용하시기 바랍니다. 시트는 약간 끈적끈적할 수 있습니다."

(북미)"Enjoy the rides, but be careful! The seats can be sticky."

(일본)"오래되어 못 먹게 된 도넛도 있습니다만, 아까워서 그냥 쓰고 있습니다. 먹었다면 물론, 낼름 핥아도 배탈이 나겠지요. 입에 대지만 않으면 괜찮으니 신경쓰지 마시기 바랍니다."

(북미)"Due to cost restraints, some of the donuts used in this ride are of the stale variety. We apologize for this cost-cutting measure, and hope that you enjoy the ride."

우웩2

(일본)"자신이 케이크가 되어 오븐 안을 모험할 수 있는 '구워구워 케이크[10]'를 대기 시간 없이 이용하실 수 있습니다. 200℃의 뜨거운 오븐에서 25분간 이용하십시오. 뜨거운 것을 싫어하시는 분은 이용을 삼가해 주십시오."

(북미)"There's no line at "Bake Me Crazy", the ride that simulates what it's like to be baked like a cake. The ride itself lasts an amazing 20 to 25 minutes or until golden brown. Not recommended for our guests who are sensitive to temperatures exceeding 350 degrees."

쪄죽어 어쩐지 줄이 없다 싶었어
여담이지만, 화씨 350도는 섭씨로 약 176도 정도이다.

(일본)"스위트 마운틴에 오신 것을 환영합니다. 오늘은 날씨가 화창하므로 햇볕 화상에 주의해 주십시오. 쿠키 카트는 햇볕에 구워져 맛있어 젔습니다만, 초코 코스터는 녹아 버려서 운휴 중입니다."

(북미)"We hope you're enjoying this sunny day here at the park. Sadly, a sunny day once again means that the Choco-Coaster is out of service... due to melting."

2.3 스타라이트 카니발

(일본)"스타십(Starship)의 시트는 고급품이므로 폭발해도 부서지지 않습니다. 아무쪼록 편안히 쉬십시오."

(북미)"If you experience explosive decompression, please try to avoid staining the seat cushions. Those things are expensive!"

북미판은 시트 쿠션이 비싼 것이므로 더럽히지 말라는 내용이다.

(일본)"스타십의 여러분. 안전을 위하여, 무슨 일이 일어나도 절대로 차창이나 문을 열지 마십시오. 바깥에 있는 생물이 여러분을 먹이로 착각하여 물어뜯습니다. 특히 얼굴이나 손을 물어뜯는 걸 좋아하므로 주의해 주십시오."

(북미)"Remember for your safety please avoid... as well as... never under any circumstances... as it is a living being and will bite your face off."

(일본)"현재, 화장실은 고장났습니다. 중력이 상하 반대로 되어있으므로 사용하지 마시기 바랍니다. 마음대로 썼다가는 내보낸 것이 얼굴에 튈지도 모릅니다. 아무쪼록 잠시만 참아 주시기 바랍니다."

(북미)"Attention, the anti-gravity toilets on this level are out of order. We are sorry for this inconvenience and hope you can hold it for another 20,000 light years."[11]

우웩3 북미판에서는 아예 반중력 화장실이 고장났으니 2만 광년만 참아달라고 한다(...).

(일본)"고장으로 인하여, 공기가 줄어들고 있습니다. 참고 있으면 괴로워지므로 주의해 주십시오. 의식을 잃어버리신 분은 프론트 데스크로 오시기 바랍니다."

(북미)"We seem to be losing pressure on level 17. Please hold your breath against the harsh vacuum of space until you pass out from oxygen starvation. After that, you won't care. Enjoy the ride!"[12]

의식을 잃었는데 어떻게 프론트 데스크로 와?
북미판은 아예 대놓고 숨막혀 죽으라고 한다.

(일본)"스타십의 버튼을 누르면 문이 열려, 우주로 튀어 나가게 되므로 주의해 주십시오. 튀어 나가게 되면 벌금을 물게 됩니다. 구해줄 때는 별도로 돈을 징수합니다."

(북미)"Just a reminder: Please refrain from pushing buttons on the starship. Occasionally one might jettison you into space. If this happens, your next-of-kin will be billed for the replacement hatch."

북미판에서 next-of-kin은 '(살아 있는) 가장 가까운 친척'이라는 뜻이다. 즉, 우주로 튀어나갔다면 가장 가까운 친척이 돈을 변상해야 한다는 내용이다.

(일본)"여러분! 이제 곧 빛의 퍼레이드가 시작되니, 전망 덱으로 오시기 바랍니다. 아...지금 빛난 것은 빛의 퍼레이드였습니다. 다음 빛의 퍼레이드는 내일 이 시간입니다."

(북미)"Attention ladies and gentlemen. Please make your way to the main viewing area where the Light Speed Electrical Parade is about to begi.. oh, and that concludes our Light Speed Electrical Parade."[13]

(일본)"'푹 자는 라이드[14]'가 새롭게 오픈했습니다. 매우 깊이 잘 수 있는 놀이기구입니다. 담당 직원도 같이 잠들어 버리니, 스스로 일어나실 자신이 없으신 분들은 이용을 삼가해 주십시오."

(북미)"The Hyper-Sleep Ride is now open! Remember, the Hyper-Sleep Ride is not recommended for pregnant women, or anybody who isn't willing to be asleep for 3 years."[15]

(일본)"이 놀이기구에서는 시간의 흐름이 왜곡되므로, 어린이가 타면 내릴 때 어른이 되어 있을 수 있습니다. 노인이 타도 내릴 때 젊어지는 일은 절대 없으므로 주의 바랍니다."

(북미)"Please note that this ride is not safe for children under 12, or over 13. It is also not safe for 13-year-olds."

일본판과 북미판의 내용이 완전히 다르다. 북미판은 이 놀이기구가 12세 이하나 13세 이상에게 안전하지 않고 13세에게도 안전하지 않다(...)는 내용이다.

(일본)"이 파크에서 놀고 있으면, 가끔 날개가 생기거나 눈에서 빔이 나오게 되는 아이가 있는 것 같습니다. 그런 아이는 에그 컴퍼니에서 연구합니다. 3년 동안은 돌아갈 수 없게 되니 주의해 주십시오."

(북미)"Please note any mutant powers came from riding the attractions here at the park, are the express properties of Eggman Industries, and must be used in the service of Eggman and his schemes."[16]

일본판과 북미판의 문장은 완전히 다르지만 내용은 비슷하다. 몰라 뭐야 이거 무서워

(일본)"오늘, 앨리스 월드는 운휴합니다. 작아질 수는 있지만, 원래대로 돌아갈 수 없게 되므로 주의해 주십시오."

(북미)"Attention, the muscle atrophy simulator is not open today. We apologize for this inconvenience but we would not be able to find the strength to open it."

북미판은 근위축(筋萎縮) 시뮬레이터가 오늘 문을 닫았는데 문을 열 힘이 없어서 못 연다는 내용이다(...). 못 여는게 다행일지도

(일본)"배가 고프시다면 가족 모두 런치 월드로 오십시오. 지금은 바싹바싹. 바삭바삭이 아니라 바싹바싹이므로 주의해 주십시오. 매운 메뉴밖에 없어서 목구멍이 바싹바싹해집니다."[17]

(북미)"Rocket your way to the lunch pad for a fine dining experience! You'll have a blast! It's fun for the whole family. Please no old people or children."

(일본)"입장객 여러분 중에 우주비행사나 테마 파크를 만든 적이 있으신 분이 있으십니까? 있으시다면, 본부사무소로 오시기 바랍니다. 잠깐 도와..아니 저...상담하고 싶은 일이 있으므로 지금 바로 오시기 바랍니다."

(북미)"Attention guests. If there is anyone here who has experience with aerospace technology, specifically upper-orbit-theme-park gravitational control systems, please report to the main office immediately! Thank you."[18]

북미판의 'please report to the main office immediately! Thank you.'부분의 어조가 포인트.

(일본)"스타십에 붙어있는 검(Gum) 테이프[19]를 떼지 마시기 바랍니다. 아니, 검 테이프처럼 보이지만 아닙니다. '스페이스 테이프'라고 불리는 고급품을 나사 대용으로 쓰고 있습니다. 돈을 아끼려고 그런 것은 아니므로 안심하십시오."

(북미)"Please refrain from peeling off the special space-age polymer holding the starship together. It may look and feel like duct tape, but it's not. It's called... er... space tape! Very advanced stuff. Thank you."

북미판은 덕트 테이프처럼 보이고 느껴지지만 아니라고 한다.

2.4 플래닛 위스프

설정상 이곳은 어트랙션이 공사중이어서 일반인의 출입이 금지되어 있으므로, 스테이지 중 안내 방송이 없다.

2.5 아쿠아리움 파크

(일본)"이 수족관에는 희귀한 물고기나 멸종 위기에 처한 물고기가 가득 있습니다. 전부 인접한 레스토랑에서 드실 수 있습니다."

(북미)"This exotic aquarium contains many rare and endangered species. Enjoy them with a delicious soy glaze at the Bucket-O'-Sushi restaurant."

우웩4
여담이지만, 테일즈가 소닉이 보스랑 싸우는 도중 저 레스토랑에서 식사했다. 북미판에서 평은 잔인함의 극치(His cruelty knows no bounds!). 일본판에서는 그냥 저 레스토랑에서 식사를 하니까 배가 아프다는 식의 대사이다.

(일본)"만물의 어머니인 바다, 전부 이 파크와 에그 컴퍼니의 돈벌이를 위해 소중히 쓰이고 있습니다."

(북미)"The mighty ocean, cradle of life, trivialized for your amusement at Eggman's Incredible Interstellar Amusement Park."[20]

(일본)"유리를 조심하십시오. 깨 버렸다가는 당신도 같이 물에 빠져 버립니다."

(북미)"Please avoid breaking the glass, as it's the only thing between you, and 10 million gallons of freezing wet death."[21]

(일본)"차가운 마실 것이라면 이 수족관에 오십시오. 수조 안의 물을 원하는 만큼...그런데 뭐냐 이건?" (오봇)"보스가 쓴겁니다요." (에그맨)"오, 그랬나? 옷홋호...내가 한 건가?"

(북미)"Water you waiting for? Climb aboard the exotic aquarium for a boatload of- Argh, who writes this drivel?" (오봇)"You do, boss." (에그맨)"Oh you're right, I do! Ha ha, I'm hilarious!"

(일본)"만일의 상황에는 근처에 있는 피난 보트를 이용해 주십시오. 수는 충분히 있습니다. 다만, 사용하는 방법이 난해해서, 반드시 피난할 수 있다고는 장담할 수 없습니다."

(북미)"In the unlikely event of an emergency, please find the nearest escape pod. For anyone not named Eggman, your escape pod can be found back at the planet still being assembled in the factory."[22]

어떻게 만들어놨길래 사용법이 난해해?
북미판에서는 에그맨이 아닌 사람의 탈출장치는 아직 공장에서 제작 중이라고(...) 한다.

(일본)"휙휙 수족관에 오신 것을 환영합니다. 발 밑에 물기가 있습니다만, 방금 청소를 한 것으로 물이 새는 것은 아니니 안심하시기 바랍니다. 물이 샐 때는 서둘러 도망치지 않으면 매우 위험합니다. 어? 모두 도망쳐! 물이 새고 있다!!"

(북미)"Welcome to the exotic aquarium! Any water you may notice on the floor is the result of our diligent house cleaning staff's mopping! And not evidence of a dangerous leak in the- oh heck with it! RUN FOR YOUR LIVES!"

(일본)"문어와 팔씨름은 삼가해 주십시오. 빨판이 달라붙어 물 속으로 끌려들어 가게 됩니다."

(북미)"To avoid embarrassing hickies, please refrain from arm wrestling the octopi."

북미판은 빨려 생긴 자국을 피하려면 문어랑 팔씨름을 삼가하라고 한다.

(일본)"워터 슬라이더에 오신 것을 환영합니다. 물을 절약하기 위해, 화장실의 물을 재이용하고 있습니다."

(북미)"Remember to try out the new and improved waterslides! Now with 20% less raw sewage!"

우웩5
북미판은 미처리 하수가 20% 적다는 걸로 봐서 아예 애시당초 워터 슬라이더에 폐수를 쓰고 있었던 것 같다(...).

(일본)"아쿠아 라이드를 이용하시는 여러분. 자리에 앉았다면, 엉덩이의 쿠션을 확인해 주십시오. 놀이기구가 물에 가라앉았다면 쿠션을 붙잡고 구조대가 올 때까지 물에 떠서 기다릴 수 있는 장치입니다."

(북미)"Enjoy the rides, and remember. In case of an emergency, your seat cushion may be used as a flotation device. It won't actually float, but you can use it as one."

북미판은 아예 쿠션이 튜브 역할을 하는데, 사실 뜨지 않는다고 한다(...).

(일본)(큐봇, 스모 선수 말투로)"고맙슴다! 엑소틱 아쿠아리움에서 수중 스모 하고 있슴다! 수련에 수련을 거듭하여 에그맨 두목님과 승부임다! 우승해서 수중 퍼레이드 하고 싶슴다!" (에그맨)"에그맨 두목님은 출전하지 않았습니다."

(북미)"(해적 말투로)Arr mateys, experience the honest denizens of seven seas in Capt'n Eggman's amazing underwater aquarium! (원래 말투로 조용히)This is really embarrassing."[23]

북미판은 처음부터 끝까지 에그맨 목소리다.

2.6 아스테로이드 코스터

(일본)"아스테로이드 코스터에 오신 것을 환영합니다. 안전 벨트가 조금 모자라므로, 뭔가를 붙잡아 주십시오."

(북미)"Please be sure your safety belt is properly buckled, or you at least have a really good grip on something."

(일본)"작은 어린이와 큰 아기는 탑승하실 수 없습니다. 큰 어린이와 작은 어른밖에 탑승하실 수 없습니다."

(북미)"This coaster is not for small children. Or big babies."

소닉 컬러즈의 스토리 작가 중 켄 나바로(Kenn Navarro) 와 워렌 그래프(Warren Graff)는 원래 해피 트리 프렌즈 제작진이다. 해피 트리 프렌즈에서도 한때 공식 홈페이지에 "Cartoon Violence: Not recommended for small children, or big babies(만화적 폭력: 작은 어린이나 큰 아기에게는 권장하지 않습니다.)"라는 경고문이 게재되어 있었다.

(일본)"아스테로이드 코스터에서는 기간 한정으로, 코스를 평소보다 조금 연장하였습니다."

(북미)"Welcome to the Asteroid Coaster! Now with 32% more asteroids."

북미판은 소행성이 32% 추가되었다(...)고 한다.

(일본)"연장된 만큼 많이 즐기실 수 있지만, 위험한 것도 늘었으므로 주의해 주십시오."

(북미)"Welcome to the Asteroid Coaster! Accident-free for 45 minutes!"

북미판은 45분간 사고가 없다는 내용이다.45분이나 운행하는 롤러코스터가 어딨어?

(일본)"우주에서는 소리가 들리지 않습니다. 다만, 옆자리의 소리는 자~알 들립니다. 안 들린다고 생각해서 큰 소리를 내거나, 욕을 하면 금방 알아채니 주의해 주십시오."

(북미)"In space, nobody can hear you scream. Except for the person sitting next to you, so please be considerate of others. No one likes a screamer."

(일본)"마음대로 차창이나 문을 열면 작은 별에 부딪혀 위험합니다. 게다가, 공기가 새어 숨을 쉴 수 없게 되므로 주의해 주십시오. 그러나, 차창이나 문을 잠그고 있어도 반드시 안전하다는 것은 아닙니다. 위험하다고 느끼셨을 때는 밑져야 본전이므로, 좌우간 도망쳐 보시기 바랍니다."

(북미)"Please keep your hands and feet inside the car at all times, because there are tiny asteroids travelling at incredible speeds, hurtling through space. Keeping your hands and feet in the car won't prevent you from being hit, but our lawyers tell us we have to say it anyway."

북미판 대사 끝부분이 가관이다. "변호사가 우리에게 좌우간 그렇게 말해야 한다고 했습니다."라고 한다.

(일본)"차량번호 나213771인 파란 차의 차주이신 고객 분, 즉시 사무소로 오시기 바랍니다. 앞으로 5초 후에 차 근처에 작은 별이 떨어집니다. 아...죄송합니다. 1초였습니다."

(북미)"Would the owner of a yellow car, license plate 1NOM155, please report to the front gate, your vehicle is in a path of an asteroid and it's about to get smashed.. Oh... er, never mind."[24]

북미판에선 크레이지 택시[25]가 운석에 맞은 것 같다(...).

(일본)"음료수라면, 우주 소다를 드십시오. 튀는 거품은 아스테로이드의 화산 가스를 쓰고 있습니다."

(북미)"Remember to try out one of the new space pops! All the flavor of outer space with only half the radiation."

우웩6
일본판과 북미판에서 광고하는 내용이 다르다. 일본판은 우주 소다를 광고하고 있는데, 북미판은 우주 아이스캔디[26]를 광고하고 있다. 절반의 방사선(...)으로 우주의 모든 맛을 느낄 수 있다나 뭐라나...

(일본)"아스테로이드 코스터를 이용하시는 여러분. 코스 위의 가시를 주의해 주십시오. (혼잣말) 주의고 자시고 여기는 원래부터 가시투성이잖아. 코스터가 어긋나도 문제 없을 터인데. 그게 아니면, 내가 자신이 설치한 함정을 잊고 있는 건가?"

(북미)"Please beware for the spikes on the asteroid coaster! They are sharp! (혼잣말) Really! We have to warn people about spikes! Like they won't notice the spikes! I mean, come on! The cars are nothing but spikes! Unbelievable! Wha...! Uh... My... my what is still on?"[27]

마이크를 켜놓은채로 혼잣말을 하는 에그맨 옹의 패기

(일본)"블랙홀 퍼레이드는 한 사람이 한 번밖에 볼 수 없습니다. 한 번 보면 빨려들어가 버리므로 두 번 다시 볼 수 없습니다. 인기 퍼레이드이지만, 아직 아무도 본 적이 없으므로 손님께서 자신의 눈으로 확인하시기 바랍니다."

(북미)"The Black Hole Parade starts in 5 minutes. Don't miss it! It's so entertaining, that it sucks you right in!"

(일본)"금색 을 발견하셨다면 파란 고슴도치에게 들키기 전에 반드시 사무소로 전해 주시기 바랍니다."

(북미)"Attention, if you find a gold ring, please return to the lost and found. Thank you."

(일본)"입장객 여러분, 이제 슬슬 메스꺼워졌을 것으로 알고 있습니다만, 우주에 있으면 누구라도 그렇게 됩니다. 에그 컴퍼니에 항의하지 마시기 바랍니다. 항의해봤자 괜히 기분만 더 나빠지겠지요."

(북미)"The space sickness you will eventually get is not the responsibility of Eggman's Incredible Interstellar Amusement Park or its subsidiaries. Send any complaints to the inventor of space. Thank you."

(일본)"파란 고슴도치를 발견하셨다면 마음껏 잡으십시오. 해치우셔도, 가지고 가셔도 괜찮습니다. 파크 안의 쓰레기통에 넣으실 때는 뛰쳐나오지 못하도록 단단히 봉투를 묶어 주십시오."

(북미)"Every visitor in the park gets a free blue hedgehog! If you can catch one, please feel free to bring it home or destroy it. Our choice."

에이미가 들었으면 바로 잡으러 갔을 듯...

3 월드 맵에서 나오는 안내방송

월드 맵에서 각각의 장소에 커서를 갖다대면 그 장소에 해당하는 안내방송이 나온다.
북미판 대사는 어쩐지 에그맨이 자기 놀이공원이 위험하다고 대놓고 광고하는 것 같다(...).

3.1 스테이지

  • 트로피컬 리조트
(일본)"트로피컬 리조트로 모시겠습니다. 우주를 전망하는 에그 관람차나 쇼핑에 편리한 쇼핑몰을 이용하십시오."

(북미)"Next stop, the Tropical Resort. There, you'll find breathtaking views from our giant Ferris wheel, amazing deals in the shopping mall, and constant risk of bodily harm."[28]

  • 스위트 마운틴
(일본)"스위트 마운틴으로 모시겠습니다. 온통 펼쳐진 과자 세상은 어린 손님분에서 노인분들까지 즐기실 수 있습니다."

(북미)"Next stop, the Sweet Mountain. Enjoying our candy paradise is the perfect way to celebrate your next birthday... or to avoid reaching it."

  • 스타라이트 카니발
(일본)"스타라이트 카니발로 모시겠습니다. 빛으로 물든 우주 함대가 펼치는 퍼레이드를 감상하실 수 있습니다."

(북미)"Next stop, the Starlight Carnival. The sheer scale of our illuminated space fleet is sure to make you feel small and insignificant by comparison."[29]

  • 플래닛 위스프
(일본)"플래닛 위스프로 모시겠습니다. 이쪽은 현재 건설중인 어트랙션이 되겠습니다. 위험하오니 출입하지 않기를 바랍니다."

(북미)"Next stop, Planet Wisp. This attraction is currently off-limits as it is still under construction and may not be dangerous enough for visitors yet."[30]

북미판은 아직 놀이 기구들이 위험하지 않아서 제한되어 있다고 한다(...).

  • 아쿠아리움 파크
(일본)"아쿠아리움 파크로 모시겠습니다. 물로 뒤덮인 어트랙션에서 다양한 해양생물과 맞닿으며 즐기실 수 있습니다."

(북미)"Next stop, the Aquarium Park. This underwater attraction is the perfect place to commune with sea life and hopefully get chummy with a shark."[31]

  • 아스테로이드 코스터
(일본)"아스테로이드 코스터로 모시겠습니다. 소행성 사이를 내달리는 코스터나 무중력 지대 등을 이용하실 수 있습니다."

(북미)"Next stop, the Asteroid Coaster. Zoom along through and sometimes into space debris, then lose your lunch in zero G."

  • 터미널 벨로시티
(일본)"이상사태가 발생했습니다! 이상사태가 발생했습니다! 어트랙션을 일시 중단하고 서둘러 탈출해 주십시오! 출구는 이쪽이 되겠습니다! 다시 한 번 말씀드립니다!..."

(북미)"CRITICAL SYSTEMS FAILURE! Repeat, CRITICAL SYSTEMS FAILURE! All attraction access is temporarily suspended. Please evacuate the park via the emergency exit ahead. THIS IS ALL YOUR FAULT!!!"[32]

3.2 기타 시설

  • 옵션 새틀라이트
(일본)"옵션 새틀라이트로 모시겠습니다. 여기서는 이 테마파크를 만족할 대로 이용하실 수 있도록 여러 가지 설정을 자신이 스스로 변경하실 수 있습니다."

(북미)"Next stop, the Options Satellite. There you can adjust a variety of settings for a more pleasurable visit, if you're the self-centered bossy type."[33]

  • 게임 랜드
(일본)"게임 랜드에 오신 것을 환영합니다! 대인기 게임 '에그맨즈 시뮬레이터' 절찬 가동 중! 멀티 플레이로 친구랑 함께 이용하실 수도 있습니다!"

(북미)"Welcome to Game Land, home of the ever popular Sonic Simulator. Waste time with your pathetic friends in Multiplayer Mode."[34]

게임 랜드는 레드 스타 링을 일정 갯수 모을 때마다 '소닉 시뮬레이터'의 각 스테이지가 해금되며, 총 7개의 월드, 각 월드 당 3개의 스테이지로 구성되어 있다. 머리에 동력 장치가 달린 '버추얼 헤지혹' 혹은 Mii를 조작하여 2D 스타일로 플레이하는 게임으로, 한 월드를 클리어할 때마다 경품으로 카오스 에메랄드를 하나씩 손에 넣을 수 있으며, 7개를 모두 모으면 게임중에 슈퍼 소닉으로 변신할 수도 있다. 각 월드의 BGM은 본 게임의 각 스테이지의 ACT 1 BGM의 8비트 버전이다. 2인 플레이도 가능하다.

  • 에그 셔틀
(일본)"이쪽은 각 어트랙션을 순환하는 에그 셔틀이 되겠습니다. 쉬지 않고 각 어트랙션을 전제패하고 싶으신 손님분께서는 서둘러 탑승해 주시기 바랍니다."

(북미)"Welcome aboard the Egg Shuttle, offering light-speed access to each of the park's attractions! Perfect for jittery visitors with no attention span to spare on getting there."

에그 셔틀에서는 모든 스테이지를 순서대로 이어서 플레이하는 챌린지 모드를 플레이할 수 있다. 스코어, 링, 부스트 게이지도 다음 스테이지에 이어져 반영된다. 게임 오버 시 트로피칼 리조트 ACT 1부터 다시 시작한다. 스위트 마운틴, 스타라이트 카니발을 클리어하면 해금되며, 게임을 진행할수록 더 많은 스테이지를 플레이할 수 있다.

4 스토리 컷신에서 나오는 안내방송

일본판의 경우 원래는 반말로 하는 부분이 있지만 안내방송에서 반말을 쓰기는 골룸(...)하니 존댓말로 번역하였다.

(일본)"입장객 여러분! 에그 플래닛 파크에 오신 것을 환영합니다!"

(북미)"Welcome to Eggman's Incredible Interstellar Amusement Park, where you can enjoy five planets for the price of one!"

일본판은 그냥 인사하는 내용, 북미판은 하나 가격으로 다섯 개의 행성을 즐길 수 있다(...)는 내용이다.

(일본)"여러분, 에그맨의 스페이스 엘리베이터에 오신것을 환영합니다! 에그 플래닛 파크까지 눈 깜짝할 새 도착할 겁니다! 안전벨트를 매는 것을 잊지 않기를 거듭 주의 바랍니다!"

(북미)"Hello, happy people! Buckle up as Eggman's Ultra-Accelerating Space Elevator whisks you to an interplanetary wonderland of fun!"[35]

소닉과 테일즈가 궤도 엘리베이터를 타고 에그 플래닛 파크로 올때 나오는 안내방송이다. 이후 일본판은 소닉과 테일즈가 에그 플래닛 파크의 검열이 없는 것을 깐다. 북미판은 테일즈가 너무 빠르다고 하자 소닉이 "이게 빠르다고?"라고 한다. 참고로 북미판의 whisks라는 말은 '재빨리 데려가다'라는 뜻과 '달걀을 휘젓다'라는 뜻을 가지고 있다. 노림수

(일본)"에그 플래닛 파크는 나쁜 사람의 입장을 일체 허용하지 않습니다! 엘리베이터에 저보다 나쁜 녀석이 없는 건 감시카메라로 체크했으니 안심 바랍니다!"

(북미)"This amusement park has been constructed entirely out of a sense of remorse for my past transgressions and is in no way associated with any sort of evil plot or premeditated misdeeds."

북미판은 에그 플래닛 파크가 지금까지의 잘못을 사죄하기 위해 만든 것이고 사악한 계획에 관여하지 않는다는 내용이다.

(일본)"입장객 여러분, 에일리언을 만지거나 먹이를 주거나 데리고 가시면 안 됩니다."

(북미)"Visitors are cautioned to avoid feeding, petting, or saving any aliens."

스위트 마운틴, 스타라이트 카니발 중 먼저 가게 되는 스테이지의 보스전 직전에 나오는 컷씬 나오는 방송이다.

(일본)"여기는 출입 금지입니다! 공사를 하고 있으니, 로봇밖에 들어오실 수 없습니다. 보면 난처한 것이 잔뜩 있으니 잊어버리고 돌아가 주십시오. 돌아가고 나서, 계속해서 에그 플래닛 파크를 마음껏 즐기십시오."

(북미)"Attention guests. If you can hear this message, you are trespassing in an area still under renovation. If you are not a robot, please return to the main park areas and ignore anything evil you might have seen here. Thank you."

(일본)"에그 컴퍼니는 에일리언을 귀여워해 주기 위하여 속속히 포획하여 우리에 넣고 있습니다. 모두 기뻐서 우는 것이니 에일리언이 울어도 신경쓰지 마시기 바랍니다."

(북미)"Some displacement of indigenous aliens and destruction of natural resources may occur. Eggman Enterprises not responsible."

위의 2개는 플래닛 위스프에서 중간에 나오는 컷씬에 나오는 방송이다.

(일본)"입장객 여러분. 에그 플래닛 파크는 전부 에그 컴퍼니의 소유입니다. 모든 별과 공기도, 물도, 나무도, 풀도 전부 제 거란 말입니다. 제네레이터를 파괴한 녀석은 제가 확실하게 복수할테니 주의하십시오!"

(북미)"Please remember, all planets in Eggman's Incredible Interstellar Amusement Park are, as far as you know, wholly owned properties of Eggman Enterprises and its subsidiaries. All unauthorized photography, video reproduction, or shutting down of generators is strictly prohibited. Thank you."[36]

플래닛 위스프 보스전 직전에 나오는 방송. 북미판에서는 저작권 드립을 친다(...).

(일본)"입장객 여러분. 곧 잠수함이 도착합니다. 해저에서 나쁜 짓을 하기 위해 만든 것은 아닙니다. 빨리 오지 않으시면 못 볼지도 모릅니다."

(북미)"Remember ladies and gentlemen, try the newest dining experience here at Eggman's Incredible Interstellar Amusement Park, The Bucket O' Sushi. Now with FISH!"[37]

아쿠아리움 파크 보스전 직전에 나오는 방송. 북미판은 에그맨이 자신의 초밥 레스토랑을 광고하는 내용으로 일본판과 다르다. 잠깐, Now with FISH라고? 그럼 그 전에는 초밥 재료를 뭘로 썼지?

(일본)"에그맨의 에그 컴퍼니에 의한 에그 플래닛 파크는 무엇보다도 안전제일! 안심하고 즐기시기 바랍니다!"

(북미)"At Eggman's Incredible Interstellar Amusement Park, you can feel comfortable knowing your safety is our number one priority."[38]

최종 보스 격파 후 나오는 컷씬에서 나오는 방송이다. 지금까지의 안내방송을 보면 도저히 신뢰가 안 가는 내용인데다, 무엇보다도 에그 플래닛 파크가 개발살나는 와중에 나오는 안내방송이란 점에서 참 아이러니하다. 이 때 에그맨 왈, "에잇! 시끄러워어어어어!"
  1. 동전, 쓰레기, 어린 아이(?!)를 풀 안에 던지는 행위는 삼가 주십시오.
  2. 북미판에 어린아이를 던지지 말라고 되어있는 것 같은데, 더 자연스럽게 번역이 가능한 위키러는 번역바람.
  3. 머리 위의 사랑스러운 별자리에서 오는 필터되지 않은 별빛은 위험한 방사능입니다. 사양 말고 무료 SPF 3000 스타블락을 사용하세요. '무료'라고 하는 것은 비싸다는 뜻입니다. 뭐?
  4. 고함치는 외계인과 마주쳐도 절대 염려하지 마십시오. 그 고함소리는 그들의 소통 수단입니다. 진짜입니다! 약속하죠.
  5. 호화로운 곳에서 마지막일지도 모르는 모든 순간들을 즐기십시오. 특히 당신이 간섭하길 좋아하는 고슴도치나 앙탈부리는 사이드킥이라면 말이죠.
  6. めちゃくちゃ는 '터무니없다, 형편없다, 엉망진창이다'라는 뜻도 있고 '무지막지하게'라는 뜻도 있다.
  7. 'green'은 '환경 친화적인'이라는 뜻도 있다.
  8. 소닉 더 헤지혹 님은 사무소로 오시지 않으시겠습니까? 소닉 더 헤지혹 님, 사무소로 오시기 바랍니다. 저희가 당신의... 어... 어... 열쇠! 그래 그거! 저희가 당신의 열쇠를 발견했습니다. 함정같은 것에 신경쓸 필요는 없습니다. 우리는 그저 당신의 열쇠를 돌려드리고 싶기 때문이죠.
  9. 이것들이 맛있어 보인다는 것은 잘 알겠지만 놀이기구들을 핥는 행위는 삼가해주십시오. 더러우니까요. 이 놀이기구들이 어디에서 어떻게 굴려졌는지 아십니까? 사람들이 이 놀이기구들 위에 앉았습니다. 엉덩이로 말이죠! 좋아요, 얼마든지 가서 핥으세요! 단 저희가 경고하지 않았다고 말하지 마십시오!
  10. 원문은 焼き焼きケーキ
  11. 주의, 이 레벨의 반중력 화장실이 고장났습니다. 불편을 드렸다는 것에 사과드리며 2만 광년만 참아주시기 바랍니다.
  12. 레벨 17쪽의 기압이 낮아지는 것 같습니다. 질식해서 뻗을 때까지 극심한 진공상태에서 숨을 참아주시기 바랍니다. 그 이후에는 문제가 없을겁니다. 재밌게 타십시오.
  13. 신사숙녀 여러분, 안내 말씀드립니다. 지금 전망대로 이동해주시기 바랍니다. 광속전자 퍼레이드가 곧 시작... 아, 광속전자 퍼레이드가 끝났습니다.
  14. 원문은 ぐっすりライド, ぐっすり는 일본어로 깊이 잠든 모양을 나타내는 의태어다.
  15. 초(超) 수면 라이드가 개장되었습니다! 주의하세요, 초수면 라이드는 임산부나 3년 동안 자지 않을 사람들에게 추천되지 않습니다.
  16. 놀이기구에서 나오는 돌연변이 능력은 에그맨 산업의 소유입니다. 이것들은 에그맨의 서비스와 그의 음모를 위해 쓰여야 합니다.
  17. カラカラ(카라카라)는 일본어로 바싹 마른 모양을 나타내는 의태어다. ガラガラ(가라가라)는 원래 바삭바삭이 아니라 단단한 것이 맞부딪쳐 나는 소리인데, 이를 이용한 말장난을 살려 번역했다. '맵다'는 일본어로 '辛い(카라이)'이다.
  18. 안내말씀 드립니다. 만약 손님중에 항공우주기술, 특히 상류 궤도 놀이동산의 중력 조절 시스템에 경험이 있는 분은 지금 바로 본부사무소로 오시기 바랍니다. 감사합니다.
  19. 원문은 ガムテープ. 질긴 종이에 점착액을 바른 테이프를 말한다.
  20. 생명의 요람인 위대한 바다는 에그맨의 위대한 성간 놀이동산에서 당신의 재미를 위해 하찮게 쓰이고 있습니다.
  21. 절대로 유리를 깨지 마십시오. 유리는 당신과 1000만 갤런의 춥고 축축한 죽음 사이에 있는 유일한 것 입니다.
  22. 만일의 비상사태를 대비해서 근처에 있는 탈출 포드를 사용해 주십시오. 에그맨이란 이름을 가지지 않은 분의 탈출장치는 아직 공장에서 제작 중입니다.
  23. (해적 말투로) 도착했습니다 형씨, 캡틴 에그맨의 대단한 수중 아쿠아리움에서 7대양에서 죽치고 있는 사람들을 만나보세요! (원래 말투로 조용히) 이거 진짜 쪽팔리네.
  24. 차량번호 1NOM155인 노란 차의 차주이신 분은 지금 정문으로 와주시기 바랍니다. 귀하의 자동차가 운석의 궤도에 있고 곧 부딪힐 예정이니... 아... 신경쓰지 마세요.
  25. 차량번호 1NOM155인 노란 차는 크레이지 택시의 액슬의 차이다.
  26. pop은 '막대 아이스크림'이라는 뜻의 popsicle의 줄임말.
  27. 아스테로이드 코스터에 있는 가시를 주의해 주십시오 (혼잣말) 진짜! 우리가 가시 때문에 사람들에게 경고해야 돼? 쟤들이 가시를 못 보는 것도 아니고! 아니 진짜 솔직히 자동차들이 이미 가시투성이잖아! 믿을 수 없군! 뭐...! 어... 내... 내 뭐가 아직도 켜져있다고?
  28. 여기는 트로피컬 리조트. 대관람차에서 볼 수 있는 숨막히는 절경과 엄청난 가격의 쇼핑 몰과 지속적인 신체의 피해를 느끼실 수 있습니다.
  29. 여기는 스타라이트 카니발. 빛나는 우주 함선의 순전한 스케일은 당신을 작고 사소하게 느끼게 해줍니다.
  30. 여기는 플래닛 위습. 어트랙션들이 지금 건설중이고 아직 충분이 위험하지 않아서 제한되어 있습니다.
  31. 여기는 아쿠리움 파크. 수중 어트랙션은 수중 생물들과 교감하고 상어와 친구가 되기 완벽한 곳 입니다.
  32. 심각한 시스템 고장 발생! 반복한다, 심각한 시스템 고장 발생! 모든 어트랙션이 일시 중단됐습니다. 지금 비상 탈출구로 대피해 주십시오. 이건 다 탓이다!!!
  33. 여기는 옵션 새틀라이트. 당신이 이기적인 보스 타입이라면 더 만족스러운 방문을 위해 여기서 여러가지 세팅을 설정할 수 있습니다.
  34. 유명한 소닉 시뮬레이터가 있는 게임 랜드에 오신 것을 환영합니다. 멀티 플레이로 당신의 한심한 친구들과 시간을 낭비하세요.
  35. 안녕하세요, 여러분! 에그맨의 초 가속 우주 엘리베이터가 당신을 행성 간의 재밌는 동화 속 나라로 데려갈 동안 안전벨트를 매주세요!
  36. 에그맨의 위대한 성간 놀이동산에 있는 모든 행성들은 에그맨 기업과 그의 자회사의 소유입니다. 승인되지 않은 촬영, 녹화, 또는 발전기를 끄는 행위는 금지되어 있습니다.
  37. 에그맨의 위대한 성간 놀이동산에서 새로나온 버켓 오 스시를 즐겨보세요. 이제는 물고기를 사용합니다!
  38. 에그맨의 위대한 성간 놀이동산에서는 당신의 안전을 최우선으로 생각합니다.