1 개요
파일:56ce26d64596eb2c0053d5c54a7b74e5.jpg
이드 소프트웨어의 FPS 게임 둠을 원작으로 한 1996년 만화. 부제는 Knee Deep in the Dead로 둠의 첫 번째 에피소드 제목이기도 하다. 이드 소프트웨어가 마블 코믹스에 의뢰하여 스티브 베링, 마이클 스튜어트가 글을, 톰 그라인드버그 그림을 맡아 제작했으며, 판매용이 아니라 게임 홍보용으로 만든 무료 만화였다.
2 상세
주인공 둠가이가 몬스터 무리를 헤쳐나가며 BFG9000을 손에 넣고, 사이버데몬을 무찌른다는 내용으로, 총 16페이지에 불과한 짧은 만화이기 때문에 스토리는 매우 빈약하다. 물론 원래 스토리가 부실한 원작의 영향도 있지만.
처음 작품이 나온 96년에는 별다른 반응이 없었는데, 2001년에 미국의 퀘이크 커뮤니티인 PlanetQuake에서 이 코믹을 리뷰하면서 재발견되었다. 특유의 괴작스러움으로 유명세를 탔으며, 유튜브에도 만화를 비디오로 구성한 버전이나 여기에 더빙까지 입힌 버전이 올라오면서 인기를 끌었다. 2004년 4월에는 이 코믹스 원본이 eBay에서 팔리기도 했다.
하지만 원작에는 꽤 충실한 편이다. 임프, 카코데몬, 사이버데몬 같은 몬스터 뿐만 아니라 대부분의 총기류가 등장하며, 비밀 장소, 어두운 방에서 총을 쏘면 잠깐 밝아지는 것을 이용해 전부 때려잡는 것, 무기나 아이템 획득시 숨어 있던 적이 튀어나오는 함정, 공간이동, 몬스터 내분, 드럼통 터뜨려서 적 잡기, BFG 9000의 공격 방식이 여러 개의 탄환을 산탄총처럼 퍼붓는 방식인 등[1] 등 원작의 게임플레이 요소도 많이 반영되어 있다. 어쨌든 영화판보다는 고증이 잘 되어있다 좀 센스가 많이 맛이 가있기는 하지만, 엄연히 공식 작품이기 때문.
부제가 둠의 에피소드 1의 제목이니만큼 둠 2: 헬 온 어스가 아닌 원조 둠을 베이스로 삼은 것으로 보인다. 그래서 그런지 무기나 몬스터는 모두 둠 당시의 것만을 묘사하고 있다. 예외적으로 산탄총은 둠 2에 나오는 더블 배럴 샷건이지만. 그 외에도 로켓 런쳐와 권총은 전혀 묘사되지 않았다. 몬스터들도 둠의 몬스터들이 거의 다 나오지만 스파이더 마스터마인드는 나오지 않았다.
이 작품이 괴악한 느낌을 풍기는 가장 큰 이유는 바로 주인공인 둠가이 때문. 대사 한 마디 한 마디가 뜬금없는 개드립에 가까운데다가 다채로운 표정 연기를 소화하면서 차마 뭐라 말 할 수 없는 괴상한 분위기를 만들어낸다. 한국에선 2009년 디시인사이드 미애갤에 번역본[2]이 올라오면서 유명해졌는데, 이건 더 괴악하다. 번역하기 까다로운 둠가이의 개드립들을 아예 국산 개드립들로 바꿔버리는 초월번역 끝에 원작보다 몇 배는 더 괴상한 작품이 되었다. 문법적으로 세세하게 따지게 되면 어색한 문장처럼 보이는 부분[3]이 있어, 미묘하게 병맛을 가미하는 느낌을 주기도 하는 것 같다.
2016년 5월 13일에 발매된 둠 시리즈의 리부트 작품 둠(2016)은 이 만화에 강한 영감을 받아 만들어졌으며, 실제 게임에서 확실히 전작들보다 훨씬 막나가고 과격해진 주인공의 성격과 화끈한 액션, 잔혹한 고어 묘사가 코믹스를 떠올리게 한다. 또한 브루탈 둠 역시 둠 코믹스에 영감을 많이 받아 만들어진 작품이기도 하다.
3 명대사
사실 대사 하나하나가 전부 명대사
누가 진짜 남자냐! 나야! 내가 존나 남자다! 얼마나 존나? 존나게 존나! 나는 10점 만점에 12점인 진짜 싸나이! 총따윈 필요없어! 총들은 겁쟁이들만 쓴다고!Who's the MAN? I'm the MAN! I'm a Bad MAN! How Bad? Real Bad! I'm a 12.0 on the 10.0 scale of Badness! Don't need a gun... ...guns are for wusses!
버서커의 상쾌함을 훌륭하게 표현한 명대사. 그런데 이 대사를 하고 8컷 만에 사이버데몬을 만나자마자 "버서크 모드 종료. 이제 버서크가 아니군."이라며 버서커 약빨이 떨어졌다며 총을 찾는다.(...)
네놈의 내장을 찢고 죽인다! 큰 덩치! 내장도 존나게 크겠지! 찢고 죽인다!Rip and Tear your guts! You are HUGE! That means YOU have Huge Guts! Rip and Tear!
내장을 찢고 싶다는 호쾌하고 솔직한 투쟁본능과 더불어 큰 덩치=큰 내장[4]=X나 찢을만하다로 요약되는 단순명쾌한 수식이 압권인 명대사. 사실 rip이나 tear나 둘 다 찢는다는 뜻으로 rip and tear라고 표현한다면 갈가리 찢는다는 의미.찢고 또 찢어. 특히 "찢고 죽인다"는 대사는 영미권에서 일종의 밈 형식까지 생기는 등 인기를 끌어 리부트작은 인트로부터 대놓고 Rip and Tear를 읊으며, OST 제목이나 도전과제의 명칭으로 뽑히기도 했다.
총이 필요하다. 존나게 큰 총이. 존나 큰 총이 필요해...I do need a gun. I need a big gun. I need a really big gun...
방금 전까지 총 따윈 필요없다는 허세는 어디가고 도망치면서 총을, 그것도 존나 큰 총 찾는 없어 보이는 모습을 엄청 멋있는 행동인 것처럼 표현한 훌륭한 명대사. 또한 BFG9000 등장의 복선
아, 전기톱! 훌륭한 대화수단이지!Ah, Chainsaw! The great communicator!
전기톱을 얻었을 때의 상쾌함을 훌륭하게 표현한 명대사. 그런데 그것이 실제로 일어났습니다.
힘은 빛을 만든다! 그리고 난 힘찬 기분이 든다!Might makes light! and I feel MIGHTY!
어두운 방에서 샷건을 난사하며.[5] 종료 후 '우왕ㅋ굳ㅋ'(Groovy)도 볼거리. 사실 흔하게 쓰이는 속어라 대사 자체는 임팩트는 없지만 대신 장면이 임팩트가 강하다.
난 이제 방사능에 오염되었다. 좋을 리 없어! 왜 우리는 환경을 보호하기 위해 방사능 폐기물을 적절히 처리하지 않는거지? 내가 개인적으로 이 외계 침입을 막는다 해도, 우리 지구는 아이들에게 어떤 곳이 돼버리겠나? 그리고 아이들의 아이들, 그리고...아, 인류의 앞날은 어둡다!Now I'm radioactive! That can't be good! Why can't we find a way to safely dispose of radioactive waste and protect the environment? Even if I personally stop this alien invasion, what kind of planet will we be leaving to our children? And our children's children. And... ...OH. THE HUMANITY!
핑키데몬을 쓰러뜨리고 하는 독백. 상황상으로는 핑키데몬한테 치여서 방사능 폐기물 바닥에 떨어져 데미지를 입자 그걸 씹어대는 거다. 갑자기 몸을 홱 틀다가 어디에 손이라도 부딪쳐서 "아 씨 왜 이딴게 여기 있어!" 하듯이. 그런데 당장 사방에서 자신의 목을 노리는 몬스터가 쉴 새 없이 튀어나오는 막장상황 속에서 상대적으로 중요성이 엄청나게 떨어지는 방사능 폐기물 처리 따위를 걱정하는 모습이(특히나 갑자기 '후세에 남겨줄 환경' 드립까지 치는 바람에) 아주 뜬금없어서 인상적인 명대사. 이 장면 직후에 스펙터를 잡는답시고 방사능 폐기물이 든 드럼통들을 총으로 쏴 날린다. 인류의 미래는? 더불어 지옥의 악마들의 전면적 침입을 개인적으로(...)(Personally)[6] 막는다고 장담하는 부분에서도 둠가이의 위엄을 느낄 수 있다. 사실 앞서 뜬금없이 방사능 따위를 걱정한것도 악마 따위는 껌이라 아오안이니 방사능을 걱정한 것인지도(...). 또한 마지막 원문 "OH. THE HUMANITY!"의 직역은 "오, 인류여!" 정도겠지만, "아, 인류의 앞날은 어둡다!"로 초월번역되어 더욱 호쾌해졌다. 본래 그정도의 의미로 말한다는 것을 생각해보면 매우 정확한 번역이기도 하다.
좋아 가는거야, 존나 달달한 이 위력을 맛봐라!OOOOH, I Like it! The sugar-sweet kiss of HEAVY ORDNANCE!
죽음이 나를 감쌀지라도, 천사의 울림이 들리는 지경이군. 보라, 내가 이 천하제일의 무기를 찾았도다! 내 눈물이 다 흐를 지경이군. 찬양하라, BFG9000!Death surrounds me. Yet, in my head I hear something that sounds like angels! Look, I have found the holy grail of firepower! Mine eyes can but weep as they bear witness to the majesty... The BFG9000!
BFG9000을 얻었을 때의 심정을 훌륭하게 표현한 명대사. BFG를 끌어안고 감격에 겨운 표정도 일품이다.
내 대의는 정당하고 내 의지는 강하다...그리고 내 총은 존나게 크고...아름답다!My cause is just...My will is strong...And My Gun is Very, VERY LARGE!
자신의 굳건한 정신을 재확인함으로써 사기를 고양하는 것은 물론 강력한 의지가 자기가 지금 든 BFG9000의 무지막지한 크기와 직결된다는 것을 훌륭하게 표현한 명대사. 특히 크고 아름답다란 유행어를 쓴 초월번역이 그 마초한 풍미를 더욱 돋보이게 한다.
사실 컷 하나하나가 클라이막스인 수준이라 명대사를 추려내는 것도 어렵다. XBLA용 둠 2의 도전과제는 상당수가 둠 코믹스의 대사에 기반하고 있다.
4 패러디 작품
본격적인 시작은 마법소녀 마도카☆마기카의 호만도아케미 호무라로 패러디한 버전. 보다시피 원본과 비교해봐도 만만치 않은 포스를 발하고 있다. 누가 진짜 마법소녀냐? 나야! 내가 존나 마법소녀다!
이후 루리웹 만화갤러리 및 여러 사이트들에 온갖 패러디가 올라오고 있다. 원작 자체가 포스가 강렬한데다가 먼치킨스러운 주인공을 소재로 하기엔 더없이 적절해서 둠처럼 호러삘나는데도 다 씹고 다니거나 작중 무지막지한 포스를 내는 인물들을 주로 다룬다. 단 개나소나 대사 따라하면 웃기는줄 알고 올리는게 아니냐는 염려도 있지만...다들 너무나 적절하기 때문에...
패러디들의 거의 공통적인 특징이라면 사이버데몬 조우 부분까지만 그리는 경우가 많다는 점이다. 아무래도 그냥 재미만 보는 용으로는 사이버데몬 조우 부분까지만 해도 충분하고, 일일히 다 따라 그리려면 엄청난 노동이 될테니...그리고 반드시 따르는 것은 아니지만, 둠의 OST At Doom's Gate를 BGM으로 깔아주는 것이 암묵의 룰로 통하는 듯.
2016년 발매된 둠 (일명 둠 2016)의 첫번째 미션에서 Rip and Tear (찢고 죽인다)가 반복 언급된다. (아예 레벨 제목 자체가 Rip and Tear 인데다가 처음에 보여주는 영상에서의 나레이션에서도 Rip and Tear가 나온다.) 해당 부분 영상 (영상 만든 사람도 둠 코믹스의 팬인지 엄청 좋아한다...)
사이버데몬 이후 부분까지 패러디한 경우[7]는 ★을 달아주자.
- 데드 스페이스 2 더 코믹스
- 울트라 마린 더 코믹스
- 헤일로 더 코믹스도 존재한다. 이젠 고든이 나오면 될 듯 싶구나 싶었는데...
- 진짜 나왔다. 역시나 말을 하지 않는 고박사. 이에 질세라...
- 문돌이의 희망 앨런 웨이크도 등장. 말투가 묘하게 고급스럽다.
- 슈타게 더 코믹스
- 스카이림 더 코믹스도 등장했다.
- 슬픈 스타크래프트 더 코믹스
- 이나즈마 일레븐 더 코믹스가 등장하는 등 루리웹 만화 게시판의 새로운 유행이 되었다.
- 앵그리 마린도 등장했다.★ 울트라 마린 더 코믹스의 팬픽(?) 격인 이 버전은 다른 팬픽과 달리 컷이 더 추가되었다.
풀버전그리고 그 마수(?)는 다른 작품에도 넘어가서... - 진 여신전생2 코믹스도 등장했다(루트는 뉴트럴 같은데 진행은 카오스다.).
- 앵그리버드도 등장했다.
- 포켓몬도 등장. 특기할 점은 댓글마저
약을 참지 못하고차기작 예고(?)를 하기 시작했다는 것. - 리그 오브 레전드도 있다. 이것도 있다! 애니 버전 갱플랭크 버전 1화 갱플랭크 버전 2화 그레이브즈 버전 가렌 버젼★요릭 버젼
- 코코몽 이것만큼은 예상못했다는 반응이 줄을 잇는다.
- 데모노포비아 초반부는 절망의 그림의 패러디.
-
유메닛키 보다시피 올라오기는 호만도 패러디보다도 더 일찍 올라왔다.삭제됨 - 붕탁 더 코믹스 붕탁과
빌리 헤링턴과의 패러디. 이 역시 유행 이전에 올라와서 그리 주목받진 못했다. - 마인크래프트도 등장했다.
- 씨유 : 더 코믹스
아...앙대! - 이순신 - 더 코믹스
역시 장군님뒤쪽 페이지 일부까지 패러디했다. -
페르소나 BGF9000을 앨리스로 바꿨다. 본격 로리콘 인증삭제됨 - 여성가족부 : 더 코믹스
소송방지바람 - 판타지마스터즈 점핑덱
- (제목 그대로 옮겨) 뭔진 모르겠지만 일단 코믹스 - 그린 사람도 리플에 대놓고 "아 진짜 그려놓고도 뭔지 모르겄네"라고 적었다.
- 스타크래프트2 혼종 만화 베플의 유체이탈 화법이 압권.
게다가 작가가 스스로를 댓글에서 깐다.
- 하마 더 코믹스. 예언대로(?) 나온 작품이다.[8]
- 작은하마: 이야기 둠 코믹스 패러디. 컷만 둠의 것인 위의 것보다 좀 더 둠 코믹스 느낌이 난다.
- 갓 오브 워 코믹스. 하지만 크레토스는 역시 차원이 다른 남자였다.
- 배틀필드: 더 코믹스 총은 겁쟁이들만 쓴다고!
- 디아블로 3 도살녀 덕에 본문 내용이 기억나지 않는다.
- 포확찢 코믹스 실은 반전있음
머핀!포니를 찢는다면서 용은 왜 찢지 - 마이 리틀 포니: 더 코믹스 크리살리스 여왕이 압권.
RIP AND TEAR애플블룸도 동참했다 - 블레이드 앤 소울도 나왔다.
역사는 역사 속으로 - 이것은 좀비입니까: 더 코믹스
1기의 내용을 잘 요약했다 - 네코모노가타리: 코믹스
- 확밀아: 코믹스
- 메트로: 코믹스
- T-90: 코믹스
- Dayz 코믹스
- 겨울왕국: 코믹스
문을 찢고 부수지 않고 숙녀답게 똑똑 두드린다 - 칼날여왕 더 코믹스
- 대정령 더 코믹스
- 김치워리어 더 코믹스(BGM)
세미를 찢고 즐긴다다른 버전김치전사 본작과는 비교를 거부하는 퀄 - 세미 더 코믹스
- 플래닛사이드2 더 코믹스★ 풀버전이다!
- 러브라이브 에리치카 : 코믹스
- 아이돌마스터 더 코믹스
- 마비노기 더 코믹스
- 마비노기 영웅전 더 코믹스
- 기아타이거즈 더 코믹스
- 다크소울2 코믹스(반전이 있다.)
- 케로로 : 더 코믹스★
- 모게코 캐슬 : 더 코믹스
- 월드 오브 탱크 : 더 코믹스
- 닥터후 더 코믹스
- 섬의 궤적 더 코믹스 상당한 퀄리티
맥번만 정상적으로 그려졌다 - 파이브 나이트 앳 프레디★
- 투명드래곤 : 더 코믹스(BGM 자동재생 주의)
- 지령전 : 더 코믹스(BGM 자동재생 주의)
- 붓다 : 더 코믹스 현직 스님의 작품★
초반에 잘 보면 쓰러진 번뇌중 김치전사가 보인다[9]아니 잠깐 왜 팬스가가 - 도타2 : 더 코믹스
- 페이트 코믹스 길가메쉬 원본 버전.
- 루리 : 더 코믹스★[10]
- (메이플2) 헤비거너- 더 코믹스 특이하게 다른 패러디와 달리 초반이 아닌 BFG 얻은 뒤"만" 다루었다.
- A-10, 둠 더코믹스
- 캐피탈리즘 : 더 코믹스(BGM 자동재생 주의) 캐피탈리즘 호 하는 만화의 패러디.★
- 둠펀맨 더코믹스
이쪽도 악당 입장에서는 코즈믹 호러기는 하다 - 언더테일 코믹스 - 특정 루트 관련 스포일러 주의.
더할나위 없는 (괴물 입장) 코즈믹 호러 - 언더테일 더 코믹스 - 이것 역시 스포일러 주의.
- 돔 코믹스, 롤챔스 코믹스 - 여창동 선수를 주제로 했다. 루리웹이 아닌 인벤쪽 물건이여선지 이전 작품들에서 보인 약빤 댓글은 없는 편.
- [히오스 리-밍 : 더 코믹스 (Part.1)]
그러나 리밍이 너프되면서 파트 2가 나오는 일은 없었다 - 데드풀 : 더 코믹스
- [오버워치송하나의 반격(BGM)(잔인주의)]
하일 옴닉. - [오버워치더 코믹스]
개인적인 감정은 없어요 - [오버워치자리아 과거 만화]
강한 여성!난 강캐도 아닌데 왜 맨날 이런 취급이야? ㅠㅠ - 주토피아★ -스포일러 주의
- W:RD 해병: 더 코믹스
- [단편 (BGM) DOOM 요약 만화] - 기어코 둠 리부트로도 나왔다!
- ↑ 무엇보다도 이 BFG의 공격방식은 1997년 공개된 둠 소스를 분석 및 연구하면서 1998년에 알려졌다. 그러나 이 만화는 소스 공개보다 1년 앞선 1996년에 나왔다!
- ↑ 현재는 본문에 첨부된 그림이 보이지 않는다.
- ↑ 예를 들면, 원문의 "There is nothing wrong with you that I can't fix...with my hands!" 라는 대사를 "내 손으로 쳐부수지 못하는 것에는 문제가 없지...내 손으로!" 라고 번역했는데, 미묘하게 이중 부정이라는 느낌이 들게 구성되어 있어 국어 문법적으로 따졌을때 어색한 문장으로 보인다.
- ↑ 참고로 Guts 는 내장이라는 뜻도 있지만 중의적 의미로 '배짱'이라는 뜻도 있다. 즉, 이 경우엔 '덩치크고 배짱좋은 녀석의 내장 = X나 찢을만하다'는 뜻도 되는 것이다. 한국어로 '내장'과 '배짱'의 의미를 동시에 충족시키는 단어로는 '간'이 있으나, 번역자가 그냥 원초적인 의미인 '내장'으로 번역했기에 마초성과 광기, 무식함이 배가되는 듯해서 번역판의 병맛이 더 두드러진 케이스.
- ↑ 어두운 영역에서 총을 쏘면 발포 시의 섬광으로 잠깐 영역이 밝아지는 효과가 나타난다. 그냥 아무것도 안 보이니 아무 방향으로나 쏘는 것으로도 볼 수 있지만.
- ↑ 정확한 번역은 '
친히몸소'정도가 된다. 이 역시 Guts 와 마찬가지로 원초적인 의미로 번역한 덕에 호쾌함이 더 강해진 케이스. - ↑ 보면 알겠지만 풀버전인것 같아도 카고데몬이 나오는 부분, 핑키가 나오는 부분 등 한두군데가 빠진 작품도 많다.
- ↑ 남자 이야기 댓글에 보면 "누가 하마 더 코믹스 만들면 좋겠다"라고 써놨다.
- ↑ 온갖 필수요소들이 난무해서 그렇지 비속어가 없으며, 심지어는 붓다의 일생을 꽤 정확하게 따르고 있다!
요즘 스님들은 약을 공양받으시나보다 - ↑ 여담으로 호시노 루리는 그 이름의 동일성 및 그로 인한 관리자 진인환의 루리덕후 의혹으로 인해 루리웹에서 어머니로 추앙받고 있었다. 다만 해당 글이 올라온 시점에서 진인환이 결혼함에 따라
새 어머니가 생겨서호시노 루리가 버림받은 前어머니 캐릭터로 취급받게 되었다. 해당 작품은 이것을 반영하고 있다.그리고 어머님을 잊지 않은 수많은 유저들에 의해 잔뜩 추천받고 있다