힌디어

인도의 주요 공용어
연방급 공용어힌디어영어
주급 공용어구자라트어네팔어마니푸르어말라얄람어벵골어산스크리트어아삼어
오리야어우르두어칸나다어타밀어텔루구어펀자브어프랑스어
नामुविकी, ज्ञान के वृक्ष है जो आप लोग बढा रहे हैं

나무위키, 여러분이 가꾸어 나가는 지식의 나무

हिन्दी
힌디어
언어 기본 정보
주요사용국인도
원어민약 5억 명
어족인도유럽어족
인도이란어파
인도아리아어군
중부 인도아리아어군
서부 힌디어
힌두스탄어
힌디어
문자데바나가리 문자
언어 코드
ISO-639HI
주요 사용 지역
힌디어हिन्दी
우르두어ہندی
페르시아어زبان هندی
아랍어لغة هندية
터키어Hintçe
중국어印地语
일본어ヒンディー語
베트남어Tiếng Hindi
러시아어Хинди
영어Hindi
라틴어Lingua Hindica
에스페란토Hindia lingvo



힌디어 방언지도. 주황색으로 칠해진 부분이 힌디어 사용지역이다.

1 개요

영어와 함께 인도의 2대 공용어. 무슬림들 사이에서 쓰이고, 파키스탄의 공용어이기도 한 우르두어는 표기하는 문자만 아랍 문자라는 점과 페르시아어,아랍어차용 단어가 많다는 것 외에는 거의 동일한 언어이다.[1] 보통 힌디어라 하면 표준 힌디어를 가리키며, 일부 언어학자들은 우르두어를 포함하거나 벵골어나 오리사어 같은 주변의 방언들까지 뭉뚱그려서 힌두스탄어(Hindustani)라고 구분하기도 한다.

인도유럽어족에 속한 언어로 모어로 사용하는 인구는 약 5억명 정도 된다. 왜냐하면 인도 인구가 12억 7천만명 정도 되고 40퍼센트 이상이 힌디어이기 때문이다. 이는 표준중국어 다음으로 많다. 생각보다 적은 수치일거 같지만 힌디어는 인도의 가장 많은 인구가 사용하는 언어이며 힌디어를 제외한 어떤 언어도 인구의 10% 이상을 차지하지 않는다. 또한 인도의 언어 대부분이 일종의 방언연속체로 존재하기 때문에 인도인 상당수는 힌디어로 의사소통할 수 있다. 하지만 힌디어만 무조건 통하는 건 아니다.

남부의 타밀어나 칸나다어, 말라얄람어와 텔루구어어족 자체가 다르므로 제외. 하지만 남인도인들도 발리우드 등의 영향력 때문인지 힌디어를 할 줄은 안다고 한다. 반힌디 감정이 있어서 문제지...이런 문제도 있지만 인도 현지에서 거주하는 이가 쓴 책을 보면 모르는 경우도 많아서 힌디어를 배웠더니 타밀어밖에 못해서 이웃들과 의사통이 안되는 경우도 보았고 인도 TV를 보는데 힌디어로 말하고 자막은 5개나(!)밑에 나오는 경우도 허다하게 보았다고 한다. 그래서 다른 지방에서 온 인도인들끼리 말할땐 영어로 말하는 경우가 허다하다. 지식인들 끼리는 아예 처음부터 영어로 말하고. 힌디를 어찌어찌 안다고 해도 사투리 때문에 못 알아들을 정도라서 그렇다고.

이들은 주로 인도 북부에 거주하고 있으며 피지수리남의 인도출신 주민들도 힌디어와 토착언어가 섞인 일종의 피진을 사용한다.

여담으로 힌디어를 인도어라 하는 사람들이 있는데 이는 엄연히 틀린 표현이다. 인도의 언어는 한두개가 아니기 때문. 인도는 인구수로 따지나 문화, 인종적으로 따지나 하나의 나라보다는 거의 하나의 대륙에 가깝다. '아프리카어', '유럽어'[2] 같은 표현이 얼마나 터무니 없는지 생각해 보자. 인구수로 따지면 유럽, 아프리카 대륙 전체보다 인도 하나가 더 많고, 어족을 기준으로 한 언어의 다양성을 따져봐도 인도가 더 많으면 많았지 적지 않다.[3]

2 문자와 문법

우르두어와 이웃한 2억의 화자를 가진 벵골어와 같이 기본적으로 산스크리트어에서 발전해왔으며, 데바나가리 문자로 표기된다. 다만 벵골어는 다른 문자로 표기된다. 총 31개의 자음과 10개의 모음이 있으며, 어순은 고전기의 라틴어처럼 주어+목적어+동사 인것이 특징이다. 그리고 인구어와 마찬가지로 명사는 남성명사와 여성명사로 구분되며 매우 엄격한 명사, 형용사, 동사 변화를 한다. 인도유럽어족 특유의 배배 꼬인 문법에 글자가 또 골때리니[4] 처음 배우는 사람로 하여금 학을 떼게 만든다고.이건 인도인들한테도 마찬가지라, 힌디를 학교에서 배우다가 중간에 때려치는 학생이 제법 된다.

3 특징

모음 a가 자주 생략된다. jaya가 jay로, pura가 pur로, nagari가 nagri로 변하는 것이 대표적인 예.

숫자 1에서 100까지 불규칙이다.[5] 때문에 현지인조차도 1에서 10까지는 힌디어를 사용하지만, 11부터는 그냥 영어로 말해버리는게 흔하다. 충격과 공포의 힌디숫자 (영어)

사실 ~해체의 원조는 중국어가 아니라 힌디어일지도 모른다. 영어의 be동사의 3인칭 단수형에 대응되는 동사 है(hai)가 거의 항상 끝에 붙기 때문. 한번 다음 예문을 보자.
안녕하세요. - नमस्ते (나마스테)
그는 한국인입니다. - वह कोरियाई है. (바하 꼬리야이 해.)
그녀는 인도인입니다. - वह भारतीय है. (바하 바라띠야 해.)
그는 매우 좋은 친구입니다. - बहुत अच्छे दोस्त है. (보훗 엇차 도스뜨 해.)
시간이 없어요. 빨리빨리 주세요. - टाइम नहीं है. जल्दी जल्दी दीजिए. (따임 네히 해. 절디 절디 디지예.)
화장실이 어디에 있나요? - टॉयलेट कहाँ है? (또일렛 까항 해?)
왜 이렇게 비싸죠? - यह भी महंगे क्यों करता है? (야하 비 매행게 꾱 까르따 해?)

(아주) 좋아요. - (बहुत) अच्छा है. (보훗) 엇차 해.)
(아주) 나빠요. - (बहुत) बुरा है. (보훗) 부라 해.)

당신 이름은 무엇입니까? - आपका नाम क्या है? (압까 나암 꺄 해?)
내 이름은 모한다스 카람찬드 간디 입니다. - मेरा नाम मोहनदास करमचंद गांधी है. (메라 나암 모한다스 까람찬트 간디 해.)



2009년 볼리우드 베스트송 모음. 가사는 모두 힌디어로 되어있다.

겨울왕국의 <Love is an Open Door> 힌디어 더빙판.[6]

인도 영화 '가지니'의 OST이다.

서브컬쳐 계통과는 큰 인연은 없으나, 리듬게임 기타프릭스&드럼매니아 시리즈 수록곡인 O JIYA가 이 언어로 부르는 곡이다.

4 기타

여담이지만 인도 현지에서는 힌디어 구사자는 물론이고, 우르두어 등등 기타 지역어를 구사하는 사람들 중에서도 영어와 힌디어(지역어)를 섞어서 구사하는 경우가 매우 흔하다. 영화 세 얼간이에서 등장인물들의 화법이 그 예이며 심지어 공중파방송이나 광고같은데서도 영어와 힌디어를 마구마구 섞어 쓰는걸 볼 수 있다.


그런데 사실 외국어라서 이런 것이 신기하게 들리는 것이지, 생각해보면 한국어도 크게 다를 바는 없다. 다만 한국어의 경우에는 대부분 외국어라도 한국식으로 발음한다는 것이 차이. 그리고 인도에서는 좀 어렵다 싶거나 일상적인 단어들은 전부 다 영어식으로 써버리는게 크게 다르다.[7] 가령 힌두교인이라면 인사를 할때 "나마스떼"라고 하고, 무슬림이라면 "앗살라무 알레이꿈"이라고 하겠지만, 상대방의 종교가 뭔지 알 수 없을때는 "헬로"(...)라고 인사하는 모습을 보게될 것이다. 에이지 오브 엠파이어3: 아시아 왕조에서도 인도 일꾼은 다른 대사는 다 힌디어로 하는데 인사는 영어로 말한다.

  1. 비정상회담 103화에서 인도 패널 럭키와 파키스탄 패널 자히드 후세인의 대화를 보면, 힌디어나 우르두어나 그냥 같은 언어라고 생각하는 사람도 많은 모양이다.
  2. 사실 우랄어족에 속하는 핀란드어 등의 몇개 언어를 빼면 인도유럽어족으로 묶이기 때문에 중국어처럼 유럽어라 할 수도 있겠지만 인도는 이와는 완전히 다르며 이를 초월한다. 무려 3372개의 언어가 있으며 어족도 여러 개가 있다.
  3. 사실 나라이름+언어의 조합은 인도 뿐만 아니라 다른 모든 다민족 국가에서 정치적으로 올바르지 않은 표현이라고 할 수 있지만, 인도는 그중에서도 특히 압도적인 스케일을 자랑하니. 중국도 인구와 국토수만 따지면 오히려 인도보다 한 수 위지만 이쪽은 인구의 70% 이상이 표준중국어를 사용하고 나머지도 대부분 중국티베트어족에 속하는 중국어 방언을 쓰기 때문에 그냥 '중국어'라고 해도 '인도어'만큼 터무니 없지는 않다.
  4. 글자가 미묘하게 한글과 비슷한 방식인데 다소 불규칙하다.
  5. 이게 무슨 소리인지 간략히 설명하자면 한국어로 십일부터는 '십' 자를 앞에 붙이고 다시 '일', '이' 로 넘어가고. '이십' 이나 '삼십' 도 '십' 앞에 '이', '삼' 을 붙이는 식의 규칙이 있는데, 힌디어는 이런 규칙이 없고 다 다른 단어라는 것.
  6. 겨울왕국의 공식 힌디어 더빙판은 정식 개봉 2년뒤인 2015년에 공개됐다.
  7. 가령 '그는 성공할 것이다.'라는 문장을 Vaha successful jaega. (바하 썩쎄스풀 자에가)식으로 말해버린다.