白金ディスコ

이야기 시리즈 애니메이션 삽입곡
제목챕터OPED
바케모노가타리히타기 크랩staple stable君の知らない物語
마요이 마이마이帰り道
스루가 몽키ambivalent world
나데코 스네이크恋愛サーキュレーション
츠바사 캣sugar sweet nightmare
니세모노가타리카렌 비二言目ナイショの話
marshmallow justice
츠키히 피닉스白金ディスコ
네코모노가타리 (흑)츠바사 패밀리perfect slumbers消えるdaydream
모노가타리 시리즈 2nd Season츠바사 타이거chocolate insomniaアイヲウタエ
마요이 강시happy bite
나데코 메두사もうそう♥えくすぷれすその声を覚えてる
시노부 타임white lies
히타기 엔드木枯らしセンティメントsnowdrop
fast love
스루가 데빌the last day of my adolescence花痕 -shirushi-
츠키모노가타리요츠기 돌オレンジミントborder
오와리모노가타리오기 포뮬러decent blackさよならのゆくえ
소다치 리들mathemagics
소다치 로스트夕立方程式
시노부 메일mein schatz
코요미모노가타리해당 문서 참조해당 문서 참조whiz
width=100%
곡명白金ディスコ
방영화수
(BD/DVD 기준)
니세모노가타리 8~11화[1]
코요미모노가타리 7화
보컬
(캐릭터/성우)
아라라기 츠키히 / 이구치 유카
작사meg rock
작곡·편곡코우사키 사토루


니세모노가타리 버전

코요미모노가타리 버전

풀 버전

白金ディスコ
플래티나 디스코[2]

1 개요

애니메이션 니세모노가타리 츠키히 피닉스의 오프닝이자 아라라기 츠키히캐릭터 송. 코요미모노가타리 코요미 티의 오프닝으로도 사용되었다.

2012년 7월 25일 발매되었다.

모 한일합작 도중하차에서 시로카네 디스코로 오역되었다[3]

2 상세

연애 서큘레이션 이후로 반응이 잠잠했던 이야기 시리즈의 삽입곡들이었으나 백금디스코의 등장으로 다시 한 번 빵 터졌다. 2012년 7월 25일 니세모노가타리 BD 4권이 발매되면서 풀버전이 공개되었다. 11화 초반부에 사용한 현악기 버전은 しでの鳥(시데노도리)라는 제목으로 5권 Track.4에 수록. 피아노 버전은 BD 5권에 포함된 Special CD OST에「プラチナむかつく」(「플래티나 짜증나」)라는 제목으로 Track.8에 수록되었다.#

츠키모노가타리 애니메이션에 1화에서 아라라기 코요미가 백금 디스코 초반부 춤을 따라한 바 있다.관련 영상 사실은 강북멋쟁이 춤이라 카더라 사실은 지켜보고 있었다 생각보다 만능이었다.

2013년 4월 19일에 금영노래방에 뜬금없이 추가되었다. 번호는 43605.
2014년 6월 25일에 태진노래방에도 뜬금없이 추가되었다. 번호는 27589.

3 가사

오프닝 영상에 나오는 부분은 굵게 표시
귀찮은 톤으로 부른 가사는 이탤릭체로 표시
몇몇 의역은 가사 아래에 괄호를 친 상태로 표시
장음은 장음 부호 :사용

はぁどっこい!
하: 돗코이!
자 가자!

あぁよいしょ!
아: 요이쇼!
아 영차!


見渡せば 一面白金の世界に
미와타세바 이치멘 핫킨노 세카이니
자세히 보면 일면 백금의 세계에
(자세히 보면 백금색인 세상으로)

一歩だけ踏み出して
잇포다케 후미다시테
한 걸음만 내디뎌서
(한 걸음만 내디디면)

いつまでも止まらない
이츠마데모 도마라나이
언제까지나 멈추지 않는

この胸のときめきで 一緒に 踊ろう
고노무네노 도키메키데 잇쇼니 오도로:
이 가슴의 두근거림으로 함께 춤춰요


君の背中であの日 みつけた月が
기미노 세나카데 아노히 미츠케타 츠키가
그날 네 등 뒤에서 찾아낸 달이
(네 등 뒤에서 그날 비추던 달이)

今日も
교:모
오늘도

ミラーボールみたいに夜空で キラリチラリ
미라보:루 미타이니 요조라데 키라리 치라리
미러볼 같이 밤하늘에서 반짝 반짝

輝いてる
가가야이테루
빛나고 있는걸


かわってくもの かわらないもの 飽きっぽい 私が
가왓테쿠모노 가와라나이모노 아킷포이 와타시가
변해 가는 것 변하지 않는 것 싫증을 잘 내는 내가

はじめて 知った この永遠を 君に誓うよ
하지메테 싯타 고노 에이엔오 키미니 지카우요
처음으로 알게된 이 영원을 너에게 맹세할게


プラチナ うれしいのに
푸라치나 우레시노니
플래티나 기쁜데

プラチナ せつなくなって
푸라치나 세츠나쿠낫테
플래티나 슬퍼져서

プラチナ なみだがでちゃうのは
푸라치나 나미다가 데차우노와
플래티나 눈물이 나와버리는 건

なんで?どして?ディスコティック
난데 도시테 디스코팃쿠
왜? 어째서? 디스코텍



あぁよいしょ!
아: 요이쇼!
아 영차!

はい はい
하이 하이
네 네


振り向けば いつでも並んでる 足跡
후리무케바 이츠데모 나란데루 아시아토
뒤돌아 보면 언제나 나란한 발자국

君とねぇじゃれあって
키미토 네: 자레앗테
너와 장난치고

ねむたくてねむくない
네무타쿠테 네무쿠나이
졸려서 졸리지 않아

まだちょっとあと すこし朝まで 踊ろう
마다 좃토 아토 스코시 아사마데 오도로:
아직 조금만 더 앞으로 조금 아침까지 춤춰요


明日なんか来なくてもいいからずっと こんな
아시타난카 고나쿠테모 이카라 즛토 곤나
내일 같은건 오지 않아도 괜찮으니까 쭉 이런

今日が続きますよぅに なんて ヒラリフラリ
교:가 츠즈키마스요:니 난테 히라리 후라리
오늘이 계속되기를 이러면서 팔랑 팔랑

夢の中へ
유메노 나카에
꿈 속으로


ささやかだけどかけがえのない歴史を重ねて
사사야카다케도 가케가에노나이 레키시오 가사네테
사소하지만 둘도 없는 역사를 거듭해서

ちいさなうそもほんとうになる君のとなりで
지사나우소모 혼토니나루 키미노도나리데
작은 거짓말도 진실이 되는 너의 곁으로



Disco!
디스코!


はい はい Disco!
하이 하이 디스코!
네 네 디스코!


あぁよいしょ!Disco!
아: 요이쇼! 디스코!
아 영차! 디스코!


もういっちょ Disco!
모: 잇초 디스코!
한번 더 디스코!


かわってくもの かわらないもの 飽きっぽい私が
가왓테쿠모노 가와라나이모노 아킷포이 와타시가
변해 가는 것 변하지 않는 것 싫증을 잘 내는 내가

はじめて知ったこの永遠を君に誓うよ
하지메테 싯타 고노 에이엔오 키미니 지카우요
처음으로 알게된 이 영원을 너에게 맹세할게


ささやかだけどかけがえのない歴史を重ねて
사사야카다케도 가케가에노나이 레키시오 가사네테
사소하지만 둘도 없는 역사를 거듭해서

偽りさえも ほんとうになる君のとなりで
이츠와리사에모 혼토니나루 기미노토나리데
거짓마저도 진실이 되는 너의 곁으로


プラチナ うれしいのに
푸라치나 우레시이노니
플래티나 기쁜데

プラチナ せつなくなって
푸라치나 세츠나쿠낫테
플래티나 슬퍼져서

プラチナ なみだがでちゃうのは
푸라치나 나미다가 데차우노와
플래티나 눈물이 나와버리는 건

なんで?どして?ディスコティック
난데 도시테 디스코팃쿠
왜? 어째서? 디스코텍

なんで?どして?ディスコティック
난데 도시테 디스코팃쿠
왜? 어째서? 디스코텍

참고로 Aniplus에선

君の背中で あの日みつけた月が 今日も
기미노 세나카데 아노히 미츠케타 츠키가 교:모
네 등에서 그날 찾아낸 달이 오늘도

이부분을 "그날 네 등에 업혀 보았던 달이 오늘도" 라고 번역했는데, 대부분의 사이트티비플에선 위처럼 사용하는것이 일반적이다.

또한 원문의 ディスコティック(디스코팃쿠) 표기에 이끌려 이를 마치 '-tic'처럼 '디스코틱'으로 번역하는 겅우가 많지만 한국어 표기로는 디스코텍(discotheque)이 옳다. 일본어에서도 이 단어는 ディスコテック(디스코텟쿠), ディスコテーク(디스코테-쿠) 등의 표기가 혼용되고 있는데 여기서 テ(테)를 ティ(티)로 바꿔 쓰는 표기가 생겨난 것은 외래어에서 di에 해당하는 발음을 デ(데)로 옮기던 구식 표기[4]가 역으로 영항을 끼쳐 오히려 원어에 가깝게 표기된 テック(텟쿠)를 일본인들이 구식 표기로 오해한 것이 원인으로 보인다.
한국에서 디스코☆쇼콜라텍을 두고 비슷한 오해가 생기기도 했는데 이 경우는 원문으로도 てっく(텟쿠)인 것을 구식 표기법으로 여겨 '틱'으로 옮기려던 것. 자세한 설명은 해당 항목 참조.

4 리듬게임 수록

4.1 GROOVE COASTER

난이도 체계SIMPLENORMALHARD
난이도246
타겟 수표준98155190
AD-LIB???
최대 체인 수631767930
BPM117

커버 보컬로 수록되었다.

4.2 유비트 플러스

모노가타리 시리즈팩에 수록되어있다.
난이도, 노트수, BPM 등은 추가바람

5 2차 창작&동인계

5.1 낚시 소재(…)

직접 보면 알겠지만, 음악, 가사, BGM 모두 이런 쪽에 충분한 항마력(…)을 갖고 있지 않는 일반인 입장에서 보면 버틸 수가 없는 퀄리티를 자랑한다. 그래서 여러 커뮤니티 사이트티비플에서 진지한 제목으로 글을 올려놓고 이것이 자동재생되게 하여 평범한 사람들을 낚는 수법이 간간히 보이는 중.

5.2 패러디

  1. TVA 기준 8~10화
  2. 백금이라고 쓰고 플래티나라고 읽는다.
  3. 아무것도 모른 상태에서 읽으면 시로가네/시로카네도 맞고, 시로카네다이역의 용례가 있어서 쓴 네타인데 번역진도 곡 제목을 시로카네 디스코로 번역해버린 것. 사실 "白金"은 일본어로 읽을때 훈독과 음독이 서로 뜻이 다른데 Pt는 프라치나(プラチナ), 혹은 白金을 はっきん(음독)으로 읽고, 훈독으로 읽은 '白金(しろがね)'는 Ag를 가리키는 말이다.
  4. digital→デジタル(데지타루), design→デザイン(데자인) 등
  5. 라이브 영상은 삭제됨
  6. 현재 한국 유튜브에서 시청이 가능한 '백금 디스코' 관련 영상 중에서 가장 조회수가 높다. 도덕이 이렇게 무섭습니다
  7. 니코니코 동화에서 백금디스코 태그로 원곡을 제치고 1등을, 그것도 100만 재생으로 먹었다. 요시 이쿠조 본인 문서 참고.
  8. 명탐정 코난 8기 오프닝인 恋はスリル、ショック、サスペンス와 합성.(...)
  9. 한국철도공사 동해남부선을 소재로 제작되었다. AngAng station,좌천역에 좌천되어
  10. 누군가가 철'립'도 디스코로 잘못 전파했던데 제대로 된 이름은 철'럽'도 디스코이다.
  11. 이 동영상은 2009년 홍콩의 한 방송국에서 개최한 학생 시 낭송 경연 프로그램에 참가한 어느 중학생이 화제가 되며(장문복 처럼) 중국에서 만들어진 것이다. 저 학생의 이름은 梁逸峰(한국 발음,양일봉) 이라고 하며, 그 프로그램의 이름은 香港學生朗誦節이다. 중국에선 그 학생이 저 동영상으로 알려졌다고 한다. 구글에 香港學生朗誦節나 梁逸峰이라 검색하면 저 동영상만 좌르륵 뜬다. 이외에도어떤 짱깨의 콧구멍포진격의 짱깨동영상이 있는걸 보아 중국이나 대만쪽에선 이미 필수요소 급인듯 하다.
  12. 저작권 때문에 배속을 걸었는데 오히려 그 덕분에 묘하게 신명나는 비트를 갖게 되었다.(...)
  13. 데스노트로 백금디스코는 현재 15개를 넘어가는 갯수가 조교되었다. 이건 그중 하나.