- 상위 문서 : 속어 유행어 관련 정보
파일:Attachment/siksa.jpg
모자이크가 소용이 전혀 없다.[1]
1 개요
「宇宙」と書いて「そら」と読む우주(宇宙)라 쓰고 하늘(そら)이라 읽는다.
- 기동전사 건담 시리즈
일본어 한자&읽기 용법의 하나. 일본의 한자 읽는 방법이 여러 가지인 것을 이용해 비슷한 단어의 후리가나 혹은 전혀 다른 후리가나를 배치하는 문법. 한 단어에 비슷한 의미의 한자어를 갖다붙이는 숙자훈(熟字訓)의 응용으로 볼 수 있다.
때문에 보통 위에 달린 후리가나로만 읽기 때문에 일본에서 사용될 때는 보통 'A라고 쓰고 B라고 읽는다'라고 쓰이지 않는다. 한국어 화자가 보기에는 A라고 읽는 것이 맞다는 전제가 깔려 있기에 이런 이름이 붙은 셈이다. 세토의 신부에서 산이 '인협仁侠(にんきょう)이라고 쓰고 인어人魚(にんぎょ)라고 읽는다' 라는 식으로 대사를 읊긴 하지만, 이는 얼마 안 되는 특이한 예의 하나이다.
기본적으로 일본의 재담 중 'A라고 쓰고 B라고 읽습니다. 그 뜻은?'이라는 식의 선문답 비슷한 언어유희가 옛날부터 전해 내려오던 거라 만화나 라이트 노벨뿐 아니라 일반 문학, 특히 소설뿐 아니라 하이쿠나 단가 같은 시조쪽으로 가면 굉장히 많이 볼 수 있는 문법이다. 때문에 음율을 중요히 여기는 노래 가사에서도 많이 볼 수 있다.
사실 꼭 위 같은 특이한 상황 말고도 일상적으로 이름의 한자를 읽는 법이나 이름의 한자를 설명할 때에도 많이 쓰인다. 벚꽃이라 쓰고 앵화라 읽습니다 桜(さくら)の花(はな)と書きまして桜花(おうか)と読みます 같은 경우[2]. 문자로 되어 있는 문학 작품 등에서는 잘 쓰이지 않는 표현이다 보니 위와 같은 인식이 널리 퍼진 듯.
다만 일반 문학에서 자주 쓰이는 형태는 주로 하나의 한자 단어를 의미가 비슷한 다른 한자 단어의 후리가나를 채택해 사용하여 비유하는 것을 중점에 두는 반면, 만화나 애니메이션, 노래가사, 라이트 노벨 등에서는 이런 사용방식이 폭주해 일반 한자 단어에 뜻이 비슷한 외국어, 혹은 전혀 다른 외국어 발음을 표기하는 일이 많다.[3] 특히 독자적인 세계관 설정에서 온 창작 고유명사나 관용구 같은 경우 번역단어와 거의 상관이 없거나 희박한 연상관계 정도만 있는 중2병적인 루비 영단어가 붙는 일이 눈에 띄기도 하는데, 일종의 '멋있어 보이기 위한' 타이포적 표현이 루비 표현으로 관습화된 예이다.
알기 쉬운 예로 '어떤 마술의 금서목록'이라 쓰고 '어떤 마술의 인덱스', '쌍절룡'이라고 쓰고 더블 드래곤이나 '유파문'이라고 쓰고 '스탠드'[4], '약속된 승리의 검'이라 쓰고 '엑스칼리버', '초사이어인'이라 쓰고 '슈퍼 사이어인'이라고 읽는 등의 방법으로 사용한다.
이런 표현을 어린 나이에 접해서 매료된 경우 검 엑스칼리버에 실제로 '약속된 승리의 검' 이라는 역사적 이명이 붙어 있는 줄로 믿고 주장하기도 한다(…)[* 사실은 아서왕이 뽑기 전에 바위에 박혀있었던데다 해방되었다는 의미의 라틴어 "Ex calibus"에서 유래되었다는 학설이 있으니 오히려 바위에 박힌 성검이라고 하는 게 맞다. ] 창작물에서 온 루비들의 경우 역사적 근거가 없거나 실제 발음과 비슷하면서도 미묘하게 다른 경우가 많아 착각을 일으킬 수 있으므로 주의하자.
사실 히브리어 구약성서에도 이런 게 있다[5]. 대표적인 예가 여호와. 다만 이쪽은 종교적인 이유로 피하는 것이라는 점에서 차이가 있다.
2 국내에선
일본의 만화, 소설 등의 작품이 한국에 정식 매체 등으로 번역되어 들어오면서 후리가나가 쓰이지 않기 때문에 한쪽을 완전 무시하거나, '액셀러레이터(일방통행)' 등 괄호를 이용하는 식으로 번역되었다. 단 위에 달린 후리가나가 괄호 안에 들어갈지 괄호 앞에 올지는 번역되는 작품마다 다르다.아예 후리가나 적듯이 위에 조그맣게 적는 작품도 있기는 있다.
만화책에서도 자주 보이지만 정발본에서는 거의 한쪽으로 밀어버려서 한국어 번역판에서는 거의 볼 수 없다. 일본어 원서를 보면서 이런 요소를 찾아보는 것도 일종의 재미.
예) 슬램덩크 - "백호라고 쓰고 바보라고 읽었겠다!"
또한 이 같은 용법을 개그로 사용하기 시작하면서 한국 웹에도 퍼지게 되었는데, 위와 마찬가지로 후리가나를 쓰지 않는 한국어의 특성상[6] 이 항목의 제목인 'A라고 쓰고 B라고 읽는다'라는 식으로 풀어서 사용하게 되었다. 즉 일본식이 'A라고 표기해놓되 읽을 땐 일부러 B라고 읽는다'(A가 진짜 뜻)는 식이라면, 한국식은 'A라고 표기하지만 사실은 A가 아니고 B이다' 혹은 'A라고 표기하지만 뜻은 A와 같은 발음의 낱말인 B다'(B가 진짜 뜻)라는, 단어의 겉모습과 딴판인 이미지를 뜻한다. 반어법 때문인지 그런 거 없다나 페이크, 낚시, 현실은 시궁창 등과 엮이기도 한다.
그런데 이 표현을 보는 사람들 중에선 애초에 이쪽이 원래 의미라고 생각하는 사람들도 많으며, 일본에서 온 표현을 아는 경우라도 일본에서도 이런 식의 반어법 용법으로 쓰인 것으로 아는 사람들도 많다(물론 일본에서도 이런 의미의 용법이 없었던 것은 아닐 테지만, 일본에서도 이 용법으로'만' 쓰였다고 생각하는 사람들이 많다는 의미).
한국어에도 이와 비슷한 경우가 있다. 문경새재에 가면 붉은 글씨로 '산불됴심'이라고 적힌 표석을 볼 수 있는데 이 표석이 세워진 시기가 한국어에서 구개음화로 인해 '디, 티'가 '지, 치'로 바뀌어가기 시작한 18세기 이전으로 짐작된다. 즉, 이 표석은 '산불됴심'이라고 쓰고 '산불조심'이라고 읽는 표석인 것이다. 다만 이쪽은 표기가 고정되어있는 상황에서 언어가 변화하여 둘 사이에 차이가 생겨버린 것이다. 정서법이 언어의 변화를 따라가지 못하거나 원 뜻을 살리기 위해 표기와 발음 사이에 차이가 있는 경우는 흔하며(특히 영어의 경우가 심하다) A라고 쓰고 B라고 읽는 용법의 경우 그러한 이유가 있어서가 아니라 문학적 효과 등을 위해 일부러 다른 발음을 부여한 것이기 때문에 특이한 것.
근데 사실 한국어에도 이런 경우가 매우 많다. 국물을 궁물로 발음하고 해돋이를 해도지로 발음하고.... 이게 다 형태소를 밝혀서 적는 분철 표기 때문이다.
3 예시
-
한자로 쓰고 훈으로 읽는 모든 말들. -
일본어 조사의 경우 は는 わ라고 읽고, へ는 え라고 읽는다. -
러시아에서는 A라고 읽고 B라고 씁니다. -
1:2라고 쓰고 2 대 1이라고 읽는다. -
장동민이라 쓰고 죽창왕이라 읽는다. - 인간이라 쓰고 배신이라 읽는다. 불량공주 모모코 대사 중
- 전체이용가라고 쓰고 18세이용가라고 읽는다.
- 금요일이라 쓰고 월요일이라 읽는다.
- 시식용 이라고 쓰고 식사용 이라고 읽는다.[7]
-
날개안정분리철갑탄이라 쓰고 날개안정분리죽창탄이라 읽는다. - 폭풍호: 신형전차라 쓰고 박물관 출신이라 읽는다.
- 쥐 라고 쓰고 매머드라고 읽는다.
- 기관단총이라 쓰고 돌격소총이라 읽는다.
- '자율학습'이라고 쓰고 '타율학습'이라고 읽는다.[8]
- 총이라고 쓰고 창이라고 읽는다
- 투혼이라고 쓰고 혹사라고 읽는다.
- 단통법이라 쓰고 통신사와 애플만 이득을 보게 만드는 법이라 읽는다.
- KD 운송그룹에 있는 현대차라 쓰고 타사 출신이라 읽는다. 실제로 KD에 있는 현대차는 대부분 타 회사에서 인수한 차량이다.
- '녹화사업(綠化事業)'이라고 쓰고 '녹화사업(錄畵事業)'이라고 읽는다.
- "나는 '불꽃방패'라고 쓰고 '전설'이라고 읽는 강철 비늘 해적단의 함장 보티첼리다!
아, 아악! 미, 미치광이 영감이 또 나타났다아아아... - 지구(地球)라 쓰고 퍼렁별(ペコポン)이라 읽는다.
- 조약이라 쓰고 협박이라 읽는다. 그래서 을사늑약이라는 표기도 꽤 퍼져있다.
- SBS라고 쓰고 시방새라고 읽는다.[9] 또는 스페셜 방 송 이라고 읽는다
- 엔프로텍트라 쓰고 언프로텍트라 읽는다.
- MBC라고 쓰고 MB씨라고 읽는다.[10] 또는 M빙신이라고 읽는다. 혹은 문화 방송 채널이라고 읽는다
- KBS라고 쓰고 코리아 방 송이라고 읽는다
케백수 케빙신 - SBS 8 뉴스라고 쓰고 SBS 8'시' 뉴스라고 읽는다.
그리고 이건 대부분의 SBS 뉴스 타이틀에 적용된다. - KBS 뉴스 9라고 쓰고 KBS '9시 뉴스'라고 읽는다.
JTBC 뉴스9은 그러지 않는다. -
MBC 뉴스데스크는 그런거 없다. - 반발이라 쓰고 징징이라 읽는다.
- 황매화빛 파문질주라고 쓰고 선라이트 옐로 오버드라이브라고 읽는다.
- 典明(てんめい)라고 쓰고 のりあき라고 읽는다.
- Anderson이라 쓰고 안데르센이라 읽는다.
-
중앙공원이라 쓰고 센트럴파크라 읽는다인천시청역부터 문학경기장역 앞까지 중앙공원이 따로 있어서 붙여진 이름. - 장인이라 쓰고 일꾼이라 읽는다
일꾼도 아니야 노예수준인거같아.. - 뿌뿌뽕이라 쓰고 뿌뿌뿡이라 읽는다.
- 스펙을 '강함'으로 부르고, 강함을 '이기는 것'이라 부르며 '강한 것과 이기는건 별개'라고 우긴다.
- 영국 요리라고 쓰고 독이라고 읽는다.
-
바이오하자드를 사서 레지던트 이블을 플레이 한다. - 섬광탄이라 쓰고 조명탄이라 읽는다
- 90키로라 쓰고 100키로라 읽는다
- 100키로라 쓰고 140이라 읽는다
- 전사라 쓰고 암살자라 읽는다
- 암살이라 쓰고 학살이라 읽는다
- 일본에서는 百濟(백제, ひゃくさい)라고 쓰고 거의 くだら라고 읽으나 자세한 건 확인 바람.
- 일본에서는 四라고 쓰고 거의 し(음, A)라고 읽지않고 거의 よ나 よん(뜻, B)이라고만 읽는다.
- 現在(현재)라고 쓰고 いま(이제)라고 읽는다.
- 時間(시간)이라고 쓰고 とき(때)라고 읽는다.
- 首領蜂(수령봉)이라고 쓰고 ドンパチ(돈 벌)라고 읽는다.
- 기관단총이라 명명하고 카빈이라고 분류한다.
- 2012년 9월 30일 한가위에 보도된 한겨레 기사에서도 위 용법이 발견되었다. ‘싱글’이라고 쓰고, ‘동네북’이라고 읽는다.
- 서인영의 2010 컴백 앨범 타이틀곡 제목은 '사랑이라 쓰고 아픔이라 부른다'였다.
- 2009년 프로야구 시즌 도중 한 기아 타이거즈 팬이 이종범이라고 쓰고 신이라고 읽는다는 피켓으로 주목받은 적 있다. 중계진은 참신한 표현이네요라고 감탄(…)하다 나중에야 일본 만화에서 나오는 표현이에요라고 말하긴 했지만(…).
- 2010 FIFA 월드컵 남아프리카공화국 결승 스페인 vs 네덜란드전에서 배성재 캐스터가 사비를 소개하며 사비라고 쓰고 패스마스터라고 읽습니다만이라는 표현을 쓴 바 있다.
- 1박 2일에서 강호동이 '실패'라고 쓰고 '경험'이라고 읽는다며 분위기를 잡아봤으나, 이승기가 곧장 "잘못 읽은 거죠"라는 태클을 넣어서 순식간에 개그가 되었다. 그리고 이승기라고 쓰고 허당이라고 읽는다며 한번 더 쓰였다.
- 한편 복수의 외래어 표기 때문에 써놓은 것과 다르게 발음하는 경우도 있다. 미국 애니메이션 출동 지구특공대의 주제가에서 자막에는 캡틴 플래니트라고 써놓고, 노래나 작중에서의 발음은 캡틴 플래닛으로 해버렸다. 후자가 더 최근 표기법을 반영한 거지만.
- 그리고 KBS에서 방영한 용자 시리즈 지구용사 선가드의 주제가 마지막 부분에 자막에는 로봇 로봇 지구용사 선가드라고 써 놓고 발음은 로보트 로보트 지구용사 썬가드라고 해버렸다. 하지만 나중에 98년인가에 마지막으로 재방송했을 때에는 자막에도 로보트로 수정되었다.
- 동방 프로젝트의 레이센 우동게인 이나바는 대부분의 스펠 카드가 A라고 쓰고 B라고 읽는 식이다. 단 루비가 아니라 괄호를 사용.
- 명탐정 코난 극장판의 제목 대부분은 한 단어를 A라고 쓰고 B라고 읽는 식이다. 1, 3, 4기는 초기라서 컨셉이 안 잡혔던 듯하고, 5, 16기는 원래 단어가 영어(Countdown, Striker)라서 적용 불가능.
그럼 2기는?우연히 맞아 떨어진 듯?그리고 그게 19기에서 깨졌다가 20기에서 다시 부활했다. - 해경에서 경비함정을 번호로 부를 때도 배마다 철칙이 있어서 외부인 이외의 경찰관이나 전경이 이를 틀리면 개 털린다. 일종의 불문율 혹은 똥군기. 배가 작을수록 이 경향이 특히 심하다. 인천을 예로 들면,
- 2013년 달력이 상당수 인쇄된 이후 한글날이 법정공휴일로 지정되면서 검은 날이라고 쓰고 빨간 날이라고 읽는다.와 같은 일이 일어난다.
- 비트매니아 IIDX의 어떤 전파곡의 가사에서 보컬이 らめぇぇぇぇぇ라고 쓰고 いやぁぁぁぁぁ라고 읽었다[12].
- 비트매니아 IIDX에선 파이널 스테이지라 쓰고 한 스테이지 더 남았다고 읽는다.[13]
- 박근혜 대통령은 2014년 2월 19일 정부세종청사에서 열린 국토교통부, 환경부, 해양수산부 업무 보고에서 일자리 창출의 중요성을 강조하며 규제개혁이라 쓰고 일자리 창출이라 읽는다는 신조어를 하나 만들어봤다. 괜찮죠? 라고 말했다.
정부세종청사에 인터넷이 이 날에 개통됐나보다. - '한 명의 독점회'라고 쓰고 '외톨이의 원맨쇼'라고 읽는다.
- 運命(운명)라고 쓰고 さだめ라고 읽는다.
- 戰爭(전쟁)이라 쓰고 Date(데이트)라고 읽는다.
- 禁書目録(금서목록)이라 쓰고 Index(인덱스)라 읽는다.
- 超電磁砲(초전자포)이라 쓰고 Railgun(레일건)라 읽는다.
- 一方通行(일방통행)이라 쓰고 Accelerator(엑셀러레이터)라 읽는다.
- 勇者警察(용자경찰)이라 쓰고 Brave Police(브레이브 폴리스)라 읽는다
-
각하라고 쓰고 가카라 읽는다.[14] -
카츠라라고 쓰고 즈라라고 읽는다.즈라가 아니다, 가츠라다! -
하마즈라라고 쓰고 즈라라고 읽는다.즈라가 아니다, 하마즈라다!어? 이미 써먹었잖아? -
변태라고 쓰고 신사라고 읽는다. -
1루, 2틀이라고 쓰고 하루, 이틀이라고 읽는다. -
女라고 쓰고 おとこ라고 읽는다.[15] -
더러운 것이라고 쓰고 똥이라고 읽는다. -
강아지라 쓰고 개**라 읽는다. - 장하준 교수의 책 '장하준의 경제학 강의' 107페이지에도 서브프라임이라 쓰고 '채무 불이행 가능성이 높은'이라고 읽는다라고 써 있다.
- 멸각사(滅却師)라고 쓰고 퀸시(Quincy)라고 읽는다. - 블리치
-
奀이라고 쓰고 X이라고 읽는다. -
精神崩壞(정신붕괴)라고 멘탈붕괴라고 읽는다. -
전화번호부라고 쓰고 냄비받침라고 읽는다. -
도전이라고 쓰고 미친짓라고 읽는다. -
서울 버스 9403이라 쓰고 서울 버스 N40이라 읽는다. -
彼女(그녀)라고 쓰고 heroine(히로인)이라고 읽는다. -
중전차라 쓰고 경전차라 읽는다. -
어뢰라 쓰고 죽창이라 읽는다. -
서바이벌 호러 TPS게임이라 쓰고 학살 게임이라 읽는다. -
김포운수라고 쓰고 킬포운수(...)라고 읽는다. - 百合(백합)이라고 쓰고 ゆり(유리)라고 읽는다.
- 薔薇(じょうび, 장미)라고 쓰고 バラ라고 읽는다.
- 今日(こんにち, 금일)라고 쓰고 きょう(오늘)라고 읽는다.
- 냉장고를 부탁해에서 음식물 쓰레기라 쓰고 고추차라 읽는다(…)라고 패러디했다.
- lb라고 쓰고 파운드 라고 읽는다.
- 主義(しゅぎ, 주의#s-3)라고 쓰고 ism(이즘)[16]이라고 읽는다.
- L이라 쓰고 키라라 자백한다.
- 土竜(どりゅう, =두더지)라고 쓰고 とりゅう라고 읽는다.
- 흑역사라고 쓰고 '나'라고 읽는다
- 999라고 쓰고 쓰리나인이라고 읽는다.[17]
- 만월(満月)을 찾아서라고 쓰고 풀문(フルムーン)을 찾아서라고 읽는다.
4 함께 보기
- ↑ 합성사진이다.
- ↑ 이는 특히 전화 통화 시에 상대방에게 자신의 이름을 어떻게 쓰는지 알려 줘야 할 때 유용하다. '어떤 단어에 들어가는 어떤 한자'와 같은 식으로 설명한다.
- ↑ 사실 이것 역시나 유래를 거슬러 올라가면 일본인들이 한참 외국 문물을 동경하던 다이쇼 및 쇼와 시대 순문학 쪽에서 기원하였다. 사례(?)를 정리한 논문도 있을 정도.
- ↑ 이 만화에서 나온 예로 '세계'라고 쓰고 더 월드라고 읽는 스탠드 등이 있다.
- ↑ 케티브-케레(써진 것-읽히는 것)이라고 부른다
- ↑ HTML에는 IE에서 비표준으로 도입했던 태그가 있으나 XHTML 1.1 이전까지는 확장 문법에 불과했으며(1999년에 표준으로 인정됨), 그나마도 브라우저에 따라서 제대로 표현되지 않는 경우가 있다.(구 버전 파이어폭스의 경우 지원하지 않는다) XHTML 1.1이 되어서야 후리가나 표시가 정식으로 지원되기 시작했으나, 아직 이 표기를 지원하지 않는 브라우저가 많다. 억지로 작은 글씨를 써서 표현하는 경우는 있지만.
물론 이거랑 헷갈리면 심히 골룸하다</span>
</li>- ↑ 국내에서 퍼지게 된 계기라는 주장이 있으나 그보다 훨씬 이전부터 사용되었다.
- ↑ 울산, 대구, 경북 지역 및 대전, 광주 제외. 나머지 지역은 말 그대로 자율이다.
- ↑ SBS 지상파보다는 SBS Sports 대상으로 통용되던 표현이다. 그 당시 SBS Sports는 이승엽이 요미우리에서 커리어하이를 기록한
, 그리고 그 당시 막장이었던 요미우리에서 혼자 뛰다시피했던2006년부터 일본야구 이승엽 중계를 중시하고 국내야구 중계를 마이너한 SBS 계열사 채널로 빼거나 아예 결방시켜 국내야구팬들과 야갤러들에게 욕을 많이 먹었다. 그 정점은 송진우 통산 200승 중계 사고와 프로야구 중계권 사태. 물론 이후에는 국내야구를 주로 중계한다.- ↑ 요즘은 쓰이지 않는다. 그 이유는 현직 대통령이...
- ↑ 배를 부를때 "P-10이 있습니다."라고 하면, 발음상 "피십이 있습니다."로 P-12와 혼돈이 있기 때문이고, P-100같은 경우 '피헌드렛'은 불편하며 P-102와 같은 배가 잘 출몰하지 않는 지역이면 충분히 '피백'으로 불러도 오해가 없다. 사실 가장 좋은건 하나둘삼넷오여섯칠팔아홉공
- ↑ 가사와 전용 레이어에서만 らめぇぇぇぇぇ 라고 나타나지만, 잘 들어 보면 いやぁぁぁぁぁ、いやぁぁぁぁぁ!! 라고 들릴 뿐이다.)
- ↑ IIDX에서 엑스트라 스테이지 소환 조건은 기타도라나 팝픈뮤직에 비해 관대하다.
- ↑ 그런데 이는 사실이다. 한국어에서 ㄱ과 ㅎ이 만나면 ㅋ으로 발음된다.
- ↑ 포켓몬스터 블랙/화이트 2의 여자주인공을 소개하는 이미지인데 공식 팬클럽 홈페이지에서 女라 쓰고 요미가나를 おとこ라고 오타를 내는 바람에 여장남자 취급을 받았다.
- ↑ 매너리즘, 마조히즘, 귀차니즘 등의 -ism
- ↑ 한국판은 제외.
- ↑ 이 분야의 본좌.
- ↑ 의외로 많이 보인다. 대표적으로 푸른 눈의 백룡(일본명 한정)이라던가...
- ↑ 아게마츠 노리야스가 프로듀싱을 맡은 이후 자주 나타나고 있다.
</ol>