"스타크래프트/대화집/에피소드 5"의 두 판 사이의 차이

 
(차이 없음)

2017년 2월 1일 (수) 02:44 기준 최신판

1 개요

TERRAN CAMPAIGN: THE IRON FIST

Since the conflict began in the Koprulu sector, the ruling council of the United Earth Directorate has closely monitored its wayward Terran colonies. Having witnessed the steady advancement of the Zerg infestation and the maneuverings of the Protoss throughout the Colonies, the ruling council has finally agreed to take control over the war-torn sector. Learning that a new Zerg Overmind has manifested itself upon the planet Char, the UED has sent its greatest Admiral, Gerard Dugalle, to capture the creature. As Captain of the UED fleet under Dugalle, your objective will be to storm the Terran Dominion and depose of its dictator, Emperor Mengsk I.
테란 캠페인: 철권 통치
코프룰루 구역에서 분쟁이 시작된 이래, 지구 집정 연합(이하 UED)의 판결의회는 자신들의 고집 센 테란 식민지들을 면밀히 감시했다. 식민지들 내에서 저그의 감염이 빠르게 확산되는 동시에 프로토스가 함대를 움직이는 것을 보고, 판결의회는 마침내 전쟁으로 파괴된 구역을 정복하기로 결의했다. 차 행성에서 새로운 저그의 초월체가 존재감을 드러내는 것을 깨달은 UED는 그것을 생포하기 위해 최고 사령관인 제라드 듀갈을 파견했다. 듀갈의 명령을 받는 UED 함대의 대장으로서 당신테란 자치령을 몰아내고 그 곳의 독재자인 멩스크 1세를 축출해야 한다.

2 오프닝

원판더빙판[1]

(해병A가 가우스 소총을 난사하던 중 저글링[2]에 의해 난도질당해 사망)

(화염방사병이 저글링과 해병A를 함께 소각해버리고 직후 폭사. 폭발전 왼쪽으로 5마리의 수호군주가 날아간다)

(해병B가 저글링 2마리와 전투를 벌이던 중 탄약을 전부 소모)

(저글링은 해병[3]C가 유탄으로 제거)

(해병B가 해병C에게 접근)

Marine : Who's in charge here?

해병B : 여기 담당자가 누구야?

(해병C 대답 없음)

Marine : Where is the air support?

해병B : 공중 지원은 어딨어?

(해병C 하늘을 가리킴. 전투순양함이 있음. 전투순양함에서 서치라이트가 켜지고 해병C의 헬멧이 닫힌다)

(화면이 DSS 알렉산더의 함교로 바뀜. 브루드 워 아리아가 은은히 울려 퍼지고 듀갈의 뒤에 서 있는 알렉세이가 시가에 불을 붙임)

Alexei Stukov : So. Gerard...

알렉세이 : 그래서... 제라드...

(듀갈의 곁에 서는 알렉세이)

Alexei Stukov : I suspect you have a good reason for pulling me away from my... duties.

알렉세이 : 근무 중인 나를 불러낸 데에는... 합당한 이유가 있을거라 생각하는데?

Gerard DuGalle : Your vodka can wait, my good Alexei. Come, stand here. You need to see this.

듀갈 : 보드카는 나중에 마셔도 될걸세,[4] 내 친구 알렉세이. 이리 오게, 자네도 이걸 봐야하네.

Alexei Stukov : I know all about the Zerg, Gerard. We've all seen the tapes a hundred...

알렉세이 : (느긋한 목소리로) 저그에 관한건 다 알고 있네, 제라드. (시가를 한 모금 피우고) 우리 모두 그 테이프를 백번도 넘게...

(발끈한 듀갈이 알렉세이의 어깨를 붙잡자 알렉세이의 시가가 바닥으로 떨어짐)

Gerard DuGalle : You've seen nothing! Dissecting a dead Zerg in a lab is one thing, unleashing them on man is another. You must go into this with both eyes open. Once started there is no going back.

듀갈 : 자네가 제대로 본 건 하나도 없어! 죽은 저그를 연구소에서 해부하는 것과 저 놈들을 사람들에게 풀어놓는 것은 다르단 말이야![5] (밑에서 벌어지는 아비규환을 가리키며) 두 눈 똑바로 뜨고 이 판에 뛰어들어야 해. 한번 시작하면 돌이킬 수 없어.

(듀갈, 땅에 떨어진 시가를 발로 짓밟으면서 알렉세이를 바라봄)

Gerard DuGalle : Are you prepared to go all the way with this Alexei?

듀갈: 끝까지 갈 준비가 됐나, 알렉세이?

(몇 초간 침묵이 흐르며 시계만 똑딱거림. 알렉세이의 대답이 늦자 듀갈이 미간을 찡그림)

Alexei Stukov : Yes...Yes I am prepared to go all the way with this, my good admiral.

알렉세이 : (새 시가를 꺼내들고, 듀갈의 시선을 피하며) 그래... 그래. 난 끝까지 갈 준비가 되었다네, 친애하는 제독.

(알렉세이가 시가에 불을 붙임)

Gerard DuGalle : Good...good, I knew that I could count on you.

듀갈 : 좋아... 좋아. 내가 자네에게 의지할 수 있으리라 믿었네.

(화면이 뒤로가며 점점 어두워진다)

Mr. Malmsteen : Admiral, the colonists' base will be overrun in a matter of minutes. Shall we intervene?

맘스틴 : 제독님. 몇 분 내에 식민지인들의 기지가 함락됩니다. 개입하시겠습니까?

Gerard DuGalle : Take us into orbit, Mr. Malmsteen. We've seen enough.

듀갈 : 궤도로 올라가게, 맘스틴. 이미 충분히 봤네.

(DSS 알렉산더의 함교 보호창이 올라가며 점점 더 어두워지면서 페이드 아웃, 알렉세이의 라이터가 닫힌다)

(다시 화면전환이 처음의 전선으로 옮겨진다. DSS 알렉산더의 서치라이트가 꺼지고 DSS 알렉산더는 방향을 바꿔 아까 나왔던 두명의 해병 머리 위로 지나간다. 그리고 해병B는 떠나는 알렉산더호를 절망스러운 표정으로 바라보고, 저글링 떼가 참호로 몰려오는 것으로 영상 종료)

3 첫 출격 (First Strike)

UED Flagship Alexander, High orbit over the planet Braxis;outlying Dominion colony

테란 자치령 변경 식민지 브락시스 행성 고궤도, UED 기함 알렉산더

부관 : Adjutant online. Good morning, Captain. Our long voyage from Earth is over, and we are holding a stationary position near the borders of Dominion space. I trust that the effects from your long cold sleep have worn off by now. If not, the Med Officer can provide you with additional CryoStim supplements. Admiral DuGalle has issued a proclamation to the entire fleet via transmat. I'll patch it through to you now.
(부관 연결되었습니다. 좋은 아침입니다, 함장님. 지구로부터의 긴 여행이 이제 끝났습니다. 그리고 저희는 자치령 구역의 경계 근처에 주둔지를 구축했습니다. 긴 냉동 수면의 영향이 이제 없어졌을 것이라 생각합니다. 만일 아직도 피곤하시다면 의무관이 추가로 함장님께 저온자극제 보충주사를 지급해 드릴 겁니다. 듀갈 제독님께서 전 함대에 통신으로 선언문을 발표하셨습니다. 지금 통신을 연결해 드리도록 하겠습니다.)

듀갈 : Attention! Defenders of the United Earth Directorate, this is Admiral DuGalle. You were all briefed before we left Earth, so you know that we have come here to conquer this sector in the name of Humanity. Should any of you have second thoughts about performing your assigned duties, be reminded that if we fail in our mission here, not one of us will be going home. We stand or fall together in this forsaken wasteland!

Serve the Directorate. Serve Humanity. All other priorities are secondary to victory! DuGalle out.
(UED 방어군들이여, 주목! 나는 듀갈 제독이다. 모두 지구에서 출발하기 전에 브리핑을 잘 받았으니만큼, 우리가 인류의 이름으로 이 곳을 정복하러 왔다는 것을 알고 있을 것이다. 만일 맡은 바 임무에 대해 또 다른 생각을 품은 자들이 있다면, 만약 우리가 임무를 달성하지 못할 경우 우리 중 어느 누구도 지구에 돌아갈 수 없다는 것을 명심하라. 우리는 이 버려진 황무지에서 모두 같이 살거나 모두 같이 죽을 것이다!

연합에 충성하라! 인류를 섬기라! 다른 모든 것들은 승리에 비하면 부차적인 목표일 뿐이다! 이상.)

부관 : Transmat completed. Receiving incoming transmission:
(통신 끝. 다음 통신을 수신합니다.)

스투코프 : Good morning, Captain. I am Vice Admiral Stukov, tactical advisor to Admiral DuGalle. I see you've already reviewed his proclamation. I'm sure it doesn't cover anything you weren't already familiar with. Once you get to know the Admiral, I'm sure you'll find that he's actually quite personable.
(좋은 아침이오, 함장. 난 듀갈 제독의 전술 참모이자 부사령관인 스투코프라 하오. 제독의 선언은 이미 들었을 것으로 생각하오. 아직 그와 많이 서먹할 것이겠지만, 제독을 직접 알게 되면 의외로 꽤 인간적인 면모가 있다는 걸 알게 될 것이오.)

At any rate, Captain, I do have orders for you. As we are about to begin our invasion of the Dominion, we will need access to their primary datanet and weapons diagnostics. To this end, you are to assault the outlying planet of Braxis, and take control of its capital city of Boralis. You are to deploy your forces within two standard hours. The Admiral expects perfect results, Captain. Stukov out.
(아무튼 귀관이 수행할 임무가 있네. 자치령에 대한 침공을 시작하기에 앞서 우린 그들의 주요 데이터 네트워크와 무기 정보에 접속해야 해. 이를 위해 귀관은 외곽 행성인 브락시스를 공격하여 수도인 보랄리스를 점령해야 하네, 귀관의 병력을 2시간 안에 배치하게. 제독께선 완벽한 결과를 기대하고 계시네, 대령. 이상.)

(임무 시작)

해병 : Ah, crap! This landing site doesn't have any gas! Guess we better start looking for another geyser.
(아, 젠장! 이 착륙 지점엔 가스가 전혀 없습니다! 다른 베스핀 간헐천을 찾아야 할 것 같습니다.)

(듀란을 만난다)

듀란 : Captain, I am Lieutenant Samir Duran of the Confederate Resistance Forces. I've been monitoring your attack against the Dominion, and I'd like to offer you my services and skills in return for amnesty.
(대령님, 저는 연합 저항군의 사미르 듀란 중위입니다. 자치령을 공격하시는걸 봤는데, 사면을 대가로 저의 협조와 기술을 제공하고 싶습니다.)

스투코프 : Intriguing. Lieutenant, you have absolutely no idea as to who we are or what we have come here to do. Why do you wish to side with us?
(그거 재미있는 일이군. 중위, 자네는 우리가 누구이며 뭘 하러 온 것인지 전혀 모르지 않나? 왜 우리 편에 서려는 건가?)

듀란 : Because my men and I have sworn to fight against the Dominion and its Emperor. Seeing as how your forces have been laying into this Dominion base, I figured we were on the same side.
(왜냐하면 저와 제 부하들이 자치령과 황제에 맞서 싸우는 중이기 때문입니다. 귀관의 부대가 자치령 기지에 침입한 걸 보고, 서로 동지일 것이라 생각했습니다.)

스투코프 : I see. How exactly do you propose to be of service to us, Lieutenant?
(알겠네. 그럼 우리를 정확히 어떻게 도울 건가, 중위?)

듀란 : Well, I possess intimate knowledge of the surrounding area. I can show you an alternate route that leads to the rear of the main Dominion base.
(전 이 주변 지역에 대해 잘 알고 있습니다. 자치령 본부의 뒤쪽 샛길로 가는 길을 알려드릴 수 있습니다만.)

스투코프 : Very well, Lieutenant. Consider yourself and your men the first colonial conscripts of the United Earth Directorate. Captain, see that the Lieutenant is given our full cooperation. We shall see if he's worth the effort.
(아주 좋네, 중위. 귀관과 귀관의 부하들은 지구 집정 연합이 현지에서 징집한 첫 장병들이 된 걸세. 대령, 중위가 제대로 협조하는가 지켜보게. 그가 정말로 도움이 되는지 알게 되겠지.)

(추가 목표로 듀란의 생존이 추가된다. 이후 사령부로 가는 샛길이 표시된다.)

(자치령의 사령부 파괴 후)

듀란 : Mission successful, Admiral.
(임무를 완수했습니다, 제독님.)

스투코프 : Excellent, Lieutenant. This planet's primary defenses are now crippled. Our Tac Teams can now begin to decode the Dominion's security datalink.
(잘 했네, 중위. 이 행성의 핵심 방어시설들이 무력화되었군. 우리 기술자들이 자치령의 보안 자료를 해독할 걸세.)

4 다일라 조선소 (The Dylarian Shipyards)

UED Flagship Alexander, holding perimeter orbit over the Dylarian Shipyards; outlying Dominion trade center

자치령 무역 센터 외곽 다일라 조선소 궤도 상공, UED 기함 알렉산더

부관 : Receiving incoming transmission.
(다음 통신을 수신합니다.)

듀갈 : Captain, Vice Admiral Stukov has informed me of your flawless sortie upon Braxis. I must commend you for beginning our campaign with such a decisive victory. Our Tac Teams have decrypted the Dominion's datalink and have gained access to Mengsk's most guarded files. However, our work is not yet complete.

We have ascertained the location of the Dylarian shipyards. These shipyards, serving as a fueling and repair station for the Dominion, house a number of functional Battlecruisers in dry-dock. To assure that our domination of this sector remains uncontested, you are to assault the shipyards and liberate as many of these capital ships as possible.
(대령, 스투코프 부제독이 자네가 브락시스로 완벽히 돌입한 일을 나한테 보고했네. 자네가 우리의 원정을 그런 훌륭한 승리로 시작했으니 칭찬해 줘야겠군. 우리 기술자들이 자치령의 정보망을 해독하여 멩스크의 특급 보안 파일을 얻었네. 하지만, 우리 임무는 아직 완료되지 않았어.

우린 다일라 조선소의 위치를 알아야만 해. 이 조선소가 자치령의 보급 및 수리 기지인데다 작동 가능한 상당한 양의 전투순양함이 정박하고 있거든. 조선소를 습격한 뒤, 주력함을 최대한 많이 탈취하여 전투를 치르지 않고 이 곳을 점령할 수 있게 해 주게.)

듀란 : Gentlemen, I recommend that you launch this attack using the utmost caution. Dominion Command can typically reinforce its outlying bases within sixteen standard hours. You should expect some sort of reprisal from Emperor Mengsk shortly.
(여러분, 이 공격을 매우 조심스럽게 진행할 것을 권고드립니다. 자치령 사령부는 종종 16시간마다 외곽 기지의 병력을 증강합니다. 멩스크가 곧바로 반격을 할 가능성도 고려하셔야 합니다.)

듀갈 : Ah, the turncoat. I suggest that you pay keen attention to rank when you address the Captain and myself, Lieutenant Duran. Is that understood?
(아, 배신자 양반. 나와 대령에게 말할 땐 계급을 확실히 해 줬으면 좋겠네, 듀란 '중위'. 알겠나?)

듀란 : Of course, Admiral.
(물론이지 말입니다. 제독님.)

(듀란 퇴장)

스투코프 : Heh heh. You're beginning to show your age, Gerard. Give the boy some credit. He just tipped us off to a preeminent attack.
(하하하하... 나잇값하시는군, 제라드. 저 꼬맹이를 믿어 보게나. 저 친구 덕분에 임무를 쉽게 끝내지 않았는가?)

듀갈 : However useful he may prove to be, Alexei, he will always be a traitor in my eyes. And you know that I cannot abide a traitor.
(하지만 알렉세이, 저자가 얼마나 쓸모있던가 간에, 내가 보기엔 어디까지나 배신자야. 자네도 알다시피 난 배신자를 절대 용납 못하지 않는가.)

스투코프 : Only too well, Gerard. Captain, when you are ready, you may commence with the operation. Once you have commandeered the enemy's battlecruisers, be prepared to repel the Dominion reinforcements when they arrive.
(잘 알고 말고, 제라드. 대령, 준비가 되면 작전을 시작하게. 적군의 전투순양함을 '징발'하는 대로 테란 자치령의 지원군이 도착하자마자 쫓아버릴 준비를 하도록.)

(임무 시작)

스투코프 : Once your forces have landed, Captain, you'll need to escort our pilots to the battlecruisers themselves. They will be able to commandeer the ships and turn them over to our control.
(대령, 착륙하는 즉시 우리 조종사가 전투순양함까지 갈 수 있게 엄호하게. 조종사들이 전함에 들어가서 우리 것으로 만들 테니까 말야.)

(첫 번째 부대 착륙 후)

의무관 : All right, troops, listen up! Each squad will have a Medic assigned to it to patch up the wounded. But that doesn't mean you can get careless! Stay frosty and get the job done!
(좋다, 전 대원들. 잘 듣도록! 각 부대는 부상병들을 치료하기 위해 의무관 1명씩을 데려가도록 한다. 그렇다고 돌발행동이 허용되는 건 아니다! 차분하게 임무를 수행하도록!)

(조종사 상실)[6]

듀갈 : I'm sending you a few backup pilots. Our pilots are a valued resource, Captain. Watch over them carefully.
(대령, 예비 조종사들 몇 명을 더 보내겠네. 우리 조종사들은 귀중한 자산일세. 대령. 잘 지키게나.)

듀갈 : Additional pilots are on route now to your location, Captain. Try not to be so careless with them in the future.
(대령, 추가 조종사들이 자네 위치로 가는 길이네. 앞으로는 부주의하게 다루지 말게나.)

듀갈 : Your careless tactics are costing us valuable time and resources, Captain. Several reserve pilots are on the way to help you finish the job, and I expect results.
(대령, 자네의 부주의한 전술이 우리의 소중한 시간과 자산을 낭비시키고 있네. 원활한 임무 수행을 돕기 위해 몇 명의 예비 조종사들이 가고 있으니, 이번엔 좋은 결과가 있기를 빌지.)

듀갈 : Captain, if you cannot protect your pilots, I will find someone who can. I am sending one last flight crew to your position. Finish your mission; we will discuss your tactics when you return.
(대령, 귀관이 조종사들을 지키지 못하면 난 지킬 수 있는 다른 사람을 찾아보겠네. 귀관의 현재 위치에 마지막 조종사들을 보내도록 하겠네. 작전이 끝나면 귀관의 전술에 대해 논의을 해보도록 하지.)

(조종사 지원)

(두 번째 부대 착륙 후 의무관이 공격을 받았을시)

의무관 : Sir, permission to blind that tank with an Optical Flare.
(대령님, 광학 조명탄 사용 허가를 요청합니다.)

(세 번째 부대 착륙 후)

유령 : Sir, the nuke silos are secured. We've got four nukes on standby, awaiting your orders.
(핵 격납고가 확보되었습니다. 4기의 핵미사일이 준비되었으며 대령님의 명령을 기다리고 있습니다.)

(네 번째/마지막 부대 착륙 후)

해병 : Heads up, we got company!
(조심해, 놈들이 온다!)

공성 전차 : We gotta shake this lockdown pronto! Medic! Restore us!
(우린 지금 봉쇄탄에 당했어! 의무관! 어서 복구해줘!)

(전투순양함을 모두 탈취한 후)

부관 : Captain, we are tracking a large fleet of Dominion ships in your vicinity.
(대령님, 식별범위 내에 대규모 자치령 함대를 확인했습니다.)

듀갈 : Ahh, this must be the reinforcements that Lieutenant Duran warned us about. Captain, prepare our newly acquired fleet to battle the intruders!
(아, 듀란 중위가 우리에게 경고했던 지원군이로군. 대령, 우리가 새로 장악한 함대로 침입자들과 싸울 준비를 갖추게!)

(싸울 준비를 갖춘 후 / 50초 후)

부관 : Captain, we are being hailed by the Dominion flagship, Norad III.
(대령님, 자치령 기함인 노라드 III로부터 환영인사를 받았습니다.)[7]

듀크 : Well, now. I don't know which militia you all are from, but I advise ya' to back down... NOW! I'm General Edmund Duke of the Dominion armada. And in the name of Emperor Mengsk, I order you to surrender your forces immediately and unconditionally.
(이런, 이런. 네놈들이 어느 민병대 소속인지는 몰라도 지금 당장 물러서는게 좋을거다. 난 자치령 함대의 에드먼드 듀크 장군이다. 그리고 멩스크 황제 폐하의 이름으로 너에게 부하들을 신속하게 그리고 무조건적으로 항복시킬 것을 명령한다.)

스투코프 : Ah, General Duke. I expected your forces to arrive sooner. You should know that we represent not one of your rag-tag peasant Militias, but the combined might of the United Earth Directorate.
(아, 듀크 장군. 난 당신네 군대가 좀 더 빨리 올 줄 알았는데. 우리가 당신이 생각하는 것처럼 '민병대 나부랭이'가 아니라 지구 집정 연합의 통합된 힘을 대표한다는 것을 알아두셔야겠어.)

듀크 : Earth Directorate? You mean to tell me you've come all the way out here from Earth?
(지, 지구 집정 연합이라고? 그러면 네놈들은 지구에서 여기까지 왔다는 거냐?)

스투코프 : That is correct, General. We're here to take control over this sector and its occupants for the betterment of mankind.
(그렇다, 장군. 우리는 이 구역과 거주민들을 통제하기 위해, 그리고 인류의 진보를 위해 이곳에 왔지.)

듀크 : Over my dead body. I don't care where yer' from, son. No one pushes around the Terran Dominion on my watch! All units, fire at will!
(내 시체를 밟고 해봐라! 네놈들이 어디서 왔건 내 알 바 아니다, 아가야. 내가 두 눈을 뜨고 있는 한 아무도 테란 자치령을 건드릴 수 없다. 전 함대, 공격 개시!)

5 타소니스의 폐허 (Ruins of Tarsonis)

UED Flagship Alexander, low orbit over the planet Tarsonis; former capital world of the Terran Confederacy

테란 연합의 수도성 타소니스의 저궤도, UED 기함 알렉산더

부관 : Captain, the Dominion shipyards have been destroyed, and it seems that General Duke has withdrawn his forces from this quadrant. We have impressed most of the remaining Dylarian defense forces into the fleet and stand ready to move to the next phase of our invasion.
(대령님, 자치령의 조선소가 파괴되었으며 듀크 장군이 이 지역에서 자신의 부대를 철수시킨 듯 합니다. 우리는 달라리안 조선소의 잔존병력이 듀크 장군의 함대를 따라 철수하게 할 만큼 큰 인상을 줬으며, 침공작전의 다음 단계로 넘어갈 준비가 되어 있습니다.)

스투코프 : We've just received word from our research team that they've uncovered some kind of hidden weapons relay upon the planet Tarsonis. They report that it's called a Psi Disrupter, and that its purpose is somehow connected with the Zerg.
(방금 우리 조사팀이 타소니스 행성에서 일종의 비밀무기를 발견했다는 연락을 전해왔네. 그 무기는 "정신파 분열기"라고 불리는데, 뭔진 몰라도 그것의 효과가 저그와 연관된 것 같아.)

듀란 : Admiral, during the Zerg invasion of these colonies, the Confederacy had manufactured a number of portable machines called Psi Emitters which had the uncanny ability to lure Zerg to their signals. It was rumored that they had created a specialized emitter that could disrupt the Zerg's communications, but Emperor Mengsk was never able to find it.

It appears that this Psi Disrupter is the machine he was looking for. I must humbly suggest to you, Admiral, that the Disrupter be destroyed as quickly as possible. If it should fall into the hands of the Dominion we could face some very serious problems.
(제독님, 저그가 이 식민지로 쳐들어오는 동안 테란 연합은 신호를 발생시켜서 저그를 끌어들일 수 있는 위험한 기능을 가진 정신파 방출기를 양산했습니다. 소문에 의하면 저그의 의사소통을 방해할 수도 있는 특수한 생성기를 만들었다고 합니다만, 멩스크 황제는 발견하지 못한 모양입니다.

아무래도 이 정신파 분열기가 멩스크가 줄곧 찾던 기계인 듯 합니다. 감히 말씀드리건대, 제독께서는 이것을 최대한 빨리 파괴하셔야 합니다. 이게 자치령의 손에 넘어가는 순간 매우 심각한 문제를 겪게 될 겁니다.)

듀갈 : Hmm. A prudent call, Lieutenant. I am inclined to agree.
(흠. 아주 신중한 요청이로군, 중위. 나도 동의하네.)

스투코프 : But Admiral, this device could insure our victory over the Zerg! It is foolhardy to discard such an advantage!
(하지만 제독, 이 장치가 저그와의 싸움에서 승리를 장담해줄 지도 모르네! 이런 이점을 그냥 버리는 것은 어리석은 짓이야!)

듀란 : Surely, Vice Admiral, you don't doubt the tenacity of your own fleet? Your Directorate forces will devastate the Zerg without the need for such a device.
(부제독님, 설마 장군님의 함대의 실력을 의심하시는지요? 지구 집정 연합의 군세라면 저런 장치가 없어도 저그를 박멸시킬 수 있을 겁니다.)

스투코프 : Listen here, Lieutenant, I've had just about enough of your-
(내 말 똑똑히 들어, 중위. 네 놈은 충분히-)

듀갈 : This conversation is over, Alexei. Given the true nature of our mission to enslave the Overmind, we could hardly stand to have Mengsk control a device of this magnitude. This Psi Disrupter must be destroyed in order to safeguard our mission. Ensign, set your course for Tarsonis.
(그만하지, 알렉세이. 우리 임무의 핵심이 초월체를 생포하는 것이니만큼 멩스크가 저 기계를 확보하는 위험을 감수할 순 없네. 임무 수행의 안전을 위해 정신파 분열기는 반드시 파괴되어야 하네. 항해사, 타소니스로 항로를 변경하게.)

(임무 시작)

수송선#s-2 : Go ahead, HQ.
(말씀하세요, 사령부.)

듀갈 : Lieutenant Duran, since you have shown such concern for this device's inherent danger, I charge you with finding the Disrupter and securing it. We will commence with its destruction once we've cleared the area.
(듀란 중위, 자네는 이 시설의 위험에 대해 매우 염려하고 있으니 귀관에게 분열기를 찾아 확보하는 일을 일임하겠네. 이 일대를 정리하는 대로 시설을 파괴하도록 하지.)

부관 : Captain, our sensors are tracking Zerg signals in every direction. It appears that our intelligence was correct.
(대령님, 모든 곳에서 저그의 신호를 감지했습니다. 우리 정보팀이 옳았습니다.)

듀란 : Admiral, If we focus on destroying all of the hives in this area, we may be able to neutralize these Zerg without too much trouble.
(사령관님, 이 일대의 모든 군락을 파괴하시면 큰 무리 없이 저그들을 무력화시킬 수 있다고 봅니다.)

듀갈 : It's worth a try. Captain, you will provide the Lieutenant with whatever aid he may require. We are sending the main fleet on ahead to Augustgrad, so you will not have any battlecruisers available to you. Good luck!
(충분히 해 볼 가치가 있다. 대령, 자네는 중위가 요청하는 것은 무엇이든 제공하라. 우리의 주력 함대는 아우구스트그라드로 향하고 있기 때문에 전투순양함을 지원할 수는 없네. 행운을 빌지.)[8]

(추가 목표로 저그의 군락들을 파괴하라는 목표가 생긴다.)

(첫 번째 군락 파괴 후)

듀란 : Just as I thought. This brood can't operate without it's primary hive cluster.
(내 생각대로로군. 이 저그 군단은 핵심 군락 없이는 활동할 수 없어.)

(모든 군락 파괴 후)

듀란 : Captain, we've located the Psi Disrupter. Shall we plant the explosives on it?
(대령님, 정신파 분열기를 찾았습니다. 폭발물을 설치할까요?)

유령 : Lieutenant Duran, we're here to relieve you. We've come with orders from Admiral Stukov himself to facilitate the Disrupter's disassembly.
(듀란 중위님, 중위님을 도우러 왔습니다. 스투코프 부사령관께서 직접 저희에게 분열기를 파괴하라는 명령을 내리셨습니다.)

듀란 : Very well. Take it away. Captain, I'll be returning to the command ship presently.
(잘 됐군. 그럼 자네들이 맡도록. 대령님, 곧 함선으로 복귀하겠습니다.)

6 코랄 공습 (Assault on Korhal)

UED Flagship Alexander, low orbit over the planet Korhal;Dominion throne-world

자치령 황성 코랄 행성 저궤도, UED 기함 알렉산더

듀갈 : Captain, once again your leadership has set a fine example to the rest of my officers. Vice Admiral Stukov has informed me that the Psi Disrupter has been accounted for, so we can now proceed with the next phase of our operation. The time has come to begin our primary invasion of the Dominion Throne-world of Korhal. Alexei, fill the Captain in on the current situation.
(대령, 귀관이 보여준 리더십은 다시금 나의 다른 장교들에게 귀감이 되었네. 스투코프 부제독이 직접 정신파 분열기를 맡겠다고 했으니, 우린 이제 작전의 다음 단계를 진행할 수 있게 됐어. 이제 자치령의 수도인 코랄에 대한 핵심적인 공세를 감행할 시간이 되었네. 알렉세이, 대령에게 현 상황에 대해 설명해주게.)

스투코프 : As you may know from your research, Captain, Korhal was a hotbed of anti-Confederate sentiment for years. The Confederacy hoped to contain Korhal's civil unrest by decimating it and its population with a massive nuclear barrage. Though the radiation levels on the planet are at an all time low, its surface is now nothing more than a smoldering desert.
(대령, 직접 조사해 봐서 알겠지만 코랄은 수년간 테란 연합에 반대하는 자들의 온상이었네. 연합은 대규모 핵공격으로 행성과 거주민을 초토화시켜 코랄의 불온한 상황을 정리하려고 했지. 이 행성의 방사능 수치는 항상 낮지만 행성 표면은 타버린 사막 뿐이야.)

듀란 : The catch, Admiral, is that because this world has already been devastated by nuclear fire, Mengsk has no compunction against using Nukes on us. We have detected a large cluster of missile silos on the outskirts of Augustgrad. If those silos were destroyed, we believe that Mengsk would lose his core nuclear capabilities.
(제독님, 문제는 이 행성이 핵공격으로 인해 이미 황폐해졌기 때문에 멩스크가 우리를 상대로 망설이지 않고 핵무기를 사용할 거라는 겁니다. 아우구스트그라드 외곽에서 다수의 핵미사일 저장고를 발견했습니다. 이 저장고를 파괴하기만 하면 멩스크는 핵공격 능력의 대부분을 상실할 것입니다.)

스투코프 : We also face a different obstacle, Captain. Intelligence has informed us that Mengsk employs multiple battlecruisers for his planetary defense. It is possible to nullify these battlecruisers by taking out strategic physics labs. Without these labs, Mengsk will be unable to power-up his ships' weapons systems.
(다른 장애물도 발견했네, 대령. 정보부 말로는 멩스크가 행성을 방어하기 위해 다수의 전투순양함을 배치했다는군. 아마 적의 물리 실험실을 파괴하면 놈들의 전투 순양함을 무력화시킬 수 있을거야. 실험실 없이는 멩스크가 함대의 무기 시스템을 작동시킬 수 없을걸세.)

듀갈 : Though we know how to compensate for Mengsk's defenses, we don't have enough time to follow through on them both. Therefore, Captain, you must choose to either counter his nuclear capabilities or his battlecruisers. Once you've taken care of this operation, we can begin to plan our final assault against Augustgrad.
(멩스크의 방어진을 어떻게 뚫을 건지는 알았지만 둘 다 공격할 시간이 없네. 그러니 대령, 놈의 핵무기나 전투순양함들 중 하나만 상대하도록 하게. 자네가 이번 작전을 끝내면, 우리는 아우구스트그라드에 대한 마지막 공격 계획을 수립할 수 있을 걸세.)

(임무 시작)

(물리 실험실 파괴시)

스투코프 : Superbly done, Captain. Mengsk's battlecruisers are now effectively powerless. He won't be able to use them against us when we assault his palace.
(아주 잘했네, 대령. 멩스크의 전투순양함들이 확실하게 무력화됐네. 놈은 우리가 놈의 황궁을 공격해도 그 함대를 써먹지 못할 거야.)

(핵 격납고 파괴시)

스투코프 : Well done, Captain. We won't need to worry about nukes when we siege Mengsk's palace.
(잘 했네, 대령. 멩스크의 황궁을 공격할 때 핵무기 따위는 신경쓰지 않아도 되겠군.)

7 황제의 몰락 (Emperor's Fall)

UED command center, near the outskirts of Augustgrad; capital city of Korhal

코랄의 수도 아우구스트그라드 교외 인근, UED 사령부

※ 앞서 미션에서 무엇을 파괴했냐에 따라 브리핑이 달라지며, 미션 막바지의 이벤트는 동일하다.

부관 : Captain, Admiral DuGalle has ordered a final tactical meeting before the siege of Augustgrad commences. I'll patch you through to his war room.
(대령님, 듀갈 제독께서 아우구스트그라드에 공격을 시작하기 전에 마지막 전략 회의를 갖자고 하셨습니다. 제독님의 회의실로 연결해 드리겠습니다.)


(물리 실험실 파괴시)

듀갈 : Ah, Captain, we've been expecting you. As you may have guessed, we are coordinating our final attack plans. You should know, that even though Mengsk cannot reinforce his numbers, his standing forces are substantial. Augustgrad is easily the most heavily fortified city in all of Dominion space. And remember that Mengsk is an accomplished tactician so you had best be wary of any counter attacks he may attempt.
(아, 대령. 자네를 기다렸네. 자네도 예상했다시피, 우린 지금 마지막 공격 계획을 조정하고 있네. 멩스크가 군대를 증강할 순 없어도, 놈의 주둔군은 막강하다는 걸 알아두게. 아우구스트그라드는 자치령 구역에서 가장 견고하게 요새화된 도시일세. 또한 멩스크 본인도 상당한 수준의 전술가니 놈이 가할 수 있는 반격에 최대한 조심해야 하네.)

스투코프 : Also, despite the fact that we have crippled his fleet of battlecruisers, we suspect that Mengsk will unload his nuclear silos whenever the opportunity presents itself. Keep security tight at all of your bases, and watch out for enemy Ghosts.
(그리고 우리가 멩스크의 전투순양함들을 쓰지 못하게 만들었지만 놈은 기회만 잡으면 핵을 발사할 것 같아. 기지 전체의 경계를 강화하고 적의 유령 요원들을 조심하게.)

듀갈 : That should cover it, Captain. Be careful and good luck. By the day's end, the Terran Dominion will be nothing more than a bad memory.
(그 정도면 충분할 걸세, 대령. 아무쪼록 조심하고 행운을 비네. 오늘이 갈때쯤이면 테란 자치령은 그저 나쁜 기억 정도로만 남겠지.)


(핵 격납고 파괴시)

듀갈 : Ah, Captain, we've been expecting you. As you may have guessed, we are coordinating our final attack plans. You should know, that even though Mengsk cannot reinforce his numbers, his standing forces are substantial. Mengsk is an accomplished tactician so you had best be wary of any counter attacks he may attempt.
(아, 대령. 자네를 기다렸네. 자네도 예상했다시피, 우린 지금 마지막 공격 계획을 조정하고 있네. 멩스크가 군대를 증강할 순 없어도, 놈의 주둔군은 막강하다는 걸 알아두게. 아우구스트그라드는 자치령 구역에서 가장 견고하게 요새화된 도시일세. 또한 멩스크 본인도 뛰어난 전술가니 놈이 가할 수 있는 반격에 최대한 조심하게.)

스투코프 : And, Captain, remember that although we disabled Mengsk's nuclear capabilities, he still commands a large number of Battlecruisers. We suspect that he will use these ships against us at every turn. Be on your guard, Captain. Show this 'Emperor' what the UED thinks of his rule.
(그리고 대령, 우리가 멩스크의 핵무기를 해제시키기는 했지만 놈은 아직도 다수의 전투순양함을 갖고 있다는 걸 기억하게. 놈은 기회가 될 때마다 그 함대를 우리한테 보낼 거야. 방비를 단단히 하도록, 대령. 이 '황제 폐하'께 UED가 그자의 지배를 어떻게 생각하는지 보여주자고.)

7.1 5A. 폭심지 (Ground Zero)

(임무 시작)

유령 : Ghost reporting.
(유령 요원 보고.)

(핵 미사일에 의해 전초기지 3곳이 파괴된 후)

부관 : Abandoning auxiliary structure.
(주변의 시설을 포기합니다.)

(적 유령들이 플레이어의 본진에 난입할 때)

유령 : You called down the thunder. now reap the whirlwind!
(네가 자초한 일이니 뒷감당은 너의 몫이다.)

부관 : Reinforcements already in transit. Just sit tight.
(지원부대가 도착하고 있습니다. 대기하십시오.)

7.2 5B. 전쟁의 새들 (Birds of War)

(임무 시작)

전투순양함 : Battlecruiser operational.
(전투순양함, 작전 개시)

전투순양함 : All crews reporting.
(전 승무원 보고합니다.)

(3군데에 있는 외곽 미사일 포탑이 파괴된 후)

부관: Reinforcements already in transit. Just sit tight.
(지원부대가 도착하고 있습니다. 대기하십시오.)

전투순양함: Identify yourself.
(신분을 밝혀라.)

전투순양함: Shields up, weapons online.
(방어막 가동, 무기 장전.)

(적 전투순양함이 본진에 난입)


※ 멩스크의 사령부를 파괴했을 때의 이벤트 장면은 두 미션 모두 동일하다.

부관 : Captain, I'm tracking the Dominion Flagship, Norad III, in low orbit. Emperor Mengsk may be attempting an escape. Recieving incoming transmission.
(대령님, 자치령의 함선인 노라드 III가 저궤도에 있는 걸 추적했습니다. 멩스크 황제가 도망치려는 것 같습니다. 통신을 수신하도록 하겠습니다.)

멩스크 : This is Emperor Mengsk of the Terran Dominion. I wish to parlay with your Executive Officer at once! (테란 자치령의 멩스크 황제다. 그쪽의 책임자와 즉각 협상하고 싶다!)

듀갈 : So, the elusive Arcturus Mengsk at last. I was hoping to speak with you before we finished our business here. I am Admiral Gerard DuGalle, and I must commend you, Sir, for holding back our advance for as long as you have. You are indeed a worthy opponent.
(드디어 그 약삭빠른 아크튜러스 멩스크가 납시셨군. 여기에서의 일을 끝내기 전에 당신과 이야기를 하고 싶었지. 난 제라드 듀갈 제독이오. 우리의 진군을 그만큼 막아낸 것에 대해 당신을 칭찬해야겠군. 당신은 훌륭한 적수였소.)

멩스크 : My thanks to you, Sir. But you must know that your victory here means little to me. It might have taken me awhile, but I did overthrow the Confederacy. I'll overthrow your rule as well.
(칭찬 고맙군. 하지만 당신의 승리는 내게 별 의미 없다는 것을 알아두셔야겠소. 나를 잠깐 몰아낼 수는 있겠지만 나는 연합을 무너뜨린 사람이야. 당신의 지배도 무너뜨릴 것이오.)

듀갈 : That seems unlikely, Sir, seeing as how you'll be publicly executed along with the rest of your ranking officers.
(그럴 수 없을 것 같소만. 당신은 당신의 살아남은 고위 장교들과 함께 공개 처형될 테니까.)

멩스크 : You wouldn't dare!
(감히 누굴 죽인다고!)

듀갈 : Hah! The man who crowns himself 'Emperor' speaks to me of daring? You have far outlived your reputation 'citizen' Mengsk. Captain, prepare to take the Emperor into custody.
(하! 스스로 황제 자리에 앉은 사람이 감히란 말을 입에 담는건가? 당신의 악명도 여기서 끝이오, '시민' 멩스크 씨. 대령, 황제를 구금할 준비를 하게.)

레이너 : You'll have to postpone those plans, gentlemen.
(이봐 제군들, 그 계획은 미뤄야 될 걸.)

(히페리온과 다수의 정찰기가 등장)

부관 : Sir, the Rebel Command Ship, Hyperion, has just entered our sensor range. It is accompanied by a small Protoss Fleet.
(제독님, 반란군의 기함인 히페리온이 우리의 경계 안에 들어왔습니다. 소수의 프로토스 함대도 동행하고 있습니다.)

듀갈 : What? Who are these intruders!
(뭐라고? 저자들은 누구냐!)

멩스크 : Jim Raynor... What the hell are you doing here?!
(짐 레이너... 여기서 대체 뭘 하는 거냐?!)

레이너 : I'm pullin' your ass out've the fire, Arcturus. So shut up and sit tight. Make no mistake about it; we've got us a serious score to settle, but right now a mutual acquaintance of ours wants you alive. Prepare your ships for dimensional Recall.
(이 불구덩이에서 끄집어 내 주마, 아크튜러스. 그러니 입 닥치고 따라오기나 해. 오해하지 마. 우리 사이엔 풀어야 될 게 많지만 지금은 우리 둘 다 아는 사람이 널 살려달라고 했거든. 함선에 차원 이동할 준비를 하라고 해.)

(레이너의 함대와 멩스크의 함대가 대규모 소환으로 사라진다.)

듀갈 : This is intolerable! They're escaping right out from under us! Track them! Track them!
(용납할 수 없다! 지금 우리 바로 앞에서 도망가고 있지 않나! 쫓아라! 당장 쫓아가!)

8 황제의 도주 (Emperor's Flight)

UED Flagship, Alexander, en route to the planet Aiur

아이어로 향하는 항로 위, UED 기함 알렉산더

부관 : Captain, we have tracked the fugitives Mengsk and Raynor to the devastated Protoss homeworld of Aiur. Apparently, these two have taken shelter within a fortified Protoss encampment that lies at the base of a fully functional warp gate...
(대령님, 멩스크와 레이너가 프로토스의 폐허가 된 고향 행성인 아이어로 달아난 것을 포착했습니다. 이들은 완전히 기능 중인 차원 관문이 있는 프로토스 요새의 보호를 받고 있습니다.)

듀갈 : I don't understand this. Why would the Protoss harbor these men?
(이해할 수 없군. 왜 프로토스가 저들을 숨겨주는거지?)

스투코프 : I have no idea, Gerard, but the Protoss aren't our only problem. Our sensors have identified multiple Zerg broods surrounding the Protoss base. Presently, the broods seem to be passive, but there's no telling what might set them off. Should the broods attack, we'd be hard pressed to hold them at bay.
(나도 모르겠네. 제라드, 하지만 프로토스만이 문제가 아니야. 우리 감지기들이 대규모 저그 군락이 프로토스 기지를 포위하고 있는 것을 포착했네. 현재 저그 무리들은 별다른 움직임을 보이지 않고 있지만 그것들이 언제 움직일 지는 알 수 없네. 만약 저그가 공격한다면 놈들을 저지하기 어려울 걸세.)

듀갈 : I see. It is a risk we'll need to take. Mengsk represents a considerable threat to our agenda and must be eliminated. Captain, you will focus your attack against the rebel command center in the middle of the Protoss encampment. That must be where Mengsk and Raynor are hiding. We will deploy our own Valkyrie frigates and tighten up our air defenses. Vice Admiral Stukov and Lieutenant Duran will provide cover for your forces, and insure that no external threats interfere with your mission.
(알겠네, 그 정도 위험은 감수해야지. 멩스크는 우리의 정책을 위협하는 상징적인 존재이므로 반드시 제거되어야만 하네. 대령, 귀관은 프로토스 기지 중심에 있는 반역자들의 사령부를 집중 공격해야 한다. 멩스크와 레이너는 틀림없이 거기에 숨어 있을 것이네. 발키리 편대를 배치하여 공중 방어를 강화해주겠네. 부사령관 스투코프와 듀란 중위의 부대가 귀관을 엄호하고 귀관의 임무에 어떠한 외부적 방해도 허용하지 않을 것일세.)

(임무 시작)

발키리 : 발키리, 준비되었습니다.

(발키리 편대가 저그 전초기지에 있는 수많은 뮤탈리스크들을 처리하고 옆에 있는 각각의 언덕에 공성 전차들이 상륙하며 포격이 시작된다. 잠시 후, 건물들과 병력이 전초기지에 상륙한다.)

스투코프 : Captain, the warp gate at the center of the Protoss encampment has been activated! Our sensors show that the gate's energies are inciting the Zerg to attack. Be prepared for anything, Captain.
(대령, 프로토스 전진기지의 중심부에 있는 차원 관문이 작동했네. 우리 감지기에 따르면 관문의 에너지가 저그를 공격하도록 자극하는 것처럼 보이는군. 모든 상황에 대비하게나. 대령!)[9]

(레이너의 사령부를 파괴시)

스투코프 : Good work, Captain. The command center is destroyed, but it looks like Mengsk and Raynor will try to escape through the warp gate. Make ready to move in and intercept their vessel before...

Wait, I've just picked up multiple Zerg signals coming in from the northeast. That's Duran's position, but he seems to have moved his forces out of place! Lieutenant Duran, this is Stukov! Come in! I'm tracking a massive Zerg swarm in your quadrant! Respond, damnit!
(잘했네, 대령. 사령부가 파괴되었지만, 멩스크와 레이너는 차원 관문을 통해 탈출하려는 것 같군. 그전에 그들의 비행정을 잡기 위해 움직일 준비를...

잠깐, 북동쪽에서 대규모의 저그 병력이 포착되었네. 저곳은 듀란이 있는 곳인데... 저곳의 병력을 철수시킨건가!? 듀란 중위! 여기는 스투코프다. 방금 대규모 저그 군단이 귀관의 구역에 나타난 것을 포착했다! 응답하라, 젠장!)

듀란 : That is strange, Vice Admiral. My scanners don't show any Zerg at all. Maybe you have a technical problem with your equipment?
(이상한 일이군요. 부제독님. 제 감지기에는 저그라곤 포착되지 않는데 말입니다. 아무래도 그쪽 장비에 기술적인 결함이 있는 것이 아닐까요?)

스투코프 : Lieutenant, if these Zerg get through, we'll never be able to capture Mengsk! I'm giving you a direct order to return to your position and reinforce my troops!
(중위, 만약 이 저그들이 도착한다면 우린 멩스크를 절대로 잡을 수 없다! 지금 당장 위치를 귀환하여 내 병력을 지원할 것을 명령한다!)

듀란 : Oh, I'm sorry sir, but it seems your signal's... fading out. I couldn't... make out that last part. I'll try to... reestablish contact later.
(아, 죄송합니다. 부제독님. 그쪽의 신호가... 사라지고 있습니다. 마지막 명령을... 듣지 못했습니다. 나중에... 다시 연락하도록 하겠습니다.)

스투코프 : Duran! Captain, your position will be overrun by superior Zerg numbers within fifteen minutes. I suggest you retreat back to the fleet immediately. Inform Admiral DuGalle that I have a personal matter to take care of...
(듀란! 대령, 귀관의 위치는 15분 이내에 압도적인 저그 병력에 함락될 것일세. 즉시 함대로 퇴각할 것을 제안하는 바이네. 듀갈 제독에게는 내가 개인적인 문제를 좀 해결해야겠다고 전하게.)

9 애국자의 피 (Patriot's Blood)

UED flagship Alexander, holding perimeter orbit over the planet Braxis

브락시스 행성 궤도 상공, UED 기함 알렉산더

부관 : Admiral, the fugitives Mengsk and Raynor escaped through the warp gate due to the intervention of the Zerg. But shortly before our forces were overrun, Vice Admiral Stukov took control of a large contingent of troops and came here to the planet Braxis.
(제독님, 저그의 개입 때문에 도주자 멩스크와 레이너가 차원 관문을 통해 탈출했습니다. 그러나 우리 부대가 전멸하기 직전, 스투코프 부제독이 대규모 분견대를 이끌고 이곳 브락시스 행성으로 이동했습니다.)

듀갈 : Why would he abandon the battle on Aiur? Why has he come back to Braxis?
(대체 왜 아이어에서의 전투를 포기한 거지? 어째서 브락시스로 돌아간 것일까?)

듀란 : I mean no offense, Admiral. But perhaps Stukov's loyalties[10] are not as strong as you once believed.
(제독님, 외람된 말씀이오나 스투코프의 충성심이 제독께서 믿었던 것만큼 강하지 않았던 것일지도 모르겠습니다.)

듀갈 : Because you are young and foolish, Lieutenant, I will pardon that insult. Alexei and I have been friends since long before you were born. However, he must be found. If Stukov is here, he will account for his actions.
(귀관이 아직 젊고 멍청하기 때문에 중위, 그 모욕을 용서하겠네. 알렉세이와 나는 귀관이 태어나기도 전부터 친구였네. 어쨌거나 그를 찾아야겠군, 만약 스투코프가 여기에 있다면 자신의 행동에 대한 책임을 져야겠지.)

부관 : Admiral, our sensors have detected a fully functional Psi Disrupter on the planet's surface directly below our position. It would appear that the Vice Admiral did not destroy the Psi Disrupter on Tarsonis as was ordered.
(제독님, 우리 감지기가 바로 우리 밑의 행성 표면에서 완전히 기능하는 사이오닉 분열기를 포착했습니다. 부제독이 타르소니스에서 정신파 분열기를 파괴하라는 명령을 수행하지 않은 듯 합니다.)

듀갈 : What? Impossible!
(뭐라고? 말도 안돼!)

듀란 : I warned you Admiral! Stukov has betrayed you! He's reconstructed the Psi Disrupter in order to sabotage your mission in this sector!
(제독님. 제가 뭐라고 했습니까? 스투코프는 제독님을 배반했습니다! 그는 제독님의 임무를 방해하기 위해 정신파 분열기를 재조립했습니다!)

듀갈 : I can't believe it. Yet the evidence is incontrovertible. Alexei, what have you done?

Perhaps you've been right all along, Lieutenant. On my authority, enter the Psi Disrupter... and... deal with the Vice Admiral appropriately...
(믿을 수가 없군. 하지만 아니라고 하기엔 증거가 너무 명백해. 알렉세이, 대체 무슨 짓을 한건가?

아무래도 귀관이 옳았나보군, 중위. 내 권한으로 정신파 분열기에 진입한 다음에... 그리고... 부제독을 적절히 처리하도록.)

듀란 : Of course, Admiral.
(알겠습니다. 제독님)

(임무 시작)

해병 : Lieutenant, hang tight for a sec' while we clear the entrance.
(중위님, 입구를 정리할 동안 잠시만 기다리십시오.)

해병 : They've locked the door. Set the bomb!
(문이 닫혔군, 폭탄 준비해!)

(폭탄이 터지면서 해병들이 다수 사망. 교전을 벌인다.)

부관 : Unauthorized entry detected.
(허가받지 않은 출입이 감지되었습니다.)

(듀란과 의무관의 등장)

해병 : We're in. This room's clear!
(들어갑니다. 이 방은 아무 이상 없습니다!)

해병 : Medic!
(의무관!!!)

(해병이 신호기 하나를 건드렸을 때)[11]

해병 : Uh, how do you work this damn thing?
(어라... 이 망할 물건은 어떻게 써먹는거지...)

해병 : Computer... locate Admiral Stukov.
(컴퓨터, 스투코프 제독의 위치는?)

부관 : Access code denied.
(접속 코드 거부.)

(무인 포탑 작동)

해병 : I hate computers.
(컴퓨터는 딱 질색이야.)

(민간인과의 대면)

민간인 : What's up?
(뭐야?)

해병 : Where's Stukov?
(스투코프는 어딨나?)

민간인 : Don't tell those traitors anything Harry!
(해리, 저 반역자 놈들한테 아무 말 하지마!)

해병 : Wax'em boys!
(죽여버려.)

민간인 : Help!
(살려줘!)

(한 방으로 들어서면)

민간인 : I'm outta here!
(난 여기를 나가야겠어!)

(두 번째 신호기를 건드릴 경우)

해병 : Another computer. Says "Hit any key?" Well... well... which ones the "any key"?
(또 컴퓨터야?! 어디보자, "아무 키나 누르세요"라고? 어... 음.... "아무 키"가 어떤거지?)

부관 : Security cameras activated.
(보안 카메라 작동.)

부관 : Goliath repair bay located in sector 4.
(골리앗 수리장이 4번 구역에 있습니다.)

(골리앗 수리장이 표시)

해병 : If we can get over there we might be able to hi-jack those Goliaths.
(만약 우리들이 저기로 가면 저 골리앗들을 탈취할 수 있겠습니다.)

(화염방사병과 조우)

화염방사병 : Need a light?
(불맛좀 보여줄까?)

(세 번째 신호기를 건드릴 경우)

부관 : Access code denied.
(접속 코드 거부.)

민간인 : Hey! Who's messing with the computers? Oh.
(어이! 누가 컴퓨터를 갖고 놀고 있는거야? ...오 이런.)

해병 : Gimme the damn access codes before I blow an agression inhibitor!
(한 방 먹이기 전에 이 망할 접속 코드를 부는게 좋을 거다!)

민간인 : I ain't tell'n you nothing!
(누가 말해줄 것 같아?)

(민간인 2명이 죽는다.)

민간인 : Wait! I'll tell you. It's ... "Farnham."!
(자, 잠깐만요. 접속코드는 "Farnham"입니다.)[12]

부관 : Access code accepted.
(접속 코드 허가.)

해병 : Thanks...
(고마워.)

(마지막 시민이 죽는다.)

해병 : Uh... oops... heh
(아 이런, 헤헤헤...)

부관 : Security cameras activated.
(보안 카메라 작동.)

부관 : Vice Admiral Stukov detected in sector 8.
(스투코프 부제독은 8번 구역에서 감지되었습니다.)

(이후 스투코프의 위치가 표시)

(골리앗 수리장으로 도착했을 때)

해병 : Hey boys we could sure use those Goliaths. Get over there and commandeer them.
(어이 친구들, 이 골리앗들에 탑승할 수 있는것 같아. 각자 가서 조종해 보자고.)

민간인 : Intruders! Alert the Goliath Pilots!
(침입자들이다! 빨리 골리앗 조종사들에게 알려!)

(이후 골리앗 조종사들이 몰려온다.)

(해병이 건설로봇이 있는 위치로 가까이 접근했을 때)[13]

해병 : Hey you! Get over here with that SCV and repair our Goliaths.
(거기 너, 당장 여기 있는 건설로봇에 타서 우리 골리앗을 수리해라!)

민간인 : Don't shoot! I'll do it!
(쏘지 마세요, 할게요!)

(이후 민간인은 건설로봇에 탄다. 이후 광물과 베스핀 가스가 150씩 오른다.)

(화염방사병과의 조우 두번째)

화염방사병 : Fire it up.
(다 태워버리자고.)

(해병이 네 번째 신호기의 대면)

해병 : We'll need Duran to open this door.
(이 문을 열려면 듀란 중위님이 직접 오셔야 합니다.)

(듀란이 스투코프와 대면)

듀란 : Vice Admiral Stukov, I am here under orders to terminate your command.
(스투코프 부제독님. 부제독님의 지휘권을 말살하라는 명령을 받고 왔습니다.)

스투코프 : Lieutenant Duran. I'm not surprised. We both know exactly what it is that you're here to terminate. Get on with it.
(전혀 놀랍지 않군. 듀란 중위, 우리 둘다 귀관이 정확히 무엇을 없애기 위해 여기 온지 알지 않나? 빨리 하게나.)

듀란 : Say goodnight, Stukov.[14]
(잘 주무시오, 스투코프.)

스투코프 : To hell with y- <gunshot> <gasp>!
(너나 지옥으로 떨어져... (탕!) 윽...)

(스투코프가 쓰러지고 듀란은 사라진다.)

듀갈 : Lieutenant Duran, report your situation immediately!
(듀란 중위, 지금 당장 상황을 보고하라.)

스투코프 : Gerard... old friend. You do indeed have a traitor in your midst... but it's not me. Duran. He has been playing us both from the start... He convinced you to destroy the Psi Disrupter... even though it was our best chance at defeating the Zerg. And then, on Aiur, ...he allowed the Zerg to overrun us even as we had the fugitives in our grasp. I came here... to activate the one hope we have of defeating them... And you killed me for it. Heh, heh... Duran is your enemy Gerard. I suspect... that he may even be infested as well... Use the Disrupter, Gerard... Finish our operation... Let my death have at least some meaning.
(제라드... 내 오랜 친구여, 분명 주변에 배신자가 있었을 거라고 생각했을 걸세. 허나 그것은 내가 아니라 듀란이야. 그 놈은 처음부터 우리 둘을 농락하고 있었다네. 그 때 저그를 물리칠 완벽한 기회였음에도 불구하고 사이오닉 분열기를 파괴하라고 부추겼던 것만 해도 그랬지... 그리고 아이어에서 도주자들을 잡기 직전에 저그가 방해하도록 내버려둔 것도 듀란이고.. 나는 우리 임무를 완료하기 위한 우리들에 마지막 남은 희망을 되살리고자 여기 온 것이고, 그리고 자네는 그것 때문에 날 처형시켰어... 제라드... 듀란이 우리의 적이야. 내 생각에 그 자는 감염되었음이 분명해. 정신파 분열기를 사용하게. 우리 임무를 완료해야지. 내 죽음이 조금이라도 헛되지 않게 해주게...)

(스투코프 사망)

듀갈 : Alexei! No! What have I done? What have I done? Computer, where the hell is Lieutenant Duran?
(알렉세이! 안돼! 내가 무슨 짓을 한거지? 대체 무슨 짓을 한거야? 컴퓨터, 듀란 중위는 어디에 처박혀 있나?)

부관 : The Lieutenant no longer registers on my sensors, Admiral. He appears to have vanished.
(듀란 중위가 센서에 감지되지 않습니다. 어디에도 그 흔적을 찾을 수가 없습니다.)

듀갈 : No.
(안돼...)

(알렉세이의 병사들이 나온다)

부관 : Self destruct sequence initiated.
(자폭 장치 가동.)

부관 : Sir, the Disrupter's power core has just been set to overload. In order to prevent meltdown, you will need to reach the manual override terminal and shut the reactor core down.
(제독님. 분열기의 전력 중심부가 과부하에 걸리도록 설정되었습니다. 노심 용융을 막으려면 15분 안에 수동 조작실에 들어가 반응로를 꺼야 합니다.)

듀갈 : It must have been Duran. You men served the Vice Admiral loyally. I ask that you continue to serve his memory by keeping this Disrupter in one piece! Now get going and find that override terminal!
(듀란의 짓이 분명해. 귀관들은 부제독에게 충성을 다해왔다. 나는 귀관들에게 이 분열기를 보존함으로써 그의 뜻을 계속 받들길 명령한다! 당장 그 수동 조작실을 찾아라!)

(15분의 제한시간이 주어지고 시간이 가기 전에 수동 조작실로 이동하라는 목표가 뜬다.)

(다섯 번째 신호기에 접촉)

부관 : Security cameras activated.
(보안 카메라 작동.)

(수동 조작실의 위치가 드러난다.)

부관 : Outer installation walls have been breached. Tracking multiple Zerg signals throughout the Psi Disrupter's interior.
(건물 외부벽이 파괴되었습니다. 정신파 분열기 내부 여러 곳에 다수의 저그 신호가 포착되었습니다.)

해병 : What the hell? How did Zerg get in here? Captain we may have a huge infestation problem.
(이게 뭔 일이야? 저그가 어떻게 여기에 들어온 거지? 대령님, 우린 꽤 심각한 감염 문제에 직면했습니다.)

듀갈 : This proves that Duran's working with the Zerg! Captain, don't let a single Zerg stand in your way. We need this Disrupter now more than ever!
(이건 듀란이 저그와 한통속이라는 증거다! 대령, 귀관은 그 어떠한 저그도 자네 부대를 가로막지 못하도록 하게. 우린 그 어느 때보다 이 정신파 분열기가 필요해!)

(해병과 화염방사병을 구출)

해병 : Let's go!
(가자!)

(여섯 번째 신호기에 접촉)

부관 : Security cameras activated.
(보안 카메라 작동.)

해병들 : Oh man! How the hell are we going to get by all them zerglings?
(오 이런! 대체 어떻게 저 저글링 떼거지를 지나가지?)

(의무관과 화염방사병을 구출)

의무관 : Prepped and ready.
(준비 끝났습니다.)

(함정에 빠진 저글링과 울트라리스크를 발견)

해병 : Heh, check that out. They're trapped.
(이야, 저걸 봐! 함정에 빠졌잖아!)

(문이 잠겨있음)

해병 : Damn, door's locked.
(제길, 문이 잠겼잖아!)

(문이 열리고 울트라리스크 2마리 난입)

해병 : Lookout!
(조심해!)

(무인 포탑과 조우)

해병 : Sir, it looks like this corridor has been lined with defensive autoguns. If we can lure the Zerg in here, they'll be cut to shreds!
(대령님, 이쪽 회랑에 자동 포탑이 배열되어 있습니다. 저그 녀석들을 이쪽으로 유인하면 놈들은 죄다 육편이 될겁니다!)

(저글링들이 전멸)

해병 : hehe... I love the smell of toasted zerglin's in the morning.
(하하하하... 아침에 맡는 저글링 토스트 냄새만큼 좋은건 없지!)[15]

(해병들을 구출)

해병 : We gotta move.
(가자!)

(죽어있는 해병들 발견)

해병 : Ugh, oh man... poor Johnny.
(오 이런 맙소사! 불쌍한 조니!)

(감염된 테란 등장)

감염된 테란 : Living for the Swarm
(군단을 위해 살리라!)

(파멸충이 갑자기 나타나 역병을 뿌린다.)

해병 : Medic!
(의무관!)

(10초 남았을 때)

부관 : 10 seconds to detonation.
(자폭까지 앞으로 10초.)

(5초 남았을 때)

부관 : 5 seconds to detonation.
(자폭까지 앞으로 5초.)

(시간 경과)

모두 전멸하며 패배 트리거가 뜬다.

(자폭장치 해제)

부관 : Reactor Core shutdown sequence initiated.
(반응로 정지 과정 시작.)

듀갈 : Good work, Captain. I want this Psi Disrupter kept on full power around the clock. I'll leave a garrison here to protect it as well. Prepare the fleet to move out. We are going to the planet Char to claim that cursed Overmind!

And may heaven help Duran for what he has done this day.
(잘했네, 대령. 정신파 분열기는 안전하다. 이것을 24시간 동안 보존하기 위해 수비대를 남기도록 하겠네.[16] 함대를 이동시킬 준비를 해라. 이제 지체없이 차 행성으로 진격해서 그 저주받은 초월체를 손에 넣는다!

그리고 하늘이 듀란이 오늘 한 짓에 대한 대가를 치루게 만드는 것을 돕기를.)

10 야수 포획 (To Chain The Beast)

UED flagship, Alexander, low orbit over the planet Char

차 행성 저궤도, UED 기함 알렉산더

부관 : Captain, with the Psi Disrupter's signal hampering the Zergs' communications to one another, the Swarms over Char have scattered in disarray, allowing the fleet to penetrate to the planet's surface. However, there is still a considerable number of defenders nestled around the fledgling Overmind.
(대령님, 정신파 분열기의 신호가 저그의 소통을 방해하여 차의 저그 군단을 흐트려놓은 덕분에 차의 표면에 상륙할 수 있었습니다. 하지만 병아리 초월체 주변에는 여전히 상당한 숫자의 방어병력이 주둔하고 있습니다.

듀갈 : Alexei was right. The Disrupter is the key to victory here. If I had destroyed the machine as Duran suggested we would never have made it this far... Nevertheless, the time is upon us, Captain, to do what we came here for. We will claim the Overmind in the name of Humanity!
(알렉세이가 옳았어. 정신파 분열기가 승리의 열쇠야. 만약 듀란의 말대로 그걸 부쉈더라면 여기까지 오지 못했을 테지... 어쨌든 승리가 눈앞에 있다, 대령. 우리의 임무를 완수하세. 우린 인류의 이름으로 초월체를 확보하고야 말 것이다!

부관 : Be advised, Captain: our sensors have identified three cerebrates who constitute the core of the Overmind's defenses. Each cerebrate's distinct capabilities are still unknown, so proceed with extreme caution.
(보고드립니다. 우리 감지기들이 초월체 방어의 중핵을 담당하고 있는 세 정신체를 식별해냈습니다. 각 정신체들마다 아직 확인되지 않은 능력을 보유하고 있으므로 극도로 주의하여 진군하시길 당부드립니다.)

듀갈 : Launch your forces and let not a Zerg survive! Once you have reached the Overmind and crushed its defenders, you are to send in specially trained medics who will pacify the creature with potent Neurostim drugs. Only then will our victory be assured.

And Captain, remember that Duran is still out there somewhere. I'd venture a guess that his treachery has only just begun. Be careful and good luck. I am sure that this will be our finest hour.
(전 함대를 발진시켜서 단 한마리의 저그도 살아남지 못하게 해! 귀관이 저그들을 물리치고 초월체에 당도하게 되면 특별히 훈련된 의무관들을 보내서 특수 신경주사제로 초월체를 진정시키게. 그래야만 우리의 승리가 확실해지네.

그리고 대령, 아직 듀란이 어딘가에 도사리고 있다는 것을 명심하게. 놈의 반역은 겨우 시작되었을 뿐일 거야. 조심하고 행운을 비네. 지금이야 말로 우리의 최고의 순간이 될 것임을 나는 믿어 의심치 않네.)

(임무 시작)

해병 : Sir, these sunken colonies aren't being effected by anything we hit 'em with. I'll bet there's one of those cerebrate critters pumpin' 'em full of energy nearby.
(대령님, 저 지하 군체에는 우리 공격이 전혀 통하지 않습니다. 아무래도 정신체 중 하나가 놈에게 에너지를 공급하는 듯 합니다.)

(빨간색 정신체 파괴)

해병 : Sir, this cerebrate's been whacked! We shouldn't have anymore trouble with those sunken colonies!
(대령님, 이 정신체가 파괴되었습니다. 이제 지하 군체는 문제가 되지 않습니다. )

(토라스크 등장)

(Tortured roar!)
(고통스러워하는 소리)

(토라스크 처치)

해병 : Sir, we've just had a whole cargo-ship full of whoop-ass dumped on us! We ran into a new strain of ultralisk and it took a lot o' pepper to bring it down. To top it all off, our recon squad reports that the critter's been reincarnated by a nearby cerebrate and is on its way back for more!
(대령님, 엄청난 화물선만한 덩치를 가지면서 우리한테 돌진하는 놈이 있습니다. 우린 포화의 세례를 견뎌내는 새로운 변종 울트라리스크와 마주쳤는데, 정찰병에 의하면 이 괴물은 근처의 정신체에 의해 후방에서 계속 부활한다고 합니다!)

(갈색 정신체 파괴)

해병 : Sir, we've eighty-sixed this cerebrate! We shouldn't run up against any smacked-up ultralisks anytime soon!(대령님, 정신체를 박살냈습니다. 이제 더 이상 그 빌어먹을 울트라리스크와 마주칠 일이 없을 겁니다.)

(초월체에 접근)

유령 : Captain, we've reached the perimeter of the Overmind's nesting area. We can launch the Med Team at any time, Sir.
(대령님, 우린 초월체의 둥지에 도착했습니다. 이제 언제라도 의무관 팀을 보내실 수 있습니다.)

(의무관이 초월체 근처의 신호기에 모두 접근)

유령 : Captain, the medics are in place and are administering the Neurostim treatments to the Overmind.
(대령님, 의무관들이 도착했으며 초월체에 신경주사제를 투여하고 있습니다.)

(초월체를 장악하면 듀갈과 케리건의 첫 대면이 나온다.)

듀란 : Uh, excuse me Admiral. But I'd like to introduce someone to you...
(아, 실례했습니다, 각하. 하지만 당신에게 소개해드릴 분이 있습니다)
<이때 듀란의 목소리가 저그에 감염된 목소리로 바뀐다>

듀갈 : Duran? You son of a bitch, what's the meaning of this?
(듀란? 이 망할 개자식, 이건 대체 무슨 수작이냐!)

케리건 : Admiral DuGalle. I've heard a lot about you.
(당신 소문은 많이 들었어, 듀갈 제독.)

듀갈 : Who the... What the hell are you?
(누구... 너는 대체 뭐냐?)

케리건 : I am Kerrigan. The Zerg you've killed here and the Overmind which you've come to collect... are mine. As is our mutual friend Lieutenant Duran. You see, Admiral... there are a number of groups in this sector who feel that your involvement here causes certain complications. My associates and I intend to make sure that your reign is short lived.
(나는 케리건이다, 당신이 학살한 저그와 초월체는... 내 소유지. 여기 공동의 친구인 듀란 중위도 그렇고. 당신도 알겠지만 제독, 이 구역의 수많은 집단들은 당신의 개입이 복잡한 문제를 일으키는 원인이라고 느끼고 있어. 나와 내 동료들은 당신의 통치가 오래 가지 못하도록 손을 쓸거야.)

듀갈 : You may find that difficult, you abomination, seeing as how I possess the means to disrupt your control of the Zerg.
(그게 어렵다는 것을 곧 알게 될거다, 이 괴물아! 나는 네가 저그를 통솔하는 수단을 박살내는 장치를 가지고 있으니까.)

케리건 : Ah, you're referring to your vaunted Psi Disrupter. It won't last you forever, Admiral. Sooner or later, I'll destroy it. Then I'll show you what the Zerg are really capable of.

Oh, and by the way, Admiral: Your friend Stukov was twice the man you are. Ha Ha..., I'm glad you saved me the trouble of having to kill him...
(아, 당신의 소중한 정신파 분열기를 말하는 거로군. 그게 영원히 가진 못해. 언젠간 내가 그걸 파괴할테니까. 그 다음에 당신에게 저그의 진정한 능력을 보여주지.

아,[17] 그리고 제독, 당신 친구인 스투코프는 당신보다 두배는 나은 사람이었어. 하하하... 내가 놈을 죽여야할 수고를 덜어줘서 기쁘군.)

11 동영상 : UED 승전 보고

[18]

UEN : 지구 지도자 협의회 네트워크 - 전쟁에 관한 소식 업데이트

  • Part1
    • ZERG!
    • 저그!
The very mention of this terrifying race once brought fear to all who heard it. But now we can all rest easy as our own forces now occupy their very home world of Char.
이 무시무시한 종족의 이름은 그 이름만으로도 모든 사람들을 벌벌 떨게 했습니다. 하지만 이제 우리는 편하게 쉴 수 있습니다. 우리의 위대한 군대가 그들의 고향 행성인 차를 정복했기 때문입니다.[19]
  • Part2
    • Months have passed since our initial confrontation with the Zerg and now Directorate forces have taken control of the planet Char, long since rumored to cradle the malevolent Overmind of the Zerg.
    • 저그와의 첫 교전이 끝난 지 벌써 몇 달이 지났습니다.[20] 그리고 지금은 집정 연합의 군대가 차 행성을 점령했습니다. 이 행성에서는 한때 악마같았던 초월체가 자라나고 있다는 소문이 들려왔습니다.
The Overmind itself - an enormous, living brain-like entity - dictates control of all the myriad Zerg forces, and it was believed to be planning an invasion of the Earth itself. Once on the offensive, our highly-trained Directorate forces were more than a match for the beast-like Zerg. Even their fiercest warrior breed could not defeat the greatest military technology in the galaxy.
초월체는 거대한 두뇌 같은 생명체로서 수만의 저그 군대를 조종할 수 있습니다. 그리고 그것이 지구로 침공을 감행하고 있다고 추측되었습니다만, 일단 교전이 시작되자 우리의 고도로 훈련된 UED 병력은 짐승과도 같은 저그 따위에게는 상대도 되지 않을 만큼 강했습니다. 그들의 가장 강력하고 무서운 전투종들마저 은하계 최강의 군대와 기술을 보유하고 있는 우리 UED를 쳐부수지는 못했습니다.
The Zerg forces on Char were completely decimated, and their losses were tallied in the millions.
차 행성에 있는 저그 군대는 처참하게 짓밟혔으며, 죽은 저그 수만 해도 수백만이 넘고 있습니다.[21]
  • Part 3
    • But all wars have casualties, and, while Directorate losses were minimal, the fleet's Vice Admiral Stukov gave his life during the final valiant assault on Char. Memorial services were held aboard the Directorate flagship Aleksander. Vice Admiral Stukov truly knew the meaning of sacrifice.
    • 하지만 모든 전쟁에는 사상자가 있는 법입니다. 비록 UED의 사상자는 극소수에 불과하였지만 함대의 부사령관 스투코프는 용맹스러운 차 행성에서의 마지막 공격에서 자신의 목숨을 바치고 말았습니다.[22] UED의 기함 알렉산더에서 추모식이 거행되었습니다. 부사령관 스투코프는 희생의 진정한 의미를 아는 자였습니다.
※스투코프의 부고 내용

부사령관(Vice Admiral) 알렉세이 스투코프

탄생일: 06/09/822
사망일: 04/23/872

알랙세이 스투코프, 4명의 아이들의 자랑스러운 아버지이자 뛰어난 지휘관이었던 그는 차 행성에 최후의 공격을 감행하던 중 사망하였다. 그의 지휘 아래에 UED의 군대는 차 행성을 둘러싼 강력한 저그의 방어선을 뚫을 수 있었다. 그의 장례식은 그를 위해서만이 아니라 "인류의 통치를 위한 우주 전쟁"(Galactic War for Domination) 혹은 GWD에서 잃은 모든 생명을 위한 것이기도 하다.
  • Part 4
  • Yet, his sacrifice was not in vain; the Overmind itself was the prize of the battle. Even now, Directorate psychics and powerful drugs are keeping the creature pacified. The Overmind will undergo extensive research to ensure the continued safety of the United Earth Directorate and of all Mankind!
  • 하지만 그의 희생은 헛된 것이 아니었습니다. 왜냐하면 초월체는 이번 전투의 전리품이기 때문입니다.[23] 지금 바로 이 순간에도 UED 사이킥 요원과 강력한 약품들이 그 생명체를 안정화시키고 있습니다. 초월체는 모든 인류와 지구 집정 연합의 안전과 평화가 지속되는 것을 확고히 하기 위해 수많은 대규모 연구 과정을 거칠 것입니다.[24]
  1. 온게임넷에서 이벤트성으로 방송된 것이며 제작사는 게임 사운드 편집업체인 무사이 스튜디오이다. 참고로 더빙 버전 대사는 원판과는 다른 이야기가 되어 버렸다. 음악과 효과음 등도 바뀌어 있으며 스투코프가 듀갈에게 존칭을 쓰고, 번역에 갖가지 오류가 많이 있다.
  2. 동영상을 보면 다리가 4개 붙어있다.
  3. 유령이라고 우기는 사람들이 있는데 유령은 CMC 전투복을 입지 않으며 유령의 무기 또한 소총(산탄총은 오역)이다. 또한 설정상 C-14 가우스 소총에는 유탄 발사기가 달려있다.
  4. 스투코프가 말한 '근무'가 사실 보드카 마시는 것임을 간파해낸 발언이다.
  5. UED가 처음부터 저그를 사로잡아 무기화할 생각이었음을 보여주는 대목.
  6. 전부 소진할 때마다 아래 4번째까지 나온다.
  7. 본문은 we are being hailed인데 hail에는 강타/욕설을 퍼붓다는 뜻도 된다. 본격 욕배틀 일종의 언어유희.
  8. 삭제된 대사. 내용은 한 마디로 지원은 해주는데 전투순양함은 주지 않겠다는 소리.
  9. 이 대사에서만 대령을 두 번 반복하여 호칭한다.
  10. 이 부분에서 듀란의 감염여부가 확실해진다.
  11. 듀란이 건드릴 경우 UED 해병들만 작동이 가능하다는 대사가 뜬다.
  12. 접속코드인 'Farnham'은 디아블로 1에서 등장하는 트리스트럼의 NPC '주정뱅이 파르넘(Farnham the Drunk)'에서 따왔다. 이 파르넘은 디아블로 2에서 구 트리스트럼이 악마들의 습격을 받아 초토화되면서 행방이 묘연해졌다가 디아블로 3 확장팩인 영혼을 거두는 자에서 네임드 좀비로 출현하게 된다.
  13. 이때 주의할 점은 골리앗만 데리고 가면 이 대화가 적용이 되지 않는다. 마찬가지로 민간인을 죽일 때도 이 트리거는 적용이 되지 않는다.
  14. 이 대사는 몇년 후에 스투코프가 듀란의 본모습한테 보복할 때 되풀이한다...
  15. 이 대사는 지옥의 묵시록에서 아침에 맡는 네이팜 냄새가 좋다는 킬고어의 대사를 패러디한 것이다.
  16. 이 수비대가 저그 미션 2에 나오는 엡실론 비행 중대다.
  17. 이때 케리건이 대군주쪽으로 돌아서다가 다시 듀갈쪽으로 몸을 돌린다.
  18. 참고로 이 동영상은 스타쉽 트루퍼스의 마지막 영상을 패러디한 것이다.
  19. 오른쪽 아래에 주석으로 "5월 5일 872년 차 행성에서"(Char 5.5.872)라고 쓰여 있다.
  20. 오른쪽 아래에 주석으로 "차 행성 주위를 떠돌고 있는 UED군의 모습" (Directorate forces in Orbit around CHAR)이라고 적혀 있다.
  21. "죽은 저그 수"(Zerg Casualties)라고 초록색으로 적혀 있고 그 밑에는 죽인 저그의 수가 숫자로 올라가고 있다. 수백만이지만 실상은 점차 억단위로 치솟는다(...).
  22. 그 밑에 조그맣게 주석으로 "UED의 기함, DSS 알렉산더에서" (Directorate Flagship, DSS Aleksander)라고 쓰여 있다.
  23. "UED의 프로젝트 "검은 깃발" - 차 행성에서"(Directorate Project "Black Flag" - CHAR) 라고 오른쪽 아래 주석으로 쓰여 있다.
  24. 맨 마지막에 "GD력 872년 UEN 프로덕션 제공"(UEN Productions 872 GD)이라고 쓰여 있다.