일본 만화 / 목록 | 일본 애니메이션 / 목록 |
ㄱ · ㄴ · ㄷ · ㄹ · ㅁ · ㅂ · ㅅ · ㅇ · ㅈ · ㅊ · ㅋ · ㅌ · ㅍ · ㅎ 숫자 · 라틴 문자 | ㄱ · ㄴ · ㄷ · ㄹ · ㅁ · ㅂ · ㅅ · ㅇ · ㅈ · ㅊ · ㅋ · ㅌ · ㅍ · ㅎ 숫자 · 라틴 문자 |
이 애니메이션의 원작 만화에 대해서는 강철의 연금술사 문서를 참조하십시오.
본즈 애니메이션 | |||||
소울 이터 20면상의 아가씨 2008년 2분기 | → | 강철의 연금술사 FULLMETAL ALCHEMIST 망념의 잠드 2009년 2분기 | → | 도쿄 매그니튜드 8.0 2009년 3분기 |
500px | |
원제 | 鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST |
한제 | 강철의 연금술사 BROTHERHOOD |
영제 | Fullmetal Alchemist: Brotherhood |
원작 | 아라카와 히로무 |
감독 | 이리에 야스히로[1] |
프로듀서 | 마루야마 히로오, 쿠라시게 노부유키, 요나이 노리토모, 오야마 료 |
시리즈 구성 | 오노기 히로시 |
캐릭터 디자인 | 칸노 히로키 |
음악 | 센쥬 아키라 |
애니메이션 제작 | 본즈 |
제작 | 강철의 연금술사 제작위원회 |
1 소개
만화 강철의 연금술사를 2003년에 이어 2009년에 다시 한번 리부트차 애니메이션화한 작품. 5쿨 64부작.
2 제목
정식 타이틀은 '강철의 연금술사 FULLMETAL ALCHEMIST'이며 '강철의 연금술사 FA', '강철의 연금술사 리메이크', 혹은 '강철의 연금술사 BROTHERHOOD', '신강철'으로도 통한다. 국내 방영 당시엔 '강철의 연금술사 BROTHERHOOD'라는 제목으로 방영되었다.
참고로 FULLMETAL ALCHEMIST 이 부제는 직역하면 강철의 연금술사이며 실제로 만화책에도 쓰여있는 일본원제의 공식 영어번역이기도 하다. 즉, 일본 원제를 직역하면 강철의 연금술사:강철의 연금술사라는 기묘한 도치가 생겨난다.
'~Brotherhood'는 국외 수출용 타이틀로, 한국은 물론이거니와 같은 한자권 국가인 대만, 중국에서도 'Brotherhood'라는 부제를 달고 방영하고 있다. 미국의 재패니메이션 전문 배급사 FUNimation에서 이 작품을 'Fullmetal Alchemist: Brotherhood'라는 타이틀로 수입, 배급하였기에 영미권 팬덤도 마찬가지로 'Brotherhood'가 정착하였으며, 오직 일본만이 'FULLMETAL ALCHEMIST'라는 부제를 사용하고 있다. 연출 PD의 말에 따르면 수입 당시 제작사 측에서 BROTHERHOOD를 붙여줄 것을 요구했다고 한다. 이는 한국만 그러는 것이 아니라 이후로 수출될 모든 국가들에게 해당되는 요구사항이었다고. 또한 일본 측은 '리메이크' 로 불리기를 강하게 거부했으며 또 하나의 새로운 애니메이션으로 생각해주길 바라는 등, 전체적으로 2003년작과 얽히기 싫다는 자세를 강하게 고수했다고 한다.
많은 사람들이 브라더후드 애니메이션을 "강철의 연금술사 리메이크" 라고 부르는데 엄밀히 말하면 잘못된 단어이다. 리메이크의 사전적 의미는 예전에 있던 영화, 음악, 드라마 따위를 새롭게 다시 만듦. 이때 전체적인 줄거리나 제목 따위는 예전의 것을 그대로 사용한다. ‘원작 재구성’, ‘재구성’으로 순화. 즉, 리메이크는 원작을 새로운 내용과 구성으로 만드는걸 뜻하므로 강철의 연금술사 리메이크는 잘못된 표현이다. 차라리 2003년판을 오리지널이라 부르는 건 원조라는 의미가 아니라 독자적이라는 의미로 보면 맞다고도 할 수 있지만, 2009년판을 리메이크라 부르는 건 원작과 원작을 그대로 애니화한 2009년판에게 모욕을 주는 것이며 완전히 틀린 표현이다.
3 특징과 평가
최고의 평가를 받는 애니메이션 중 하나
훌륭한 원작과 본즈의 시너지를 잘 보여주는 예
2003년에 제작된 첫 번째 애니메이션은 설정부터 전개, 캐릭터 모두 원작과 차별화되는 독자적인 작품이었다. 이에 대해 원작의 왕도 소년만화적인 분위기와 2003년 애니의 진중하고 무거운 분위기 중 선호하는 취향의 팬덤이 갈렸었는데, 2009년에 다시 제작된 '강철 FA'는 완결에 접어든 원작의 노선을 그대로 따르기로 결정했고 따라서 원작의 분위기를 살리는 데 더 방점을 두었다. 이 점이 두 애니메이션 사이의 근본적인 차이점이다.
2003년 판에 비해 등장인물들의 성우진이 대폭 변경되었다. 한미일 3국이 두 버전의 성우가 같은 경우는 에드워드 엘릭, 알렉스 루이 암스트롱, 킹 브래드레이 밖에 없다.
원작의 초반부는 2003년 판에서 자세히 다루었기 때문인지 1~14화[2]는 상당한 급전개를 보인다. 이 때문에 유스웰 탄광 스토리는 통편집되었고[3], 이즈미 커티스와의 만남 및 수련 부분도 반 회분 정도의 분량으로 끝내는 등 메인 스토리에 필요한 부분만을 남기고 모두 편집되었다. 이 때문에 14화까지의 평은 그다지 좋지 못한 편이다. 하지만 2003년 판이나 원작을 미리 본 일부 시청자들에겐 지루한 부분을 덜어냈다고 호평받기도 한다.
이전 애니판에서 다루어지지 않은 원작 이야기를 시작하는 15화 '동방의 사자'[4]부터는 비교적 안정적으로 되었으며, 진정한 의미에서 '강철 FA'의 시작은 이때부터라는 반응도 있었다. 15화 이후의 에피소드 중에서는 가끔씩 원작 초월 평을 듣는 부분도 있는데, 대표적인 예로 vs 러스트 편을 다루는 19화나 에드가 진리의 문 안의 동생과 만나는 26화, 최종결전과 호엔하임의 죽음이 담긴 63화 등이 있으며 방영 당시 반향이 뜨거웠다.
제작사가 액션으로 유명한 본즈인 만큼, 이 작품에서도 64화 동안 꾸준히 높은 수준의 작화를 유지하며 캐릭터의 능력에 걸맞는 다양한 스타일의 액션을 선보여 좋은 평가를 받았다. 특히 후반부로 갈수록 퀄리티가 떨어지기는 커녕 더 높아져 4~5쿨에 와서는 작화가 폭발한다는 평가를 들을 정도로 거의 매 화마다 고퀄리티의 액션을 방출했다. 이 4~5쿨은 원작의 클라이막스를 뛰어난 연출과 액션으로 매우 잘 살렸다는 호평을 받으며 2009년판의 높은 평가에 일조하게 된다. 방영한 지 7년이 지난 2016년 시점에서도 훌륭한 퀄리티다.
시청률은 평균 3%대, BD/DVD 판매량은 평균 12000여 장으로 상업적으로도 성공은 했으나, 2003년 판에 비하면 훨씬 적은 편이다. 다만 2009년판의 초반 평가가 그렇게 좋은 편은 아니었으며, 2003년 판이 강철 인기몰이의 초반대였다는 것과 선점 효과 및 건담 시드 종영 직후 방영되는 등 상업적 조건이 09년때 보다 좋았다는 것을 감안해야 한다. 또한 원작 자체도 매우 평가가 높은 만화라 기대치가 컸고, 팬덤이 갈린 뒤 이 작품을 비판적으로 보고있던 사람들에게서 비평를 받은 것이 실적과 평가를 저조하게 만든 원인 중 하나이다. 실제로 방영 당시 반응을 찾아보면 현재와 다르게 비판도 꽤나 받았음을 알 수 있다.
그래도 완결이 나고 시간이 지난 이후의 평가는 매우 좋은 편이다. 초반부를 제외하면 원작의 장점들, 즉 탄탄한 스토리와 개연성, 캐릭터성, 주제의식을 수준 높은 작화와 연출을 곁들여서 잘 살려낸 명작이라는 평가가 많다. 영미권 최대 규모 애니메이션 포럼인 MyAnimeList.net[5] Top Anime 랭크에서는 신강철이 9.26점(35만명 투표 기준)으로 전체 작품 중 2위#를 기록하고 있으며, IMDB에서는 아예 미드/영드 등 드라마까지 포함한 전세계 TV show 순위에서 21위#, 전체 애니 중 4위#, 재패니메이션에서는 2위를 차지하고 있다. 다른 애니메이션 포럼에서도 거의 5위 안에 드는 등[6] 평가가 매우 좋다.
요약하자면, 훌륭한 원작을 훌륭하게 살려낸 명실상부 본즈의 대표작이라 할 수 있다.
3.1 기동전사 건담 FA?
음향감독을 맡고 있는 미마 마사후미 탓인지 건담00과 성우진이 많이 겹친다. 본작에서 교체되거나 새로 추가된 성우들 중 이상할 정도로 기동전사 건담 00 쪽 성우진이 두드러지는데, 이미 구작에서 열연한 바 있는 박로미, 쿠기미야 리에, 후지와라 케이지, 우에다 유지, 시라토리 테츠를 비롯해, 미키 신이치로, 타카야마 미나미, 요시노 히로유키, 나카무라 유이치, 미야노 마모루, 이시즈카 운쇼, 하마다 켄지 등 무수히 많다.
게다가 건담 00에서 서로 원수지간이었던 록온 스트라토스와 아리 알 서셰스가 로이 머스탱과 매스 휴즈가 되어서 절친한 친구가 되다 못해 록온이 서셰스의 원수를 갚아줘야 하는 웃지 못할 상황에 놓인 것과[7] 쟝 하보크의 경우는 2003년 판 성우가 알레한드로 코너였다가 신판에서는 빌리 카타기리로 변경되었다는 것을 비롯하여 그라함 에이커가 정말로 세츠나 F. 세이에이와 하나가 된다(…)는 등의 성우 장난으로밖에 보이지 않는 몇몇 배역을 보면 정말로 의식하고 만들었을 가능성이 커 보인다. 일단 음향감독이 같으니……[8]
여담으로 강철의 연금술사 구작의 감독인 미즈시마 세이지가 기동전사 건담 OO의 감독을 맡은 적이 있다.
4 해외 방영
4.1 국내 방영
대한민국에서는 2010년 3월 1일부터 2003년판과 같은 대원방송 계열 방송사(애니박스, 애니원, 챔프TV)를 통해 '강철의 연금술사 BROTHERHOOD'라는 제목으로 방영했다. 연출은 서정은 PD.
시간대별로 삭제판(15세)과 무삭제판(19세)으로 나누어서 방영했는데, 19금 무삭제판은 '오리지널'이라는 부제가 붙으며, 전속을 뽑고 나서 처음으로 19금 판정을 받은 애니이기도 하다.[9] 그러나 무삭제판에서도 모자이크가 나와서 상당히 까였다. 대체로 인간이 아닌 것(ex. 키메라)의 부상이나 혈흔 등은 그냥 나오는 반면, 인간으로 보이는 것 (ex. 인간, 호문클루스)의 부상이나 혈흔등은 뿌옇게 모자이크 처리하고 있다. 그도 그럴게 케이블방송 심의가 빡세졌으니 어쩔 수 없다.[10]
그나마 이후에 방영된 똑같이 '오리지널'이라는 부제가 붙은 원피스와 소년탐정 김전일과는 달리 '무삭제판'이라는 단어 하나만큼은 철저히 지켜서 통삭제는 전혀 하지 않은 게 천만다행. 또한 그나마 하는 모자이크도 너무 대충 한데다가 일관성도 없어서 욕을 먹기도 했다. 이를 테면 1화에서 에드가 다리가 날아간 장면에서 모자이크가 있었는데 2화에서는 비슷한 장면이 나올 때는 모자이크가 없었다.
2003년판의 로고는 만화책과 여러 모로 흡사해서 호평이 많았는데, FA의 로고는 다소 성의가 떨어져보인다는 반응이 많았다.[11] 그리고 1쿨의 자막/차회 예고의 자막은, 같은 시기에 첫 방영한 이누야샤 완결편과 같은 폰트를 사용하였다.[12]
또한 최근 추세에 역행하여, 2003년판과 마찬가지로 본편과 예고편 사이에 엔딩을 틀고 있고[13][14] 대원 계열에서는 보기 드물게 엔딩에 원판 스탭롤을 기재하고 있다. 심지어 2쿨에서는 오프닝/엔딩의 작사/작곡자까지도 기재했으나, 3쿨에서는 빠진 상태.
특이하게 주 4회 방영인데, 에피소드 1은 지난주 마지막화를 재방영하는 형태.[15] 다만 챔프는 주말 재방영시 전 주 재방영 분량을 빼고 다시 틀어줬다. 다른 채널의 상황 추가바람. 또한 2010년 3월부터 방영하여 일본에서 파이널 에피소드 방영 후 1주 후에 한국에서도 파이널 에피소드를 방영했다. 심지어 원작 마지막권인 27권의 국내 정발보다도 먼저 나와서 애니를 챙겨 보던 이들은 본의 아니게 네타를 당해야만 했다(...).
성우 캐스팅에 관한 말을 하면, 에드워드, 알폰스, 암스트롱, 대총통, 로이 머스탱[16]은 2003년판 그대로 캐스팅된 상태. 나머지는 상당수 변경되었으며, 변경된 역들 중 상당수는 새로 뽑은 전속들이 차지하였다.[17] 물론 그렇다고 전속 시리즈인건 아니고 다른 극회의 베테랑 성우들도 적절하게 캐스팅했다.[18] 각종 커뮤니티에서는 캐스팅에 대해 대체로 긍정적인 반응. 다만 구판에서도 문제가 됐던 중복 캐스팅이 보여져서 다소 염려스러운 반응도 있었다. 하지만 구작 더빙의 중복 캐스팅이 워낙 넘사벽이라 딱히 부각되지는 않았다.
번역 면에서는 정식발매 단행본에서 오역된 인명등을 원래 이름의 어원에 맞게 번역하였다. 킹 브래들리가 대표적 예. 또한 2003년판에 비해 엘릭 형제의 말투도 거칠어진 편이다.
국내더빙의 전체적인 평은 대원방송의 구세주. 전속 성우들의 연기도 훌륭했으며, 중후반부는 투니버스 전성기급으로 봐도 될 정도의 미칠듯한 초호화 캐스팅과 성우들의 연기폭발로 원판초월이라는 말이 아깝지 않은 퀄리티를 보여주었다. 덕분에 지금도 꾸준히 화자되고 있는 더빙이다.
4.2 미국 방영
미국에서도 퍼니메이션에 의해 영어로 더빙되어 어덜트 스윔에서 매주 토요일 밤에 편성되는 일본 애니 전용 시간대(現 투나미)에 방영되었으며 성우진은 상당수 변경된 한국과 일본과는 달리 2003년판에 충실했다.[19] 그리고 대부분의 일본 애니메이션이 영어더빙되면 심하게 어색하고 붕 뜨는 것과 달리, 성우들의 걸걸한 보이스가 군인이 다수 등장하는 작품 설정과 오히려 어울렸다는 평가도 있다. 상당히 호화로운 성우진[20]* 을 배치한 데다 연기도 괜찮아서 역대급 더빙이라는 평을 듣기도 한다. 그래서 리뷰를 보면 더빙에 거부감만 없다면 더빙을 보라고 하는 경우도 많다. 오히려 더빙을 보고 일본판 듣는 경우에는 에드워드의 목소리가 왜 이렇게 여자같냐는 반응도 찾아볼 수 있다.
어덜트 스윔에서 방영된 대부분의 일본 애니가 그렇듯이 오프닝과 엔딩은 30초짜리 축약버전으로 방영되었고 예고는 아예 삭제되었지만, 그것만 빼면 무삭제판으로 나왔다. 대부분의 에피소드가 TV-14 등급을 받고 방영되었지만 14화, 19화, 그리고 26화의 경우 국내 무삭제판과 마찬가지로 TV-MA 등급을 받았다.[21]
5 줄거리
6 용어
7 등장인물
대략적인 진행은 원작 만화와 동일하기에 원작에는 등장하지 않는 오리지널 캐릭터만 나열한다. 모든 등장인물은 강철의 연금술사/등장인물 문서 참조.
8 주제가 정보
오프닝과 엔딩까지 출중해, 주제가가 굉장히 좋은 애니메이션들 중 하나로 꼽힌다.
이미 내용이 다 나온 후에 만들어져서 그런지 스포일러 심한 주제가를 꼽을 때 꽤 자주 꼽힌다.
1OP | 『again』 (1~14화) | 1ED | 『거짓말』 (1~14화) |
작사 작곡 | YUI | 원제 | 嘘 |
작사 | 마오 | ||
편곡 | 콘도 히사시 | 작곡 | 유야 |
편곡 | SID, 니시히라 아키라 | ||
가수 | YUI (STUDIOSEVEN Recordings /Sony Music Records) | 가수 | SID (Ki/oon Records) |
2OP | 『홀로그램』 (15~26화)[22] | 2ED | 『LET IT OUT』 (15~26화) |
원제 | ホログラム | 작사 | 후쿠하라 미호 |
작사 작곡 | 미츠무라 타츠야 | ||
편곡 | 카메다 세이지, NICO Touches the Walls | 작곡 | 후쿠하라 미호, 야마구치 히로오 |
편곡 | 야스하라 효우에 | ||
가수 | NICO Touches the Walls (Ki/oon Records) | 가수 | 후쿠하라 미호 (gr8! Records /Sony Music Records) |
3OP | 『골든 타임 러버』[23] (27~38화) | 3ED | 『맞잡은 손』 (27~38화) |
원제 | ゴールデンタイムラバー | 원제 | つないだ手 |
작사 작곡 편곡 | 오하시 타쿠야, 토키타 신타로 | 작사 | AILA |
작곡 편곡 | 쿠로미츠 유키 | ||
가수 | 스키마스위치 (Ariola Japan) | 가수 | Lil'B (DefSTAR Records) |
4OP | 『Period』[24] (39~50화) | 4ED | 『순간 센티멘탈』 (39~50화) |
작사 | 카와바타 카나메 | 원제 | 瞬間センチメンタル |
작곡 | Jonas Myrin, Peter Kvint, 에가미 코타로 | 작사 | SCANDAL, 코바야시 나츠미 |
작곡 | 타지카 유이치 | ||
편곡 | 이타가키 유스케 | 편곡 | 카와구치 케이타 |
가수 | CHEMISTRY (DefSTAR Records) | 가수 | SCANDAL (EPIC Records Japan) |
5OP | 『레인』 (51화~64화)[25] | 5ED | 『RAY OF LIGHT』 (51화~62화) |
원제 | レイン | 작사 | 나카가와 쇼코 |
작사 | 마오 | ||
작곡 | 유야 | 작곡 | 스즈키 켄타로 |
편곡 | SID, 니시히라 아키라 | 편곡 | 시마다 마사노리 |
가수 | SID (Ki/oon Records) | 가수 | 나카가와 쇼코 (Sony Records /Sony Music Records) |
9 OST
이 뿐만 아니라 오리지널 스코어도 장엄하고 좋은 것들이 많다. 오리지날에서 가장 유명한 Brother(형제)이 있다면 브라더후드에서는 "Trisha's lullaby"(트리샤의 자장가)가 가장 유명하다. 이 브금들은 작품 후반부에 유용하게 활용되었다. 해당 항목 참조.
- ↑ 애니메이터로 활동하다가 감독이 됐다. 롱테이크 씬으로 유명한 소울 이터의 1기 오프닝이 이 사람의 작품. 콘티, 연출, 원화를 혼자 담당했다.
- ↑ 원작 1~7권, 완전판 1~6권 '제31장 자기 꼬리를 무는 뱀'까지)
- ↑ 이 부분은 중반부에 요키의 회상신으로 요약해서 보여줬다.
- ↑ 제32장, 원작 8권과 완전판 6권에 수록)
- ↑ 다른 사이트들의 표본값이 의미없어질 정도로 대표적, 대규모 아니메 커뮤니티이다.
- ↑ animenewsnetwork 1위, anime-planet 3위 등
- ↑ 실제로는 서로 친한 사이라는 점을 감안하면 사실 00가 웃지 못할 상황이고 이쪽이 정상일지도 모른다.
- ↑ 음향감독을 맡고 있는 미마 마사후미 자체가 다른 음향감독에 비해 쓰던 성우만 쓰는 경향이 심하게 큰 편. 그가 음향감독을 담당하고 있는(혹은 담당한) 포켓몬스터, 강철의 연금술사(2003년 판, FA), 건담00 등의 성우진을 자세히 파헤쳐 보면 좀 심하게 겹치는 편.
- ↑ 처음에 15세 등급이었다가 나중에 19세로 올라간 경우까지 포함하면 2009년 4월 신작인 투 러브 트러블이 있긴 하다. 참고로 투 러브 트러블은 2011년이 되어서야 등급이 19세로 올라갔다.
- ↑ 근데 비슷한 시기에 애니플러스에서 똑같이 19세 시청가 등급인 일기당천, 코드 기어스 반역의 를르슈, 학원묵시록 등 강철의 연금술사 BROTHERHOOD보다 수위가 훨씬 높은 작품들을 거의 완벽한 무편집판으로 방송하고 있었다는 걸 생각하면 이는 아무래도 대원방송이 2009년에 들어서 방송통신심의위원회에 제재받는 일이 갑작스레 늘면서부터 자체심의 면에서 몸을 꽤나 사리게 된 것이 가장 큰 원인인 듯 하다.
- ↑ 물론 일판의 그것도 상당히 단순하긴 했지만, '단정'한 것과 '단순'한 것은 다르다.
- ↑ 그리고 둘 다, 애니박스의 HD방영에 발맞추기 위함인지 자막이 왼쪽 가에서 조금 띄워진 구역에서 삽입되고 있다.
- ↑ 2쿨부터.
- ↑ 과거 투니버스에서 이렇게 방영한 적이 있으나, 더 많은 광고 수익 창출을 위해 중단한 바 있다.
- ↑ 1주에 에피소드 1~4, 2주에 에피소드 4~7, 3주에 에피소드 7~10...
- ↑ 일본에서는 성우 변경이 됐는데 한국판에서는 그대로 유지된 특이한 케이스.
- ↑ 그래서 몇몇 팬들은 엔비는 구판 그대로 나와주었으면 하는 바람이 있었다. 구판에서 엄상현 성우가 보여준 연기가 압권이었는데, 물론 신판에서 서유리 성우가 보여준 연기도 좋지만, 구판에 비해 아쉽다는 평. 초반에는 미숙한 면을 보이기는 했지만, 점점 연기력의 물이 올라서 엄상현 못지않게 절륜한 연기를 뽑아냈다. 사실 이 캐릭터에 대해서는 바뀐 성우가 잘했고 못했고를 떠나서도 다른 성우로 바꿨다는 것 자체만으로 대차게 깐 사람도 있었다.
- ↑ 스카 역에 이봉준, 마르코 역에 탁원제, 그리드 역에 현경수, 린 역에 홍범기, 최종보스 역에 악역전담으로 유명한 강구한, 호엔하임 역에 장광, 올리비아 역에 양정화, 녹스 역에 안장혁, 마일즈 역에 윤동기, 배커니어 역에 심승한을 캐스팅했으며, 무려 후 역에 원로 성우 황원(신 강철 내 최고참 성우)을 캐스팅했다!
- ↑ 그래서인지 북미판을 좋게 보는 사람들 중 몇몇은 이런 점을 가지고 한국판, 일본판 모두를 비웃는 경우도 있다.
- ↑ 서양에서 애니메이션 더빙 배우 탑텐을 꼽았을 때 자료화면으로 신강철만 4번(...)이 나왔다.에드워드 엘릭, 리자 호크아이, 로이 머스탱, 메이 창 등의 성우가 상당히 유명한 성우인 모양.
- ↑ 그럴만도 한 게 이 세 에피소드가 모두 하나같이 폭력성이 심한 편인데, 14화는 킹 브래드레이가 그리드의 팔을 자르고 목에 검을 꽂는 장면과 그의 키메라들을 끔살하는 장면이 나왔고, 19화는 로이 머스탱이 불꽃 연금술을 사용하여러스트를 죽이는 장면이 나왔다. 26화의 경우 시작하자마자 사방팔방이 온통 피바다다.
- ↑ 작품의 마지막인 64화 엔딩으로도 사용됨
- ↑ 참고로 가사의 내용은 오히려 마작을 주제로 하고 만들어진 곡이며, 이 점은 스키마스위치도 나중에 직접 언급했다. 마치 갬블을 하는 듯한 묘사는 그렇다 쳐도 가사를 들어보면 "전망은 없지만"은 일본어로 "점봉은 없지만", "이론보다 증거다"는 "론보다 증거다"와 발음이 같다는 점을 이용한 말장난. 덕분에 투패전설 아카기나 도박묵시록 카이지같은 애니의 MAD와 싱크로가 매우 높다.스키마스위치 항목 참조.
- ↑ 기본적인 뜻인 '기간' 이외에 '마침표' '문장의 종결'이라는 의미가 있으며, 현대 일본어에서도 ピリオドを打つ(종지부를 찍다)라는 관용어로 쓰인다. 본 작품의 테마와 잘 어울리는 제목.
- ↑ 마지막화 바로 전인 63화 엔딩에도 사용되었다