KONMAI

콘마이

400px
전설의 시작

1 개요

게임회사 코나미를 장난삼아 부를 때나 비꼴때 쓰는 말. 콘마이[1](일본어: コンマイ)라고 읽는다.

어원은 e-AMUSEMENT를 최초로 대응시킨 기타프릭스 8thMIX power up. ver. & 드럼매니아 7thMIX power up. ver.의 e-AMUSEMENT용 KONAMI ID 설명 화면에서 KONAMI가 KONMAI로 잘못 표기 된 것에서부터 비롯된다.

이게 2ch 음악게임판(音ゲー板) 등 리듬게임 유저들에게 퍼져나가게 됐고, 우리나라에서도 여러 리듬게임 사이트 등을 통해 퍼졌다. 이러한 유래 때문에 리듬게임 유저들이 많이 쓰는 말이 되었지만 의외로 그 외의 사람들도 많이 쓰고 있다. 그리고 이제는 고유명사로 굳어버렸다.

한때는 [1]에 접속하면 e-AMUSEMENT GATE로 연결되었다(…)역시 KONMAI는 코나미 아케이드 사업부의 별칭이었나 그 뒤 얼마간은 리다이렉트를 이상하게 만들어 놨는지 'p.eagate.573'(e-AMUSEMENT GATE의 URL의 일부분)의 구글 검색결과가 뜨다가 결국 2013년 11월쯤부터 접속이 되지 않고 있다.

유희왕 카드 게임에서는 플레이어가 헷갈리기 쉽게 만드는 룰과 텍스트들을 콘마이어라고 비아냥거리기도 한다.

한국어 번역 오타의 경우, 모든 BEMANI 기체들이 일본판이든 한국판이든 아시아판이든 상관없이 일본어 Windows를 사용하기 때문에 폰트 관련 오류가 발생하는 경우도 있다. EZ2AC는 한글 Windows를 사용하지만 정작 거의 모든 폰트를 이미지로 처리하며 시스템 폰트로 나오는 건 버전 표기와 서비스 모드 같은 것 뿐이다. 다만 이쪽은 스크립트 오타로 일부 곡이 스킵하는 버그가 종종 있다

2 금지된 이름?

이 오타 이후로 2000년대 들어서 나온 코나미 e-AMUSEMENT 대응 게임에서는 유저 네임으로 KONMAI를 입력하면 사용할 수 없는 이름이라고 뜬다(…). 참고로 e-AMUSEMENT 닉네임은 중복되도 사용할 수 있기 때문에 이미 있는 이름이란 뜻은 아니고, 단순히 금지어 취급. 그 외에 DJMAX, O2JAM, EZ2DJ 등도 입력할 수 없지만 이렇게 타 회사 게임이 금지어로 유지되는 것은 비트매니아 IIDX뿐이며 유비트리플렉 비트 등에는 입력할 수 있다. 참고로 EZ2AC비트매니아 IIDX 22 PENDUAL에서도 금지어가 아니다. 신경 쓸 가치가 없었나보다 copula에서 막혔는지는 추가바람

또한 GUEST는 그 특성상 모든 대응 게임에서 금지어 처리된다. 그러나 유비트 소서에서는 게스트까지 등록이 가능해졌다.[2][3]

그런데 국내에 있는 코나미 게임들은 입력이 가능하다. 그런데 어째서인지 DEADLOCK은 금지어 취급.[4] 아이러니하게도 KONAMI는 된다.[5] 하지만 추가로 베이직코스를 가입해서 결제를 한다면 무시하고 변경이 가능하다. 사운드 볼텍스 부스에서의 닉네임 변경 리플렉 비트에서의 닉네임 변경 그리고 유비트 소서에서는 KONMAI와 DEADLOCK 둘다 등록이 가능하게 되었다. (…)
다만, 리플렉 비트 콜레트에서는 DEADLOCK을 여전히 금지어 취급하며, 그루빈과 볼짜에서도 여전히 사용할수 없다. SOUND VOLTEX II -infinite infection-에서는 된다고 하지만, SOUND VOLTEX III 에서는 다시 막혔다. 그래봐야 온라인에선 바꿀 수 있다. 베이직 코스 필요
그외에도, MÚSECA 1+1/2 에서도 DEADLOCK을 금지어 취급한다.

3 변종

파일:Attachment/konmi.png
2010년에는 KONMI(콘미)라는 배리에이션도 등장했다. 이 konmi의 유래는 유비트 니트 OST의 저작권 표시부분에서의 오타. 그 외에도 퀴즈 매직 아카데미 등에서 나온 KOMANI, KOMAMI, KONANI, KOMNAMI, KOANMI 등 다양한 오타가 있다. 여기에 이하 서술할 각종 사례들을 보면 이제는 종특이라고 봐야 할 듯.
오타 하나 가지고 뭔가 끼워 맞추는 것은 아닌가 하는 생각이 드는 위키러가 있다면 아래 항목을 찬찬이 읽어보자. 끼워맞추기라 보기에는 정도가 너무 심하다(...).

4 기타 오타 사례

4.1 게임 내

  • 4단계 목차 수준에서는 시리즈명 가나다순, 이하에서는 목록 기능으로 날짜 순서로 정렬해 주십시오.

4.1.1 기타프릭스 & 드럼매니아 시리즈

  • 위에서 나온 전설의 시작 GF 8th & DM 7th power-up ver.에서의 KONMAI.
  • GF 8th & DM 7th power-up ver.에 수록된 수록곡 ROOPA의 BGA에도 오타가 있었는데, 무성영화 풍 BGA인데 BGA 중 「それはきっとこの世のもではない」라는 오타 섞인 문구가 달려있었다. 원문은 「それはきっとこの世のもではない」. (이것은 분명 이 세상의 것이 아니다) 이후 버전에서 수정. 기타프릭스 8th 파워업버전의 플레이 영상. 1분 16초에 오타 문구가 나온다.
  • GuitarFreaks & DrumMania MASTERPIECE SILVER에 수록된 MODEL DD6의 자켓에 MODELL DD6으로 잘못 나왔다.
파일:Attachment/premium enocore.jpg

4.1.2 댄스 댄스 레볼루션 시리즈

  • 2ndMIX 가동 당시 PUT YOUR FAITH IN ME의 리믹스인 PUT YOUR FAITH IN ME (Jazzy Groove)가 (Jazzy Groov)로 표기되어 있었다. 이 오탈자는 PS1용 2ndReMIX에서 수정되었다. DDR X3 VS 2ndMIX 가동 당시에는 이 오탈자를 재현해놨었다(...). 쓸데없는 곳에서 고증 지키지 마
  • 2ndMIX 가동 당시 BRILLIANT 2U의 리믹스인 BRILLIANT 2U (Orchestra-Groove)도 (Orchestra-Groov)로 표기되어 있었다. 어째 이 양반들 e를 넣기 싫어한다 마찬가지로 PS1용 2ndReMIX에서 수정. 이 오탈자 역시 DDR X3 VS 2ndMIX 가동 당시에 재현해놨었다(...). 이 쯤되면 무섭다.

4.1.3 리플렉 비트 시리즈

500px
  • 2013년 9월 27일에 업데이트된 리플렉 비트 플러스 업데이트 내역에 limelight theme 라고 써야할걸 limelight thema(...)라고 오타를 냈다 Extream보단 낫지 뭐 참고로 독일어라면 저 철자가 맞다.
  • 리플렉 비트 그루빈에서 '플레이어 정보' 부분의 영어 표기가 PLAYER DATE로 되어 있었다. 이는 차후 업데이트를 통해 PLAY DATA로 수정되었다.
  • Disable Mark의 자켓의 제목이 Desable Mark로 오타난 적이 있다. 항목 참조.

4.1.4 5건반 beatmania 시리즈

  • 초대작에서는 20,november를 20,novemver로, e-motion을 e-emotion으로 오타를 낸 적이 있다. EE모션

4.1.5 beatmania IIDX 시리즈

  • beatmania IIDX 시리즈의 경우 카드 터치 후 로딩이 지연되면 화면에 PLEASE WAITING(...)이라고 뜬다. 이는 코퓰라에서도 고쳐지지 않았다. 최신버전은 확인바람.
  • CS판 비트매니아 IIDX 4th style 수록곡인 ErAseRmoTor maXimUM의 BGA 중 여러 영단어가 지나가는데 COMSUME이라는 오자가 있다. 흔한 재플리시까지는 아니고 단순 오자.[7]
  • beatmania IIDX 21 SPADA의 경우 스텝업 모드에서 비기너(BEGINNER) 곡을 선택한 경우 시작 화면의 난이도 표시가 BRGINNER로 표시된다.[8] 또 공식 사이트의 주간 랭킹(Weekly Ranking)이 Weekry Ranking으로 되어 있다. #
  • ZZ의 장르명이 INTELIGENCE로, L자 하나가 빠져 있었다. 2014년 9월 24일 패치로 수정.
  • beatmania IIDX 23 copula에서 EXPERT코스 선택 시 화면 상단에 작은 글씨로 EXPERT COURSEE EXPRESS라고 표시된다.

4.1.6 사운드 볼텍스 시리즈

파일:Attachment/KONMAI/soulexploson.jpg
  • 수록곡인 SOUL EXPLOSION이 수록 당시에 I가 빠져서 SOUL EXPLOSON으로 수록이 되었었다. 당연히 지금은 변경된 자켓이 수록 되어있다. 때문에 현재 바뀐 자켓을 보면 I와 양 옆의 알파벳 간격이 좁고 I옆의 O 크기가 작은 게 보인다.

파일:Attachment/KONMAI/svdx.jpg

  • 사운드 볼텍스 부스 당시의 매칭 대기화면에서 SVDX로 오타를 낸적도 있다. 나중에 수정되긴 했으나 글씨가 작아서 제작진도 빨리 눈치를 채치 못한듯.
파일:Attachment/sdvx dairy.jpg
  • 2013년 8월 2일 ~ 9월 1일에 실시한 사볼2 업데이트 기념 패킷/블록 보너스 이벤트[9]의 보너스 지급 인터페이스에서 Daily가 Dairy(유제품의)로 표시되는 오타를 냈다. 우유특급편 보너스? 이 오타는 8월 10일이 되어서야 수정되었다.[10] 그 사이에 패치를 몇번이나 했으면서 이제서야 고치냐?
파일:Attachment/KONMAI/sdvx anarog.png
  • 사운드 볼텍스 III 그래비티 워즈에서는 지금껏 잘 표기해 오던 ANALOG라는 표기가 ANAROG로 둔갑해 있다. 사실 글꼴이 눈 아파서 알아챈 사람이 적었다거나 이후에 ANALOG로 수정되어었다.

파일:Attachment/KONMAI/xepher grv.jpg

이상한 점을 못 느끼겠다면 이 대회는 원래 KAC 2014로 기획되었다는 점을 생각해보자. 그래도 2015년에 결승전 열고 발표했으니 거짓말은 하지 않았다?
  • 시리즈의 시스템 명칭은 '네메시스'인데, 어째선지 표기는 대대로 NEMSIS[11]로 하고 있다.
  • MG277 어드의 해금 조건은 Enigma adv이상의 패턴 클리어인데, 조건인 곡의 제목이 EnigmaY로 표기 되어 있다.#
  • 2016년 8월 4일에 추가예정인 B.B.K.K.B.K.K. 소개 트윗에서 배경의 BASS가 BASE로 잘못 표기되었다. 베이스 드럼(bass drum)의 철자를 잘못 이해해서 생긴 해프닝으로 추정. 해당 트윗 이후 수요일 방송 과 공식 홈페이지 에서는 정상적으로 고쳐졌다.

4.1.7 팝픈뮤직 시리즈

  • 팝픈뮤직 3의 웹사이트의 노래 리스트 페이지에서 和你一起走를 和一起走로 오기. 게임 내에도 텍스트는 이렇게 되어 있다. 이는 你자 자체가 중국어에서 쓰이는 한자라 일본에서 잘 쓰지지 않기 때문에 어쩔수없이 비슷한 称로 쓴 것으로 보인다. 항목 참조
  • 팝픈뮤직 라피스토리아 스토리 모드에서 사립 BEMANI 학원을 사립 BEAMANI학원이라고 표기했다(...)

4.1.8 유비트 시리즈

4.1.9 BeatStream 시리즈

4.1.10 기타

4.2 게임 외

  • 목록 기능을 사용하며 날짜 순서로 정렬해 주십시오.
단순한 오자가 있는가 하면 재플리시 혹은 Engrish도 잦은편.
파일:Attachment/KONMAI/reflecota.jpg

さらにさらに!10日からパステルアドベン
チャーに新しいお魚が登場!'''FAINAL'''専用曲
として新曲「Screaming Your Faith!!! /
itoken vs. 96」を収録!こちらの楽曲は
GITADORAにも収録されます!当日はお店
へGO!GO! #REFLECBEAT

— REFLEC BEAT STAFF (@reflecbeat573) July 8, 2013
  • Screaming Your Faith!!!의 등장을 알리는 트위터 공식계정 트윗에 FINAL이 FAINAL로 잘못 적혀 있다. 역시 공식 계정이라도 예외는 없다
파일:Attachment/2014nen.jpg
  • 2013년 12월 25일 발매된 beatmania IIDX 21 SPADA ORIGINAL SOUNDTRACK 수록곡 중 牧神笛吹きて의 て를 빠뜨리면서, 牧神笛吹き되기도 했다.
파일:Attachment/KONMAI/KOANMI.png
  • JAEPO 2014에서 소개된 사운드 볼텍스 2의 신기능 EXCESSIVE GAUGE의 UI 철자가 EXCESSIEV로 되어 있다. # 일단은 PT 화면 뿐이라 게임 외로 넣었지만 게임 내 상황은 해당 업데이트 적용 후 확인하여 추가바람
파일:Attachment/KONMAI/Fulfill.png
파일:Attachment/KONMAI/otajam.jpg
  • 소비세 인상으로 인해 베이직 코스의 가격이 315엔에서 324엔으로 올라야할 것을 224엔으로 오타를 냈다. 깨알같은 백슬래시는 덤[13] 가격 인상이 아니라 가격 인하(...) 이쯤되면 심각한 수준 현재 해당 공지는 사라진 상태이다.
  • 기타도라 트위터 공식계정이 기타도라 앱에서 Anti Pleasure ~快楽主義者の憂鬱~를 기간한정으로 무료로 배포한다는 트윗을 올린적이 있었는데, GITADORA를 GUTADORA로 적었다. #'구타'도라?
  • 유비트 소서 풀필 페이지의 8월 18일자 공지에서 왼쪽 삽화는 えぬ焦熱は로 써놓고 오른쪽 텍스트를 え焦熱は라고 적어놨다.
파일:Attachment/KONMAI/emu.png

파일:BOLTEX.png

  • 2015년 12월 2일 방송된 BEMANI 생방송에서 트위터 RT 이벤트를 공지했는데, SOUND VOLTEX를 SOUND BOLTEX로 써놓았다.

BE나마 135회에서, DDR A에 추가될 신규 엑스트라 해금 시스템인 EXTRA SAVIOR 소개 중 EXRTA라는 오타가 났다. 세이비어를 서바이버라고 읽은 건 덤
  • DDR A에서 부활한 성과 저장 기능에서 PERFECT 판정이 한때 PAREFECT로 되어 있었다. 실제 게임 내에서는 정상적으로 PERFECT로 적용.
  • SINOBUZ 공홈의 닌자랭크 안내 페이지에서 LEVEL이 렐렐LELEL로 되어 있다. #

4.3 인명

  • 게임 내외를 불문하고 인명(人名, 본명과 무관한 명의 포함)에 오타를 낸 사례를 기재합니다. 목록 기능을 사용하며 날짜 순서로 정렬해 주십시오.
  • 2011년 10월 27일 beatnation Records를 통해 Tatsh의 첫 앨범인 MATERIAL이 발매되었는데, 이때 소개 페이지에서 Tstsh(...)라는 치명적인 오타가 등장했다.
  • Max Burning!!KAC 2012에서 처음 공개되었을 때는 자켓에 적힌 BlackY 명의에서 k자가 빠져 BlacY로 돼 있었다(...) 항목 참조. 블래키도 아니고 블래씨
파일:Attachment/sato.png
  • KAC 2013의 리플렉 부문에 진행자 중 한명으로 출연한 후지모리 소타의 이름을 "Sato Fujimori"사토 후지모리?로 적는 만행을 저질렀다(...) 전회차에도 그러더니 또...
CmsEnkhUcAAMs32.jpg

5 UNAINA? 한국판 KONMAI!

국내판도 사정은 마찬가지다. 오타도 로컬라이징 아래는 국내판 BEMANI 시리즈의 오타 모음.
사실 이렇게 오탈자가 남발되는 이유는 게임 내부 번역을 하는 주체가 유니아나가 아니고 코나미에서 직접 번역을 하기 때문이다. 역시 한국에서도 콘마이 어디 안간다 검수를 안한 유니아나 잘못이 더 크다 사실 검수를 안하는게 아니라 못하는 걸수도 하지만 이 사정이 잘 알려져 있지 않기 때문에 유니아나도 유나이나(UNAINA) 소리를 듣고 있다(...) 이 이름의 유래는 이 기사로 추정된다.

5.1 유비트 시리즈

5.2 리플렉 비트 시리즈

  • 리플렉 비트 라임라이트부터는 '랜덤'이 쓰여야 할 위치에 "렌덤"이라 쓰여있고, '취소'가 쓰여야 할 위치에[16] "삭제"라 쓰여 있다.[17] 이것은 그루빈에서도 쭉 고쳐지지 않고 있다. 볼짜에 와서야 "취소"로 수정되었다.
  • 리플렉 비트 콜레트 봄시즌에서 그 정점을 찍었는데, 시작부터 제목이 콜레트가 아니라 코렛 정원이다. 여름 시즌에서도 코렛 낚시터라고 돼 있다 어째 어느 쥐 포켓몬이 떠오른다. 가을 시즌은 콜레트 하베스트라고 제대로 번역했지만 이전 시즌 이름은 수정되지 않은 상태. 게다가 그 가을 시즌에서도 수확완료를 수확제라고 적어놨다(...) 아마 収穫済み를 한자 그대로 읽어버린듯. 참고로 봄시즌 이전인 겨울시즌의 원래 이름은 콜레트 클라이밍인데 국내판에서는 '설산으로'라고 돼있다.
  • 뿐만 아니라 리플렉 가든에서 씨앗을 심고 파스텔군 배치를 한뒤에 성장을 시작하기 위해 눌러야할 버튼이 자동 배치라고 쓰여져 있었다.[18] 그것뿐일까? 성장을 하지 않고 나가려고 하면 말로 종료하시겠습니까?(...)라고 묻는다.[19]
  • 회사 홈페이지의 리플렉 사이트 오픈 설명에도 콜레트콜렉트로 돼있다. 심의도 REFLEC BEAT colette (리플렉비트 콜트)라는 이름으로 받았다. 이건 다른 것과 달리 순전히 유니아나의 잘못.
  • 파일:Attachment/rbcaentrykonmai.jpg
e-AMUSEMENT PASS를 보하고 있는 분은
부분에 터치해 주십시오
카드를 보하고 있지 않은 분은 게스트 시작 버을 터치해 주십시오
대부분 돈을 넣고 카드 터치를 바로 하거나 코인을 넣기 전에 카드를 먼저 터치하므로 못 보는 사람이 많다. 역시 보기 힘들겠지만 그루빈에서는 글이 긴 나머지 글자가 칸 밖으로 튀어나왔을 뿐, 정상적으로 수정되었다.
  • 2014년 6월 23일 업데이트로 나머지 부분도 번역이 추가되었는데, 옥의 티로 마이 룸가 있다. ルーム→루므→룸으...는 아니고 '마이 룸으로'를 '마이 룸/으로'가 아닌 '마이 룸으/로'로 해석한 듯.
  • 리플렉 도장의 인정시험(認定試験)이 인시험으로 오타가 났다.
  • 검정시험 결과 랭크는 높은 것부터 수/우/양/가/불가 총 5개가 있는데, 가와 불가만 번역을 해놨다. 나머지 3개는 한자 그대로. 한 화면 안에 '가'와 '良'이 함께 있는 아스트랄한 상황
  • 일부 메시지는 번역되어 있지 않고 그대로 일본어로 나오는데, 하필 여기서 한자가 없는[20] 한국어 폰트를 불러와서 글자가 깨져서 나온다.
  • 매칭 실패 메시지가 '매칭에 실하였습니다'로 뜬다.
  • 일반 스타트와 프리미엄 스타트를 선택할 때 뜨는 게임을 처음 시작하는 분은 선택해 주십시오오역. 원문은 ゲームのはじめ方を選択してください로, 제대로 옮긴다면 게임을 시작하는 방법을 선택해 주십시오가 된다.
  • 리플렉 비트 VOLZZA 국내판의 경우 '코인을 1개 넣어 주십시오' 부분이 '코인을 1 더 넣어주세요[21]'로 바뀌어 있다. 이에 대해 리게이들은 '500원 지폐 같은 걸 집어넣나' 등의 반응을 보이고 있다. 이 부분은 VOLZZA 2로 업그레이드 될때도 안 고쳤다!!!
  • 볼짜2 창고에서 아이템을 살 때 '필요한 개수'가 ''로 오타나 있다.

5.3 사운드 볼텍스

  • 사운드 볼텍스 II -인피니트 인펙션-에선 더 심하다. 츠마부키가 쯔마부끼로 표기되었고 조총련 사람 있는 거 아냐?[22], 크레디트가 크레지트[23]가 되어버렸다. 그 정도는 눈감아준다 해도 이시스가 된다든지두음법칙, 점포 기록 갱신시 'XX님의 00000000(점수) 갱신하였습니다!'라는 건 좀 심했다.
  • 사운드 볼텍스 III 그래비티 워즈 사이트 한글화가 되었는데, 역시 이것도 오타가 있다(...).
    • 공식 포스터의 문구가 맞춤법이 틀린 미지의 중력을 체험라로 적혀있다. 올바른 표기는 체험하라.
    • 기본 플레이를 보면 오젝트라던가, 오지라던가, 넘라라던가... 오타가 잦다.
    • 투덱 한글화 오타 중에서 소트 기능을 소 기능으로 오타냈던 것을 사볼 한글화에도 그대로 썼다 (...).
    • 스킬 애널라이저 한글화도 오타를 냈다. 스킬 널라이저, 스킬을 분쇄하는 모드[24] 등의 오타가 있다.
  • 사볼3 인게임
    • 위의 '쯔마부끼'나 '네이시스'는 고쳐지지 않은 것으로 보인다.
    • 온라인 모드 메뉴의 설명이 '혼자서 플레이 하는 은 이쪽입니다'. 위의 리플렉과 마찬가지로 오역이다.
    • 게임 오버 화면에는 '게임 종료하였습니다'라는 문구가 적혀있다. 사볼에서는 게임이 여러분을 종료합니다!
      원문이 ゲームが終了しました인데[25], 정확하게 고치면, 굵은 부분 중 하나를 고쳐서 '게임 종료하였습니다'나 '게임이 종료되었습니다'가 되어야 한다.
      사실은 사볼2 시절부터 있었던 오역이다. 다른 게임은 게임이 종료되었습니다라고 제대로 번역됐는데 왜 사볼만
    • 튜토리얼중 FX롱노트 처리방법 설명에서 fx튼을 계속 눌러라!는 부분이 FX튼으로 나온다. FX 숏노트는 반말이지만 제대로 나온다.
이것도 사볼2 시절부터 있었던 문제라고 한다.
  • 3에서 선곡창과 트랙입력 스테이션의 폴더 여는 방식이 바뀌었는데[26], 튜토리얼과 마찬가지로 FX버튼으로 연다가 FX튼[27]으로 나와있다.
  • 스페셜 제너레이터 출현 중!을 스셜로 오타를 냈다.

5.4 비트매니아 IIDX

  • 비트매니아 IIDX 20 tricoro한국 공식 홈페이지조차 만행을 저질렀다! 일단 놈ZERO에서 그러더니타겟 스코어에서 타 스코어로 표기된건 몰론이고, 곡의 소 기능이라든가, 미 플레이 에서 플레이라든가, 상태에서 가 아니라 상태에라고 되어있다. 그것도 모자라 Lincle Link5탄의 파스텔군 쿠프로 : 「beatmania IIDX 20 tricoro」를 플레이하면 포인트가 보다 빨리 쌓인다구! ,IIDX 글라스 : 「REFLEC BEAT limelight」를 플레이하면 포인트가 보다 빨리 쌓인다구! 의 설명이 뒤바뀐것 등.
SPADA에서도 '시리즈'를 '시지르'로 오타를 내거나 "楽曲의 하이스코어가 EX스코어의 형식으로 저장됩니다."처럼 일부 번역이 덜 되고, 하자드 모드를 3곡 보장으로 설명하는 등[28] 번역의 질이 영 좋지 않다.
beatmania IIDX 21 SPADA의 국내판 판넬에서는 VEFX 버튼이 VEFX버튼이라 적혀있다. 사실 누르면 10년 후로 성장하는 버튼이다 beatmania IIDX 20 tricoro 시절에는 어땠는지 확인바람. 다행히 PENDUAL에서는 수정되었다.
  • 그 외에도, 위의 "소"(ソー)는 판넬에도 있는 문제인데, PENDUAL, copula에서도 고쳐지지 않았다. 홈페이지도 안 고쳐졌다. 소트(ソー)의 가타카나를 잘못 본 모양이다.
  • BEATMANIA IIDX 22 PENDUAL에서 드디어 부분 한글화가 이루어졌다.....만 그나마 번역해놓은 것도 번역 오류가 보이고 있다. 스탠다드를 스다드 로, 스텝 업을 스 업 으로 오타내고, 게임을 종료할 때 나오는 메시지도 "사용하지 않습니다 e-AMUSEMENT PASS를 잊지 않도록 주의하여 주십시오." 라는 어색한 문장으로 번역되었다. 이 어뮤즈먼트 카드 사용할 수 있습니까? 아니오 사용하지 않습니다! 알겠스무니다~~~ 이후 정상적으로 수정. 스프라이트를 수정하면서 'e-AMUSEMENT PASS를 사용하지 않습니다'와 '게임이 종료되었습니다' 부분이 바꿔치기 됐던 것으로 보인다.

400px

  • copula 판넬의 한 구석에는 '백건반', '흑건반'이 번역이 되지 않고 한자 그대로다. 해당 부분이 PENDUAL 시절에는 정상적으로 번역되었다는 것을 보면 왜 번역을 안 했는지 의문스럽다.
  • copula 판넬의 조작 설명 중 통상 옵션을 통 옵션으로 오타를 냈다.

5.5 팝픈뮤직

  • 팝픈뮤직 Sunny Park에서는 기체에 부착된 게임 설명에서 노트 캐릭터 이름인 팝군(ポップ君)을 팝군이라고 번역해 놨다. 팝픈뮤직론이냐
  • 팝픈뮤직 라피스토리아의 2015년 2월 패치로 한글화가 되었는데,
  • 유니아나 각 기종 사이트내의 다른 기종으로 넘겨주는 패밀리 사이트 목록중에서 팝픈뮤직만 파픈뮤직이라 적혀있다.

5.6 KBO 슈퍼스타 컬렉션

  • 리듬게임은 아니지만 자사에서 제작한 스마트폰 게임에서도 오타가 났다. 작전 강화할 때 '작전 소재는 10까지 선택할 수 있습니다'라고 써져 있다.

5.7 코나미 아케이드 챔피언쉽

2015년 1월 초 현재 에선은 수정됐는데 7개의 턴테이블은 그대로이다.

  • The 5th KAC 한국어 페이지가 완료 되지 않아서 적은 대회 요강 중, 리플렉비트의 예선 주의사항에서 '해금이 필요한 악곡에 대하여는, 악곡을 해금하여야만 플레이가 가능합니다.' 항목이 '해금이 필요한 악곡에 대하여는, 악을 해금하여야만 플레이가 가능합니다.'로 두번째의 악곡이 악국으로 오타가 났다.

6 오타가 아닌 것들

  • Spada†leggendaria의 5번째 해금곡 Feel The Beat의 명의 'Falsion'은 펄션의 원래 철자[29]가 아니라 코나미사 슈팅 게임의 제목.\[출처 필요\]
  • beatmania IIDX 22 PENDUAL의 새로운 해금시스템 관련 이미지를 올렸는데, 파트너의 가타카나 발음을 영어로 쓴 'PATONA'로 적어있어서 표기 오류로 보일수 있지만 이건 오류가 아니고 이쪽 표기가 맞는 것이다. 원래 이 이벤트에 나오는 파트너라는 용어가 영어 파트너라는 글자를 그대로 쓴게 아니라(영어 파트너를 일본식 표기로 하면 'パートナー' 가 되어야 한다) 살짝 변형시킨 'パトナ' 로 표기해 놓았다. 따라서 파트너가 아니고 '파토나' 가 맞는 표기이지만 한국 팬덤에서는 이 글자 변형을 파악하지 못해서 그냥 파트너라고 부르게 된 사례이다.
  • beatmania IIDX 21 SPADA의 공식 홈페이지의 배너 중 하나인 게임 이벤트 항목을 Game ebent로 잘못 표기했다는 오해를 받았으나 이것은 사용한 폰트의 v자 모양이 b자 같이 생겨서 일어난 오해로 밝혀졌다. 사운드 볼텍스Everlasting Message 역시 같은 폰트를 사용한 것으로 밝혀졌으며 당연하지만 제대로 표기되어 있다.

7 여담

  1. 이렇게 쳐도 이 문서로 넘어온다.
  2. 소서부터 게스트 이름이 GUEST-01 식으로 뒤에 숫자가 붙어서 GUEST 이름을 쓰는 유저와 구분이 가능해졌기 때문인듯. 일단 GUEST-39는 등록이 가능하다. (아이디 위에 칭호가 설정돼 있어 일반 게스트와 구분이 된다.) 다른 GUEST-xx 형태가 금지어인지는 추가바람 >> GUEST-69 사용 가능.
  3. 비슷한 예로 리플렉 비트 콜레트에서는 게스트 이름이 PLAYER로 뜨며, 카드유저 이름을 PLAYER로 설정할 수 있다.
  4. 사운드 볼텍스 부스에서는 금지어가 입력되면 자동으로 VOLTEX로 바뀌어버린다.
  5. 코나미는 실존하는 사람 이름이기 때문에 실명을 기입하는 경우가 종종 있는 사람들이 있는 상황에서 지울 이유가 없다.
  6. 참고로 이 게임의 최하 레벨이 1.00이다(…)
  7. 일본어 특유의 변이음에 의한 혼동같지만 n음가가 m음가로 발음되는 경우는 해당 음소가 ま/ば/ぱ행 앞에 위치하는 경우다.
  8. 2013년 12월 12일 업데이트로 수정
  9. 아래 '일매' 섹션 이미지의 녹색 글씨. 이전 버전에는 8월 4일까지인 다른 이벤트로 돼있었는데, 두 이벤트는 8월 2일에 동시에 시작됐지만 보너스 수치가 다르다. 저쪽은 1039Pc/3900Blc로, 위 이미지의 빨간색 글씨에 해당한다.
  10. 참고로 위 사진 촬영 일자는 이벤트 첫날인 8월 2일.
  11. E가 하나 없다.
  12. 등장 시기나 요일로 봐서 2013년이 맞다. 2014년 12월 17일은 수요일.
  13. 일본어 폰트가 아니기 때문에 이렇다. 일본어 폰트를 사용할 경우 ¥글자가 제대로 뜬다.
  14. 자세히 보면 가운데에 점이 없다. 참고로 원래 고양이 요괴 네코마타는 저렇게 쓰는 게 맞다.
  15. 다만 이것은 유비트 프롭에서 쓰던 번역 데이터를 수정없이 그대로 갖다 썼기 때문에 일어난 오류이다.
  16. 이어뮤 비밀번호 입력 화면, 곡 선택 직후 코멘트 입력 화면
  17. 取り消し에서 消し(지우기)만 보고 혼동한 듯.
  18. 현재 수정된 상태.
  19. 실제로는 '정말로'에서 맨 앞의 '정'이 빠진 것으로 보인다.
  20. 전부 네모로 출력. 히라가나와 가타카나 글리프는 존재한다.
  21. 코인 1개를 일본어로는 1枚(いちまい)라고 한다. 이것을 직역해서 1장으로 나온 것.
  22. 쯔마부키는 북한 문화어식 표기이며, 외래어 표기법/일본어에 따른 표기는 '쓰마부키'이다. (이것은 III에서도 안 고쳐졌다). 또한 위닝 일레븐 7 인터내셔널 시절부터 북한 폰트인 광명납작체와 비슷한 폰트를 비마니 시리즈를 포함한 코나미 게임 시스템 폰트 중 하나로 사용하고 있다. 그 외에 유비트 시리즈리플렉 비트 시리즈도 CGS 라는 조총련과 연계된 회사에서 만든 WINK98이라는 한글 입력기 제품의 기본 폰트를 사용하고 있다. 결정적인 조총련 향기를 느끼고 싶다면 더 비시바시의 바이러스 퇴치 미니게임을 해 보자.
  23. 사실 Credit을 가타카나로 쓰면 "クレジット"가 된다. "ジ"는 읽는 법이 "지"이기 때문에 그대로 적어버린듯.
  24. 원래대로라면 스킬을 분석하는 모드.
  25. 사실 일본에서는 ゲームが終了しました와 ゲームを終了しました가 통용되어 쓰이고 있다. 엄밀하게 구분하자면 전자는 '게임이 자기 자신을 종료했다.'라는 뉘앙스일종의 시합이나 경기가 끝났을 때 쓰일수 있고, 후자는 '플레이어 혹은 제3자가 게임을 종료했다.' 즉, 콘솔 게임이나 스마트폰 게임 같이 플레이어 자신이 게임을 종료한 경우, 혹은 오류로 인해 OS가 강제로 게임을 종료한 경우에 쓰일 수 있다.
    사운드 볼텍스 같은 아케이드 리듬게임의 경우, 보통 1크레딧에 n튠이라는 정해진 플레이 시간이 끝난(혹은 끝났음을 상정하고) 후에 표시되는 안내멘트이므로 전자가 맞는 표현인데, 일본어로는 맞는 문장이나 이를 한국어로 그대로 가져온 나머지 한국어로는 틀린 문장이 된 것이다.
  26. 사볼2 때는 어필카드와 마찬가지로 FX버튼눌러서 순서대로 변경 이었다.
  27. 튜토리얼과 마찬가지로 버가 빠져 있다.
  28. 국내판은 4곡 보장이다.
  29. Falchion이 맞다.
  30. 일본어 가나입력 키보드상으로 :을 쳐야되었는데 ;을 쳐서 케로 입력된걸로 여겨진다.
  31. 이미지 검색에 KONMAI라고 쳤는데 뜬금없이 여자 모델이 그려진 약 상자가 나오면 이거다.
이 문서의 2015년 4월 17일 이전 저작자는 이 링크에서 확인할 수 있습니다.