다빈치 코드

(다빈치코드에서 넘어옴)
DaVinciCode.jpg

1 소설

1.1 개요

작가 댄 브라운추리소설이자 브라운의 소설 중 최고의 베스트셀러. 《천사와 악마》에 이은 로버트 랭던 시리즈 중 하나이다. 브라운 소설 중 가장 먼저 국내에 발간되었으며, 국내에서도 베스트셀러에 올라 이후로도 브라운의 소설이 번역, 출간되는 계기가 되었다.[1]

기호학자 로버트 랭던루브르 박물관에서 살해당한 박물관 관장 자크 소니에르의 다잉메시지에 언급되어 사건에 휘말리고, 할아버지의 죽음에 대해 의문을 가진 소피 느뵈와 함께 행동하며 비밀을 풀어나가게 된다.

1.2 영화화

댄 브라운 원작소설의 영화
?width=80?width=80?width=80
다빈치 코드
(2006)
천사와 악마
(2009)
인페르노
(2016)


영화화되어 2006년에 개봉했다. 감독은 론 하워드, 주연은 톰 행크스오드리 토투. [2] 그 해 가장 기대되는 기대작으로 이미 유명했으며 후술하겠지만 개봉 전부터 수많은 논란엄청난 화제를 몰고온 작품이기도 하다. 2006년 5월 17일 할리우드 영화로서는《물랑 루즈》 이후 사상 2번째로 칸 영화제 개막작으로서 상영[3]되었고 그 다음 날인 5월 18일 수요일부터 주말까지 프랑스, 미국을 비롯한 전세계 각국에서 동시에 개봉되었다. 마케팅 또한 나름대로의 신비주의 방식을 썼는지, 칸 영화제 말고는 공개적인 시사회를 전혀 하지 않았다. 한국 역시 이례적으로 사전 시사회 없이 개봉한 것으로 알려져 있다.

제작비 1억 5천만 달러로 미국에서 2억 달러 이상, 전세계적으로 다 합쳐 7억달러 이상 벌어들이며 흥행에 성공했다. 특히 일본이탈리아 등에서 대박을 터뜨렸는데 일본의 경우 원작에 대한 기대감이 높아서 그런지 5주 연속 1위에 그 해 흥행 순위 2위를 기록하였고, 이탈리아에서는 무려 그 해 흥행 1위를 차지했다고 한다. 대신 영화 평론가들의 평점은 높지 않았다.

1.3 논란

예수가 결혼해 자식이 있다던가, 〈최후의 만찬〉에 그려진 건 예수의 아내 마리아 막달레나라던가 하는 그리스도교와 관련된 음모론을 주제로 했기 때문에 상당히 논란에 휩싸였다. 특히 영화가 개봉했을 당시 교황청이 "예수 그리스도를 팔아먹는 또다른 사례 중 하나일 뿐"이라고 강력히 비판하고, 한기총이 상영금지 촉구를 주장해 영화 홍보효과를 받았을 정도였다(...) 《다빈치 코드》에서 다루고 있는 내용은 논문이나 다큐멘터리로 다뤘다면 당장 이단으로 몰려도 이상할 것 없는 내용이지만 엄연히 픽션이며, 사실과는 다르다. 절대 그대로 받아들이지 말 것.

《다빈치 코드》에서 다루는 음모론은 다른 음모론들과 같이 언뜻 그럴싸한 정도로는 근거가 있는데다가, 실존하는 장소와 사물들을 소설 속에 등장시키고 작가의 필력이 좋다 보니 몰입감이 있어서 소설만 보고 진실을 알아낸 것처럼 구는 중2병 환자들도 있긴 하지만(...), 그걸 그대로 받아들이는 건 사극역사로 받아들이는 것과 다를 바가 없다. 예를 들어 '시온 수도회를 증명하는 비밀문서'[4]라는 게 있는데, 이는 프랑스의 과대망상증 환자인 피에르 플랑타르가 만든 위조문서라고 한다. 그 외의 근거들도 관련분야 전문가가 보면 비웃을 만한 게 전부.

다만 수익을 위해 '드디어 예수의 비밀이 밝혀진다!!'는 등의 마케팅을 한 적이 있고, 댄 브라운은 자신의 홈페이지에 음모론이 사실이라는 취지의 글을 남긴 적이 있다. 돈이 문제다

1.4 비판

《다빈치 코드》는 허구지만, 혹시 진짜라고 믿는 사람을 만날 경우 아래와 같이 반박하면 된다.

그런데, 신약성경을 자세히 읽으면 예수가 가장 사랑한 제자는 바로 사도 요한이라는 것이 성경 곳곳에 쓰여 있다. 콩라인 베드로 지못미 다빈치의 최후의 만찬에서 각 제자들을 그림에 대응해 보면 예수 옆에 있는 붉은 머리의 사람은 사도 요한에 대응된다. 만약 예수 옆에 있는 그 사람이 마리아 막달레나라고 해버리면, 예수가 가장 아꼈던 제자가 향후 몇 천 년 동안 남겨질 성화에서 빠지게 된다는 말도 안 되는 상황이 되어 버린다. 당시 가톨릭교회로부터 막대한 돈을 받고 그림을 그리던 다 빈치가, 저 그림에서 사도 요한을 빼버리고 마리아 막달레나를 넣을 수가 있었을까? 교황 : 사도 요한이 없는데 설명을 해보실까, 다빈치? / 다빈치 : 저에게 시간과 예산을 조금만 더 주신다면…

그리고 객관적으로 그 그림 자체는 그다지 여자처럼 보이지 않는다. 설령 그렇게 보인다 한들 본래 젊은 사도 요한의 성화는 전통적으로 다소 예쁘장하게 그려져 있어서 새삼스러운 게 아니다. 영화에서야, 등장 인물들이 가슴이 있다고 하니깐 없는 가슴도 그린 것 같은 착각이 들 뿐이다.

  • 마리아 막달레나예수아내였다?
    • 티빙이 "마리아 막달레나는 예수의 아내였다"라고 말하면서 '필립보 복음서'라는 외경의 일부분인 '마리아 막달레나는 예수의 이었다'는 부분을 인용한다.
    • 이에 랭던은 "그 시대의 '짝'은 말 '배우자(Spouse)'를 뜻했다"라며 수긍.

이 주장의 가장 큰 근거는 외경인 필립보 복음서에서 나오는, "구세주의 짝은 마리아 막달레나였다"라는 부분이다. 이 때 '짝'의 원문은 고대 그리스어(콥트어)로 '코이노스'인데, 이 단어는 당시에 짝이란 의미보다는 동역자(동료) 또는 일꾼이라는 뜻으로 쓰인 단어이다. 신약성경의 코린토 1서에서 사도 바오로가 자신의 동료를 추천하면서 "그는 나의 '코이노스'" 라고 하는데, 만약 댄 브라운의 주장대로라면 사도 바오로는 남자와 결혼한 것이 된다. ANG?

또한 레이 티빙이 극중에서 근거로 드는 필립보 복음서는 지금까지 발견된 사본이 단 하나밖에 없는 외경이며, 또한 그 상태도 그리 좋지 않은 사본이다. 성경은 지금까지 발견된 사본만 5천개 정도이며 그 중에 고대 그리스어로 쓰여진 파피루스 사본만 100개가 되기 때문에 그 사본들을 정리한 지금의 성경이 어느 정도 설득력을 가지지만, 몇천 년 간 딱 하나 발견된 사본을 진실로 믿는다는 건 너무나 위험한 발상이라 할 수 있다. 또한 사본이 단 하나밖에 없다는 것 자체도, 그것의 파급력을 의심해 볼 만한 사안.

니케아 공의회에서 예수의 모습을 의도적으로 왜곡시켰다는 그들의 주장에 따르면, 니케아 공의회 이전에 발견된 성경에서 나오는 예수의 모습과 지금 성경에 나오는 예수의 모습에 큰 차이가 있어야 한다.

하지만 안타깝게도 그 시대 이전에 나오는 무수한 성경 사본들과 지금의 성경을 비교해보면, 예수의 모습은 그렇게 차이가 나지 않음이 밝혀졌다. 즉 니케아 공의회에서 예수의 인간적인 모습을 은폐하려고 하지도 않았다는 것.

  • 오푸스 데이는 범죄와 고행을 즐기는 단체이다?
    • <다빈치 코드>에서 오푸스 데이 회원들은 살인하고 거짓말하며, 사람들을 독살시키려 하는 등 그밖에 비윤리적인 행위를 일삼으려 그렇게 하는 것이 교회를 위해서 정당화되는 행위라고 생각하고 있는 거짓된 모습으로 나타나고 있다.
    • <다빈치 코드>는 오푸스 데이 회원들이 피를 흘릴 정도의 처참한 고행을 행하고 있는 것처럼 묘사하고 있다.

오푸스 데이가톨릭 내 수많은 단체 중 하나일 뿐이다. 다빈치 코드 전반에 걸쳐서 오푸스 데이 회원들은 수도자[5]로 등장하고 있지만, 실제로 오푸스 데이에 그러한 수도자들은 존재하지 않는다. 오푸스 데이는 수도회가 아니라, 평신도들과 사제들로 구성된 조직이다. 오푸스 데이 회원과 협력자는 기본적으로 일상에서 성화(聖化)를 실천한다. 그 외에 ‘협동사도직’이라고 하는 활동을 하는데, 협력자는 오푸스 데이 정신에 입각해 자유롭게 자선활동과 교육활동을 한다. 협동사도직 활동에는 중등학교·대학교 설립, 여성회원 전용센터 운영, 저개발 국가의 의료기관 운영, 학생 기숙사와 문화센터 운영 등이 있다. 스페인 팜플로나의 나바라 대학, 바르셀로나의 비즈니스 스쿨, 페루의 피우라 대학, 필리핀의 전문직업학교 푼란 등이 대표적이다.

몇몇 오푸스 데이 회원들은 예수 그리스도의 수난을 상징적으로 나타내고 있음으로 해서 전통적으로 가톨릭 신앙 안에서 언제나 한 자리를 차지하여 왔던 금욕의 한 형태인 말총으로 된 옷을 입고 고행하는 행위를 제한적으로 실천하고 있기도 하지만, 이러한 고행은 회원 이상의 자격을 가진 이가 스스로 원하는 경우에만 실시하며, 몸이 아프거나 다른 개인적 이유가 있을 때는 건너뛰는 경우도 있다고 한다. 그러나 영화 장면과 같이 자기 자신을 학대하는 식의 고행은 없다. 오푸스 데이의 한 회원은 “육체적 고행보다 ‘남에게 친절하기’ ‘아이쇼핑 안 하기’ 등 정신적 고행이 더 힘들다”고 했다.

1.5 한기총의 가처분 신청 논란

2006년 <다빈치 코드>가 개봉될 당시 한기총을 위시한 개신교계에서 영화에 대한 관람 거부 성명서와 가처분 신청서를 내고 소송을 하겠다고 밝혔다. 하지만 가처분은 기각되고 오히려 홍보만 해줘서 영화 인기만 더더욱 올라간 적이 있었다.

  • 옹호측의 입장 : 영화 <다빈치 코드>는 그리스도교예수에 대해 원작 작가 댄 브라운이 사실이라고 주장하고 있는 음모론과 왜곡을 기반으로 집필된 소설의 영화화인 만큼, 종교계에서 반감을 가지고 소송을 건 사실에는 개연성이 있다.
  • 비판측의 입장 : 신성모독이라는, 국내에서는 적용되지 않는 사유로 소송을 제기하였으며(기사 참조), 한기총 측의 다빈치 코드 상영금지 가처분 신청은 법정에서 '예술과 표현의 자유를 침해할 수도 있는 행위'로 판단하여 기각되었다.(참조, 참조) 신성모독이라는, 현행법으로 인정되지 않는 내용을 근거로 들어 가처분신청을 내겠다고 언론 인터뷰나 공문 등을 통해 지속적으로 어필하고 가처분 신청서에도 '신성모독'이라는 문구를 넣은 점(참조)은 명백한 비판의 대상이다. 이에 반해 가톨릭에서는 "영화는 영화일 뿐, 우리의 신앙은 흔들리지 않는다."라며 영화의 내용을 반박하는 서적을 출간하는 등, 온건한 방법을 통해 영화의 내용을 비판(참조)하였다는 점픽션을 통해 주목받은 점을 진짜 역사에 대한 흥미로 연결시켜서 역사를 제대로 교육시키는 좋은 방법에서 당시 한국의 개신교의 이 소송은 사회적/문화적으로 비판과 논란이 되었다. 영화에 등장하는 꼴통 단체가 가톨릭 계열인 걸 생각해 보면 더 웃긴다.

1.6 여담

워낙 논란이 된 내용이다 보니 <다빈치 코드>의 진위를 가리는 다큐멘터리까지 제작된 적이 있고, 《다빈치 코드 깨기》와 《예수는 결혼하지 않았다》와 같은 <다빈치 코드>를 반박하는 서적들이 출간되기도 했다. 《다빈치 코드 깨기》의 경우 음모론 자체만이 아니라 작중의 고증오류[6]도 짚고 있으니 읽어보자. 100m를 3초 만에 달리는 파슈

《다빈치 코드》와 비슷한 내용을 다뤘던 《성혈과 성배》라는 전문서적이 있는데, 《다빈치 코드》가 대박을 내자 《성혈과 성배》의 작가들이 표절이라며 소송을 걸었으나 기각되었다. 설령 표절은 아니라 해도 출판 시기가 앞서고 전문성이 훨씬 높으므로, 관련 음모론에 심도있게 빠져볼주화입마 예매할 사람이라면 읽어보자.

소설 제목과는 다르게 레오나르도 다 빈치에 관련된 내용은 소설 중후반부로 가면 비중이 증발한다(…). 그나마 크립텍스 하나만이 다빈치의 존재성을 부각시켜줄 뿐이다. 특히 파피루스식초에 담기면 잉크가 지워진다는 말이 있는데, 우선 그것부터 비과학적이다.

움베르토 에코댄 브라운푸코의 진자》에 나오는 얼간이라고 규정했다.[7]

후쿠이 하루토시는 아무래도 여기에서 모티브를 얻어 라플라스의 상자에 적용한 게 아닌가 싶다.

영화관련으로 배우들 인터뷰 기사가 올라왔다. (폴 베타니오드리 토투톰 행크스)

움베르토 에코는 저서 <전설의 땅 이야기>에서 성배 음모론을 두들겨 팼다.

1.7 등장인물

전작[8]천사와 악마에서 이후 솔로로서 강연과 연구(특히 여신학)로 시간을 보냈다. 이후 원고를 완성하는 동안 루브르 박물관장인 자크 소니에르와 만나려 했지만, 그의 죽음을 시작으로 또 다시 사건에 휘말리고 만다.
미모의 암호해독가. 자크 소니에르의 "숨겨진"[9] 손녀였다. 할아버지가 죽었다는 소식을 듣고 랭던을 만났다가 둘 사이의 접점-자크 소니에르-을 따라서 같이 행동하게 된다. 영화의 배우는 오드리 토투, 한국어 성우는정미숙
  • 자크 소니에르 (배우: 장피에르 마리엘)
루브르 박물관의 관장. 흔히 생각하는 학자의 이미지와 달리 프랑스 점령 당시의 알제리에서 복무한 적도 있는 강인한 사람. 최근에 랭던의 원고를 읽고 "조언"을 하기 위해 그와 만날 것을 약속했지만, 일이 잘못되어 살해당한다. 하지만 죽어가는 와중에도 숱한 암호를 남겨놓았으며, 이 때문에 랭던과 소피가 사건에 얽히면서 그와 관련된 진실을 깨닫게 된다.
DCPJ[10]의 국장. 최근 은퇴를 앞두고 사건 해결에 매달리는데다, 가톨릭 신자여서 그런지 랭던을 고깝게 보고 용의자로 몰아간다. 랭던과 소피를 쫓으면서도 한편으로는 아링가로사 주교와 연락하는 등, 경찰이라기엔 뭔가 지나치게 사건에 개입된 느낌. 참고로 담당 배우인 장 르노는 전에 출연한 고질라에서도 DCPJ 요원을 연기한 적이 있다.
  • 제롬 콜레 (배우: 에티엔 시코)
DCPJ의 부국장. 파슈 국장에게 갈굼당하면서 후방에서 이런저런 조사를 하는 딱한 처지의 인물이지만, 그럼에도 파슈 국장의 수사방법을 믿고 따르고 있다.
  • 마누엘 아링가로사 (배우: 앨프리드 몰리나)
주교이자 오푸스 데이(하느님의 사업)의 설립자. 스페인의 오비에도에서 실라를 받아주고 함께 오푸스 데이를 세웠으며, 발전 끝에 교황에게 정식 단체로 인정받는 등 승승장구한다. "스승"이라는 인물과 전화로 교류하고 있으며, 그의 명령을 듣고 움직이는 것 같다.
알비노 수도자. 오푸스 데이 회원이며 자크 소니에르와 "조직"의 수뇌부 및 관계자들을 살해한 인물. 자신은 "하느님의 사업"을 하고 있다고 믿고 있기 때문에 살인을 저지르는 데 망설이지 않으며 "스승"의 명령에 절대 복종한다.
영국인 성배 연구자. 어릴 때 소아마비를 앓아 한쪽 다리를 절고 있으며, 알루미늄 목발에 의지해야 걸어다닐 수 있다. 기사인데다 성배 연구에서 큰 지식을 보유하고 있기 때문에, 랭던과 소피가 의지하는 인물이기도 하다.
  • 레미 르갈뤼데크 (배우: 장이브 베르틀루)
티빙의 집사. 티빙이 재수없다고 맨날 까대지만 그래도 집사 정신이 투철한지 티빙이 시키는 건 다 한다. 영화판에선 이름이 레미 장으로 바뀌었다. 땅콩 알레르기가 있다.
  • 앙드레 베르네 (배우: 위르켄 프로흐노)
스위스 은행의 지점장. 자크 소니에르의 친구이며, 그가 맡긴 "물건"을 보관하고 있다가 랭던과 소피의 방문을 받는다. 손목시계 브랜드는 롤렉스이다.
  • 조나스 파우크만
랭던의 친구이자 편집자. 옛날부터 랭던이 책을 내고 연구할 때 도와준 듯하다. 작중에서의 큰 역할은 없지만 사실은 실제 편집자인 제이슨 코프먼의 이미지가 투영된 캐릭터이다. 이름부터 아나그램이다(Jonas Faukman→Jason Kaufman).

전작의 히로인인 비토리아 베트라도 한 줄 언급된다.

1.8 스포일러

주의. 내용 누설이 있습니다.

이 틀 아래의 내용은 이 문서가 설명하는 작품의 줄거리나 결말, 반전 요소가 직, 간접적으로 포함되어 있습니다. 작품의 내용 누설을 원치 않으시면 이하 내용을 읽지 않도록 주의하거나 문서를 닫아주세요.

가장 중요한 것만 얘기하면 다음과 같다.

2 보드게임

다빈치 코드(보드게임) 항목 참조.
  1. 그 이유에선지 《천사와 악마》의 번역자 후기에는 '《다 빈치 코드》 이전의 랭던의 행보에 대해 알게 되었다'라는 식의 문장이 있다.
  2. 하워드와 행크스는 22년 전 스플래시아폴로 13으로 호흡을 여러번 맞췄다.
  3. 영화 홍보 기자회견을 런던에서 한 후 칸 영화제 행사장에 참석하기 위해 유로스타 특별 열차를 타고 도버 해협을 건너 칸느까지 내려왔다고 한다. 영화 속에 등장하는 유로스타 홍보를 위해 특별히 마련한 이벤트였기 때문. 실제로 가장 긴 구간을 운행한 고속열차기네스북에 오르기도 했다.
  4. 작중에서 "비밀문서 번호 4˚ lm1 249"라고 명명되는 것
  5. 아니, 그보다는 희화화된 수도자
  6. 랭던과 소피가 다니는 길의 이름이나 방향, 기타 과학적인 오류
  7. 《다빈치 코드》의 내용 자체는 《푸코의 진자》에서 오히려 더 잘 다루고 있으며, 음모론으로써 규모도 비교도 안 될 만큼 크다. 문제는 푸코의 진자는 훨씬 한참 전에 나왔다는 거
  8. 앞서 말한대로 국내에서는 인기와 인지도 때문에 묘하게 프리퀄처럼 되어 버렸다.
  9. 본인은 과거의 "어떤 사건" 이후 가능하면 무시하려 했지만, 그렇다고 아주 절연하진 않았다.
  10. 프랑스 사법경찰. 미국CIAFBI와 비슷.
  11. 영화에서는 영어식 발음인 '사일래스'로 발음되었다. 그 후 개정판에서도 '사일래스'로 나온다. 하지만 성경에서 바오로와 실라가 감옥에 갇혀 있었다가 구원받은 대목을 소설에서 인용하는 걸 보면 "실라"로 번역하는 게 더 적절하다는 의견도 많다.
  12. 영미권 인명으로서 Leigh는 보통 Lee처럼 발음되는데 한국어 정발본에서는 '레이'로 번역되었다. 이 인물의 이름 발음에 대하여 작가가 남긴 언급이 있다면 추가바람.
  13. 시온 수도회가 예수의 후손들을 돌보았다는 언급이 나온다. 그러나 후손들을 돌보았다는 것이지 그 후손이 시온 수도회의 수장(그랜드 마스터)이 될 수 있다거나 하는 추가 설명이 없기 때문에 자세한 사항은 알 수 없다.
  14. 농담이 아니라, 실라의 '스승'이며 모든 일의 배후에 있던 인물은 바로 절름발이이다.