외래어 표기법/독일어

1 개요

대한민국 국립국어원이 정한 외래어 표기법독일어를 표기하는 방법.

독일어의 정확한 발음은 독일어/발음 항목을 참조할 것.

2 규정

2.1 독일어의 자모와 한글 대조표

국립국어원의 독일어의 외래어 표기법상 표기 세칙만 존재하며, 표기 일람표는 존재하지 않는다. 위키러의 확실한 이해를 돕기 위해 일람표를 작성한 것.

로마자한글보기
모음앞자음앞어말
자음bㅂ, 브ㅂ, 프Bahn 반, Brot 브로트, Lebensraum 레벤스라움, Dieb 디프, Habsburg 합스부르크
cㅋ, ㅊCamping 캠핑, Cäsar 체자르, Cello 첼로, Comic 코미크
chㅎ, ㅅ[1], ㅋ없음[2], 히[3]Michael 미하엘, München 뮌헨, Chemie 헤미, Chef 셰프, Chaos 카오스, Buch 부흐, Landsknecht 란츠크네히트, Höchst 회히스트, Storch 슈토르히, Richard 리하르트[4], München 뮌헨[5]
chs없음ㄱ스sechs 젝스, Fuchs 푹스, Luchs 룩스, Achse 악세
ck없음ㅋ, 크Ecke 에케, Rucksack 루크자크, Eckert 에케르트
ddrei 드라이, Dank 당크, Manfred 만프레트, Mädchen 메트헨
ds없음abends 아벤츠, Landsmann 란츠만, nirgends 니르겐츠
dt없음ㅌ, 트Stadt 슈타트, Verwandte 페어반테
fFinger 핑거, Freund 프로인트, Frau 프라우, Senf 젠프
ff없음없음Schiff 시프, Begriff 베그리프, Angriff 안그리프
gㄱ, ㅈ[6]ㄱ, 그ㄱ, 크, 히Gabel 가벨, weniger 베니거, Regie 레지, Regisseur 레지쇠어, Genie 제니 Gneisenau 그나이제나우, Krieg 크리크, Kriegsmarine 크릭스마리네, Bergmann 베르크만, Georg 게오르크, König 쾨니히, flieißig 플라이시히
h없음ːHalle 할레, Haus 하우스, Bahn 반, Wehrmacht 베어마흐트, Ohr 오어, Spähwagen 슈페바겐
j없음Jagdpanther 야크트판터, Jäger 예거, Nikolaj 니콜라이
kㅋ, 크Kübelwagen 퀴벨바겐, Klaus 클라우스, Knochen 크노헨, Physik 피지크, Musik 무지크, Flak 플라크
l없음löschen 뢰셴, Löwe 뢰베, Ampel 암펠
ll없음Unfall 운팔, Ball , Brille 브릴레
m없음Maus 마우스, Musketier 무스케티어, Hemd 헴트, Blume 블루메, Raum 라움
mm없음Himmel 히멜, Rommel 로멜, Zimmer 치머, dumm 둠
nNichte 니히테, Nacht 나흐트, Kneipe 크나이페, Kran 크란, Krone 크로네
ng없음lang 랑, Frühling 프륄링, Kleidung 클라이둥, Göttingen 괴팅겐, Tübingen 튀빙겐
nn없음nennen 네넨, Mann , dennoch 데노흐
nk없음ㅇㅋ, ㅇ크Dank 당크, links 링크스, denken 뎅켄
pPause 파우제, Polizei 폴리차이, Plünderer 플륀데러, Prinzip 프린치프, Hauptmann 하우프트만, Gips 깁스, Schnaps 슈납스
pp없음knapp 크나프, stoppen 슈토펜, Galopp 갈로프, Tipp 티프
pf없음Pfeil 파일, Pferd 페어트, Apfel 아펠, Totenkopf 토텐코프
phPhilosophie 필로조피, Sophie 조피, Phlegma 플레그마, Phrase 프라제, Apostroph 아포스트로프
qu[7]ㅋㅂ없음Quelle 크벨레, Quartier 크바르티어, quer 크베어
rRakete 라케테, Rhein 라인, Schwarm 슈바름, Bezirk 베치르크, Berlin 베를린, vorsicht 포어지히트, Tür 튀어
rr없음Korridor 코리도어, Arroganz 아로간츠, Herr 헤어
sSiegen 지겐, Säbel 제벨, Skandal 스칸달, Sklave 스클라베, Eis 아이스, Glas 글라스
schSchacht 샤흐트, Scherz 셰르츠, Schein 샤인, Schumacher 슈마허, Schiller 실러, Schüler 쉴러, Schwan 슈반, Schneider 슈나이더, Mensch 멘슈, Marsch 마르슈
sp슈ㅍ슈프스프Speise 슈파이제, Speyer 슈파이어, sprechen 슈프레헨, Aspekt 아스페크트
ss없음Ass 아스, Fluss 플루스, Schloss 슐로스, Barbarossa 바르바로사
st슈ㅌ슈트스트Stadt 슈타트, Einstein 아인슈타인, Straße 슈트라세, Angst 앙스트 August 아우구스트
tTeil 타일, Tasche 타셰, Traum 트라움, Kommandant 코만단트
thTheater 테아터, Bibliothek 비블리오테크, Thron 트론, Labyrinth 라비린트
tion치온Position 포지치온, Munition 무니치온, Funktion 풍크치온, Generation 게네라치온
tt없음Bett 베트, fett 페트, dritt 드리트
ts없음ㅊ, 츠Rätsel 레첼, nachts 나흐츠, stets 슈테츠
tsch없음tschüs 취스, Kutsche 쿠체 Deutschland 도이칠란트
tz없음ㅊ, 츠Blitzkrieg 블리츠크리크, Hetzer 헤처, Hitze 히체 jetzt 예츠트
vㅍ, ㅂVogel 포겔, Vaterland 파터란트, Klavier 클라비어, positiv 포지티프, aktiv 아크티프
w없음ːWasser 바서, Westen 베스텐, Wein 바인, Basedow 바제도, Lützow 뤼초
x크ㅅ, ㄱㅅ크스Xanthippe 크산티페, Taxi 탁시, Hexe 헥세, Text 텍스트, Marx 마르크스
y이, ㅇYacht 야흐트, Erinnye 에린예, Zylinder 칠린더, Elektrolyt 엘렉트롤리트, Hydrant 히드란트
zZeichen 차이헨, Zoo , Panzer 판처, zwanzig 츠반치히, Tanz 탄츠
ß없음Straße 슈트라세, Fuß 푸스, groß 그로스
모음aBahn 반, Abend 아벤트, alt 알트
aaSaal 잘, Saarbrücken 자르브뤼켄, Aal , Aachen 아헨
ae에, 아에Raeder 레더, Michael 미하엘, Aeronaut 아에로나우트
ai아이Mai 마이, Hai 하이
au아우Lebensaum 레벤스라움, Frau 프라우, laut 라우트, aus 아우스, Panzerfaust 판처파우스트
auerAdenauer 아데나워 Beckenbauer 베켄바워
ay아이Haydn 하이든, Bayern 바이에른[8]
äÄrger 에르거, ähnlich 엔리히, Jäger 예거, ändern 엔던, Präsident 프레지덴트
äu오이äußer 오이서, Bräutigam 브로이티감, läuten 로이텐, Fräulein 프로일라인
eEder 에더, Eltern 엘턴, Elbe 엘베, Apotheke 아포테케
eeTee , See 제, Schnee 슈네, Kaffee 카페
ei아이leise 라이제, Bein 바인, nein 나인
eu오이, 에우, 외[9]Leute 로이테, heute 호이테, Freund 프로인트, neun 노인, Amadeus 아마데우스, Museum 무제움, Friseur 프리죄어, Kommandeur 코만되어, Regisseur 레지쇠어
ey아이Meyer 마이어
iIsland 이슬란트, Idee 이데, Juli 율리
ie이, 이에Liebe 리베, wie 비, Siemens 지멘스, Batterie 바테리, Familie 파밀리에, Ferien 페리엔
owohnen 보넨, Ton , offen 오펜, Oberst 오버스트
oeGoethe 괴테, Moebius 뫼비우스
ooMoos 모스, Boot 보트, Zoo , Moor 모어
öSöhne 죄네, Löffel 뢰펠, Ökonomie 외코노미, örtlich 외르틀리히
uunter 운터, Hut 후트, Uhr 우어, Mutter 무터
üTür 튀어, Mütter 뮈터, Brüder 브뤼더, fünf 퓐프

군사 용어가 많은 건 기분 탓이 아니라 [[독빠] 탓

2.2 표기 세칙

  • 제1항 [r]

1. 자음 앞의 [r]는 '으'를 붙여 적는다.

Hormon[hɔrmoːn] 호르몬
Hermes[hɛrmɛs] 헤르메스

2. 어말의 [r]와 '-er[ɐ]는 '어'로 적는다.

Herr[hɛr] 헤어
Rasur[razuːɐ] 라주어
Tür[tyːɐ] 튀어
Ohr[oːɐ] 오어
Vater[faːtɐ] 파터
Schiller[ʃɪlɐ] 실러

3. 복합어 및 파생어의 선행 요소가 [r]로 끝나는 경우는 2의 규정을 준용한다.

Vorbild[foːrbɪlt] 포어빌트(vor + Bild)

  • 제2항

어말의 파열음은 '으'를 붙여 적는 것을 원칙으로 한다.

Rostock[rɔstɔk] 로스토크
Stadt[ʃtat] 슈타트

  • 제3항

철자 'berg', 'burg'는 '베르크', '부르크'로 통일해서 적는다.

Heidelberg[haɪdəlbɛrk, -bɛrç] 하이델베르크
Hamburg[hamburk, -burç] 함부르크

  • 제4항 [ʃ]

1. 어말 또는 자음 앞에서는 '슈'로 적는다.

Mensch[mɛnʃ] 멘슈
Mischling[mɪʃlɪŋ] 미슐링

2. [y], [ø] 앞에서는 'ㅅ'으로 적는다.

Schüler[ʃyːlɐ] 쉴러
schön[ʃøːn] 쇤

3. 그 밖의 모음 앞에서는 뒤따르는 모음에 따라 '샤, 쇼, 슈' 등으로 적는다.

Schatz[ʃats] 샤츠
schon[ʃoːn] 숀
Schule[ʃuːlə] 슐레
Schelle[ʃɛlə] 셸레

  • 제5항

[ɔy]로 발음되는 äu, eu는 '오이'로 적는다.

läuten[lɔytən] 로이텐
Fräulein[frɔylaɪn] 프로일라인
Europa[ɔyroːpa] 오이로파
Freundin[frɔyndin] 프로인딘

3 문제점

3.1 ng 표기

독일어 ng는 영어와는 달리 연음으로 처리되지 않는다. 예를 들어 Finger는 영어로나 독일어로나 모두 손가락이라는 뜻을 갖고 있지만, 영어로는 '핑거'[fɪŋgə(r)]로 읽는 반면, 독일어로는 '핑어'[fɪŋɐ]로 읽는다. 그러나 외래어 표기법상 독일어 Finger도 핑거로 표기한다.[10] 따라서 Göttingen, Tübingen, Schrödinger, Engels 모두 괴팅겐, 튀빙겐, 슈뢰딩거, 엥겔스로 표기하는 실정이다. 근데 웃기게도 Doppelgänger는 도펠겡거가 아닌 도플갱어로 불리고 있다(...).

단, n으로 끝나는 음절과 g로 시작하는 음적이 붙어서 생긴 ng는 따로 따로 읽는다. 예를 들어 an과 Geld가 결합하여 만들어진 Angeld(계약금, 착수금)라는 단어는 '앙겔트'[áŋεlt]가 아니라 '안겔트'[ángεlt]로 표기하는 것.

3.2 sch 표기

sch의 발음은 영어의 sh와 마찬가지로 [ʃ]임에도 영어와는 달리 어말에 있어도 '슈'로 표기하고 있다. 예를 들면 Busch는 영어 표기법이라면 부시Bush 말고라고 표기해야 하나, 독일어 표기법에선 부슈로 표기해야 한다. 여담으로 스위스의 극작가 Max Frisch는 '막스 프리슈'로 표기하는 게 정확하지만, 국내 독문학계에서는 sch 표기에 대한 반발 때문인지 '막스 프리쉬'로 표기하고 있다. 사실 '쉬'는 중국어 표기법의 xu, 프랑스어의 chu, 독일어의 schü를 제외하고는 외래어 표기법에서 쓰지 말아야 할 표기인지라...[11]

위 sch의 규칙을 따르자면 tsch[tʃ]는 '추'로 표기해야 하나(외래어 표기법상 '츄'의 표기는 불가능함), '치'로 표기하고 있다. 즉, deutsch, Deutschland는 '도이추', '도이출란트'(...)가 될 수 있으나 다행이도 도이칠란트로 쓰이고 있다. sch 계열 발음에서 이중잣대가 적용된 것(...).
  1. 프랑스어 외래어 한정
  2. a, o, u 뒤에 있을 경우
  3. i, e, ö 뒤에 있을 경우
  4. Rich리히 + ard아르트
  5. münch뮌히 + en엔
  6. 일부 외래어 한정
  7. 독일어 q는 항상 u와 함께 쓰이며, 절대 단독으로 쓰이지 않는다.
  8. 실제 발음에 따른 표기는 바이언이나, 현재 바이에른으로 굳어진 상태다.
  9. 프랑스어 외래어 한정
  10. 이건 외래어 용례의 표기 원칙에 아예 규정으로 박아 놓았다. "독일어에서 모음 또는 l 앞의 ng/ŋ/에는 'ㄱ'을 첨가하여 표기한다." 이 규정은 ㄱ을 첨가하는 관용 때문에 추가된 것으로 보인다.
  11. 왜 그런지는 참고